Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 34/2019 du 28 février 2019 Numéro du rôle : 6705 En cause : le recours en annulation des articles 34 et 35 du décret flamand du 23 décembre 2016 « portant des dispositions fiscales diverses et des dispositions relatives La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 34/2019 du 28 février 2019 Numéro du rôle : 6705 En cause : le recours en annulation des articles 34 et 35 du décret flamand du 23 décembre 2016 « portant des dispositions fiscales diverses et des dispositions relatives La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) Uittreksel uit arrest nr. 34/2019 van 28 februari 2019 Rolnummer 6705 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 34 en 35 van het Vlaamse decreet van 23 december 2016 « houdende diverse fiscale bepalingen en bepalingen omtrent de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 34/2019 du 28 février 2019 Uittreksel uit arrest nr. 34/2019 van 28 februari 2019
Numéro du rôle : 6705 Rolnummer 6705
En cause : le recours en annulation des articles 34 et 35 du décret In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 34 en 35 van
flamand du 23 décembre 2016 « portant des dispositions fiscales het Vlaamse decreet van 23 december 2016 « houdende diverse fiscale
diverses et des dispositions relatives au recouvrement de créances non bepalingen en bepalingen omtrent de invordering van niet-fiscale
fiscales » (modification des articles 2.7.1.0.6 et 2.7.3.2.8 du Code schuldvorderingen » (wijziging van de artikelen 2.7.1.0.6 en 2.7.3.2.8
flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013), introduit par l'union van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013), ingesteld door
professionnelle « Assuralia ». de beroepsvereniging « Assuralia ».
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey,
Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 3 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3 juli 2017
juillet 2017 et parvenue au greffe le 6 juillet 2017, l'union ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juli
professionnelle « Assuralia », assistée et représentée par Me D. 2017, heeft de beroepsvereniging « Assuralia », bijgestaan en
Lindemans et Me H. Verstraete, avocats au barreau de Bruxelles, a vertegenwoordigd door Mr. D. Lindemans en Mr. H. Verstraete, advocaten
introduit un recours en annulation des articles 34 et 35 du décret bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de
flamand du 23 décembre 2016 portant des dispositions fiscales diverses artikelen 34 en 35 van het Vlaamse decreet van 23 december 2016
et des dispositions relatives au recouvrement de créances non fiscales houdende diverse fiscale bepalingen en bepalingen omtrent de
invordering van niet-fiscale schuldvorderingen (bekendgemaakt in het
(publié au Moniteur belge du 30 décembre 2016), par lesquels les Belgisch Staatsblad van 30 december 2016), waarbij de artikelen
articles 2.7.1.0.6 et 2.7.3.2.8 du Code flamand de la Fiscalité du 13 2.7.1.0.6 en 2.7.3.2.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13
décembre 2013 sont modifiés. december 2013 worden gewijzigd.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan
B.1. Le recours tend à l'annulation des articles 34 et 35 du décret B.1. Het beroep strekt tot de vernietiging van de artikelen 34 en 35
flamand du 23 décembre 2016 « portant des dispositions fiscales van het Vlaamse decreet van 23 december 2016 « houdende diverse
diverses et des dispositions relatives au recouvrement de créances non fiscale bepalingen en bepalingen omtrent de invordering van
fiscales » (ci-après : le décret du 23 décembre 2016). niet-fiscale schuldvorderingen » (hierna : het decreet van 23 december
B.2.1. L'article 34, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 remplace 2016). B.2.1. Het bestreden artikel 34 van het decreet van 23 december 2016
le paragraphe 1er de l'article 2.7.1.0.6 du Code flamand de la vervangt paragraaf 1 van artikel 2.7.1.0.6 van de Vlaamse Codex
fiscalité du 13 décembre 2013, et ajoute la phrase suivante au Fiscaliteit van 13 december 2013 en voegt aan paragraaf 2, tweede lid,
paragraphe 2, alinéa 2, du même article : van hetzelfde artikel, de volgende zin toe :
« Cette preuve du contraire ne peut être fournie en démontrant qu'il a « Dit tegenbewijs kan niet worden geleverd door aan te tonen dat het
été fait don du contrat à cette personne ». contract werd geschonken aan deze persoon ».
L'article 2.7.1.0.6, ainsi modifié, du Code flamand de la fiscalité du Het aldus gewijzigde artikel 2.7.1.0.6 van de Vlaamse Codex
13 décembre 2013 dispose : « § 1er. Les sommes, rentes ou valeurs qu'une personne peut être appelée à recevoir à titre gratuit en vertu d'une stipulation faite à son profit dans un contrat conclu par le défunt ou par un tiers au profit de cette personne sont considérées comme recueillies à titre de legs par cette personne. Sont de même considérées comme recueillies à titre de legs les sommes, rentes ou valeurs qu'une personne a été appelée à recevoir à titre gratuit dans les trois ans précédant le décès du défunt, en vertu d'une stipulation faite à son profit dans un contrat conclu par le défunt. Si le défunt avait conclu un contrat en vertu duquel une indemnité ne peut être versée qu'après le décès du défunt, les sommes, rentes ou valeurs sont supposées avoir été reçues à titre gratuit et à titre de legs, selon le cas : 1° par la personne qui rachète le contrat d'assurance-vie après le décès du défunt, au moment du rachat; 2° par la personne qui reçoit réellement les sommes, rentes ou valeurs après le décès du défunt, au moment où une indemnité est versée. Lorsque le défunt était marié sous un régime de communauté, les dispositions des premier, second et troisième alinéas s'appliquent également aux sommes, rentes ou valeurs que le conjoint survivant est appelé à recevoir à titre gratuit en vertu d'un contrat d'assurance-vie ou d'un contrat avec établissement d'une rente conclu par le conjoint survivant. § 2. Le présent article est applicable aux sommes ou valeurs qu'une personne est appelée à recevoir à titre gratuit au décès de celui qui a contracté une assurance sur la vie à ordre ou au porteur. La personne, mentionnée dans le présent article, est présumée recevoir à titre gratuit, sauf preuve contraire. Cette preuve du contraire ne peut être fournie en démontrant qu'il a été fait don du contrat à cette personne. Le présent article n'est pas applicable : 1° aux sommes, rentes ou valeurs recueillies en vertu d'une stipulation qui a été assujettie aux droits de donation ou au droit d'enregistrement établi pour les donations entre vifs; 2° aux rentes et capitaux constitués en exécution d'une obligation légale; Fiscaliteit van 13 december 2013 bepaalt : « § 1. De sommen, renten of waarden die kosteloos aan een persoon kunnen toekomen bij het overlijden van de erflater, ingevolge een contract dat een door de erflater of door een derde in het voordeel van die persoon gemaakt beding bevat, worden geacht als legaat te zijn verkregen door die persoon. Ook de sommen, renten of waarden die kosteloos aan een persoon zijn toegekomen, binnen drie jaar vóór het overlijden van de erflater, ingevolge een contract dat een door de erflater in het voordeel van die persoon gemaakt beding bevat, worden geacht als legaat te zijn verkregen door die persoon. Als de erflater een contract had afgesloten op grond waarvan er pas een uitkering kan gebeuren na het overlijden van de erflater, worden de sommen, renten of waarden geacht kosteloos te worden verkregen, en geacht als legaat te zijn verkregen, naar gelang van het geval : 1°door de persoon die het levensverzekeringscontract afkoopt na het overlijden van de erflater, op het tijdstip van de afkoop; 2° door de persoon die de sommen, renten of waarden effectief verkrijgt na het overlijden van de erflater, op het tijdstip dat er een uitkering gebeurt. Wanneer een overledene gehuwd was onder een stelsel van gemeenschap, gelden de bepalingen van het eerste, het tweede en het derde lid ook voor de sommen, renten of waarden die kosteloos aan de langstlevende echtgenoot toekomen ingevolge een levensverzekeringscontract of een contract met vestiging van rente dat door die langstlevende echtgenoot is gesloten. § 2. Dit artikel is van toepassing op de sommen of waarden die kosteloos aan een persoon kunnen toekomen bij het overlijden van degene die een levensverzekering aan order of aan toonder is aangegaan. De persoon, vermeld in dit artikel, wordt vermoed kosteloos te ontvangen, behoudens tegenbewijs. Dit tegenbewijs kan niet worden geleverd door aan te tonen dat het contract werd geschonken aan deze persoon. Dit artikel is niet van toepassing op : 1° de sommen, renten of waarden die verkregen zijn ingevolge een beding dat aan de schenkbelasting of het registratierecht op de schenkingen onder de levenden is onderworpen; 2° de renten en kapitalen die gevestigd zijn ter uitvoering van een wettelijke verplichting;
3° aux capitaux et rentes constitués à l'intervention de l'employeur 3° de renten en kapitalen die door tussenkomst van de werkgever van de
du défunt au profit du conjoint survivant du défunt ou, à défaut, au erflater gevestigd zijn in het voordeel van de langstlevende
profit de ses enfants n'ayant pas atteint l'âge de vingt et un ans, en exécution soit d'un contrat d'assurance de groupe souscrit en vertu d'un règlement obligatoire de l'entreprise et répondant aux conditions déterminées par la réglementation relative au contrôle de ces contrats, soit du règlement obligatoire d'un fonds de prévoyance institué au profit du personnel de l'entreprise; 4° aux sommes, rentes ou valeurs recueillies au décès du défunt en vertu d'un contrat renfermant une stipulation faite par un tiers au profit du bénéficiaire, quand il est établi que ce tiers a stipulé à echtgenoot van de erflater of zijn kinderen die de leeftijd van eenentwintig jaar niet hebben bereikt, tot uitvoering van hetzij een groepsverzekeringscontract, onderschreven ingevolge een bindend reglement van de onderneming dat beantwoordt aan de voorwaarden, gesteld door de reglementering betreffende de controle van dergelijke contracten, hetzij het bindend reglement van een voorzorgsfonds, opgericht in het voordeel van het personeel van de onderneming; 4° de sommen, renten of waarden die bij het overlijden van de erflater worden verkregen ingevolge een contract dat een door een derde in het voordeel van de verkrijger gemaakt beding bevat, als er bewezen wordt dat die derde kosteloos in het voordeel van de verkrijger heeft
titre gratuit au profit du bénéficiaire ». bedongen ».
B.2.2. L'article 35, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 ajoute un B.2.2. Het bestreden artikel 35 van het decreet van 23 december 2016
paragraphe 2 à l'article 2.7.3.2.8 du Code flamand de la fiscalité du voegt een paragraaf 2 toe aan artikel 2.7.3.2.8 van de Vlaamse Codex
13 décembre 2013, qui s'énonce comme suit : Fiscaliteit van 13 december 2013, die luidt als volgt :
« Dans le cas d'un contrat d'assurance-vie, la base imposable des « In het geval van een levensverzekeringscontract wordt de belastbare
sommes, rentes ou valeurs pouvant revenir à la personne visée à grondslag van de sommen, renten of waarden, die aan de persoon,
vermeld in artikel 2.7.1.0.6, kunnen toekomen, verminderd met het
l'article 2.7.1.0.6 [est] diminuée du montant ayant servi de base bedrag dat als belastbare grondslag heeft gediend voor de heffing van
imposable pour le prélèvement des droits de donation si le contrat a de schenkbelasting indien het contract door de erflater aan die
fait l'objet d'une donation à cette personne par le défunt ». persoon werd geschonken ».
B.3.1.1. Les dispositions attaquées se rapportent à l'impôt B.3.1.1. De bestreden bepalingen houden verband met de erfbelasting,
successoral, aux successions (legs), aux prestations résultant d'un de nalatenschap (legaten), prestaties uit een
contrat d'assurance-vie et à l'impact du don de ce contrat sur la levensverzekeringsovereenkomst en de impact van een schenking van die
débition dudit impôt successoral sur les prestations d'assurance-vie overeenkomst op het verschuldigd zijn van de voormelde erfbelasting op
recueillies par le bénéficiaire. de door de begunstigde verkregen levensverzekeringsprestaties.
B.3.1.2. Le testateur peut arrêter dans un acte, pour le temps où il B.3.1.2. Via een akte kan de erflater, voor de tijd dat hij niet meer
n'existera plus, des dispositions de dernières volontés sous la forme in leven zal zijn, een uiterste wilsbeschikking maken in de vorm van
d'un legs, afin de disposer de tout ou partie de ses biens (articles een legaat teneinde over het geheel of een deel van zijn goederen te
895 et 967 du Code civil). Les biens ainsi recueillis par un tiers beschikken (artikelen 895 en 967 van het Burgerlijk Wetboek). De
goederen die aldus door een derde-begunstigde worden verkregen, zijn
bénéficiaire sont soumis à l'impôt successoral (article 2.7.1.0.2 du onderworpen aan de erfbelasting (artikel 2.7.1.0.2 van de Vlaamse
Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013). Codex Fiscaliteit van 13 december 2013).
B.3.1.3. Un contrat d'assurance-vie fait naître différents rapports B.3.1.3. Een levensverzekeringsovereenkomst omvat verschillende
juridiques entre différents acteurs. rechtsverhoudingen tussen onderscheiden actoren.
Il ressort de ces rapports juridiques que les prestations d'assurance Uit die rechtsverhoudingen blijkt dat de verzekeraar aan de
ne sont octroyées par l'assureur au bénéficiaire que lors du décès et begunstigde slechts verzekeringsprestaties uitkeert wegens het
qu'elles ne sont donc pas directement recueillies à partir de la overlijden en dat die prestaties dus niet rechtstreeks uit de
succession du preneur d'assurance. Afin que ces prestations nalatenschap van de verzekeringnemer worden verkregen. Opdat de
d'assurance-vie n'échappent pas aux droits de succession, il a été prestaties uit levensverzekeringen niet zouden ontsnappen aan de
successierechten werd voorzien in een regeling om zulke
prévu un régime permettant de soumettre de telles prestations levensverzekeringsprestaties aan de erfbelasting te kunnen
d'assurance-vie à l'impôt successoral. onderwerpen.
B.3.2. Le Code des droits de succession énonçait dès lors une fiction B.3.2. Zo bevatte het Wetboek der successierechten een fictiebepaling
légale qui permet de soumettre à l'impôt successoral les sommes om het op basis van een derdenbeding kosteloos laten toekomen van
recueillies gratuitement par un bénéficiaire en vertu d'une sommen aan een begunstigde aan de erfbelasting te onderwerpen door de
stipulation pour autrui en assimilant leur versement à un legs uitkering ervan gelijk te stellen met een legaat uit de nalatenschap
provenant de la succession du défunt. La fiction légale implique van de erflater. De fictiebepaling houdt in dat prestaties aan de
l'ajout de prestations à la succession du défunt s'il s'agit de nalatenschap van de erflater worden toegevoegd, indien zij de sommen,
sommes, rentes ou valeurs obtenues gratuitement de la part d'un défunt renten of waarden betreffen die ingevolge bedingen ten behoeve van
en vertu de stipulations pour autrui. derden kosteloos van een erflater worden verkregen.
Par décret de la Région flamande du 19 décembre 2014 « portant Bij het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 december 2014 « tot
modification du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 », le wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 »
législateur décrétal a codifié les règles existantes en matière de werden de bestaande regels inzake de successierechten door de
droits de succession afin de mieux coordonner la structure du Code decreetgever gecodificeerd, met het oog op een betere stroomlijning
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 et d'y apporter des van de structuur van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013
en met het oog op taalkundige aanpassingen zonder dat de
adaptations d'ordre linguistique, sans modifier le contenu des materieelrechtelijke bepalingen inhoudelijk werden gewijzigd. Zo werd
dispositions de droit matériel. L'article 8 du Code des droits de artikel 8 van het Wetboek der successierechten overgenomen in de
succession a ainsi été repris dans les articles 2.7.1.0.6 et 2.7.3.2.8 artikelen 2.7.1.0.6 en 2.7.3.2.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van
du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013. Un contrat d'assurance-vie avec un assureur énonce généralement une stipulation faite par le preneur d'assurance en faveur d'un tiers bénéficiaire, qui prévoit qu'au décès du preneur d'assurance, le bénéficiaire percevra des fonds sans contrepartie d'aucune sorte. Ainsi, des prestations d'assurance-vie sont en principe soumises à l'impôt successoral en vertu de la fiction légale. B.3.3. Pour échapper à ladite fiction légale, le bénéficiaire doit démontrer qu'il a recueilli les prestations d'assurance-vie à titre onéreux ou qu'il n'est nullement question d'une stipulation pour autrui. 13 december 2013. Een levensverzekeringsovereenkomst met een verzekeraar bevat doorgaans een door de verzekeringnemer gemaakt beding ten behoeve van een derde-begunstigde, dat bepaalt dat bij het overlijden van de verzekeringnemer de begunstigde zonder enige tegenprestatie gelden verkrijgt. Aldus worden levensverzekeringsprestaties krachtens de fictiebepaling in beginsel aan de erfbelasting onderworpen. B.3.3. Om aan de voormelde fictiebepaling te ontkomen, dient de begunstigde aan te tonen dat hij de levensverzekeringsprestaties ten bezwarende titel heeft verkregen of dat er geen sprake is van een beding ten behoeve van een derde.
B.3.4. L'administration fiscale fédérale a estimé par lettre n° B.3.4. De federale belastingadministratie oordeelde bij brief nr.
EE/105.349 du 9 avril 2013 qu'en cas de don de l'assurance-vie par le EE/105.349 van 9 april 2013 dat bij een schenking van de
levensverzekering door de verzekeringnemer de prestaties die de
preneur d'assurance, les prestations que le bénéficiaire recueille au begunstigde bij het overlijden van de schenker verkrijgt geen legaat
décès du donateur ne constituent pas un legs au sens de l'article 8 du zijn in de zin van artikel 8 van het Wetboek der successierechten
Code des droits de succession parce qu'à la suite du don de la police, omdat ingevolge de schenking van de polis het beding ten behoeve van
la stipulation pour autrui s'est mue en une stipulation pour soi-même. een derde werd omgezet in een beding ten behoeve van zichzelf. De
Le Service fédéral des décisions anticipées a confirmé ce point de vue federale rulingdienst bevestigde dat standpunt in zijn ruling nr.
dans sa décision anticipée n° 2016.813 du 6 juillet 2017. 2016.813 van 6 juli 2017.
B.3.5. L'administration fiscale flamande (Vlaamse belastingdienst) n'a
pas partagé le point de vue mentionné en B.3.4 et a abouti à une B.3.5. De Vlaamse belastingdienst deelde de in B.3.4 vermelde
appréciation différente dans ses positions nos 15 133 du 12 octobre zienswijze niet en kwam in zijn standpunten nr. 15 133 van 12 oktober
2015 et 15 142 du 21 décembre 2015. Ainsi, le don d'un contrat 2015 en nr. 15 142 van 21 december 2015 tot een ander oordeel. Zo zou
d'assurance-vie localisé fiscalement en Région flamande, nonobstant sa een in het Vlaamse Gewest fiscaal gelokaliseerde schenking van een
présentation à l'enregistrement et son assujettissement à l'impôt sur levensverzekeringovereenkomst, zelfs indien die ter registratie werd
les donations, ne permettrait pas d'éviter que les prestations aangeboden en aan een schenkbelasting werd onderworpen, niet
verhinderen dat de levensverzekeringsprestaties onder de toepassing
d'assurance-vie tombent sous l'application des fictions légales. De van de fictiebepalingen vallen. Een schenking zou evenmin afbreuk doen
même, la réalisation d'une donation n'enlèverait rien au fait qu'il aan het feit dat er nog steeds sprake is van een prestatie ingevolge
s'agit toujours d'une prestation à la suite de la stipulation het door de oorspronkelijke verzekeringnemer in het voordeel van de
effectuée par le preneur d'assurance initial en faveur du begunstigde gemaakte beding. De Vlaamse belastingdienst is van oordeel
bénéficiaire. L'administration fiscale flamande estime qu'il faut dat er abstractie van de schenking dient te worden gemaakt. Artikel
faire abstraction de la donation. L'article 2.7.1.0.6, § 2, alinéa 3, 2.7.1.0.6, § 2, derde lid, 1°, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13
1°, du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 ne serait pas applicable et les prestations d'assurance versées devraient également être ajoutées à la masse héritée. Elles seraient dès lors soumises à l'impôt successoral, même si un impôt sur les donations a été perçu sur le don du contrat d'assurance-vie. Ces points de vue ont été critiqués. Le législateur décrétal a ensuite précisé que « la personne, mentionnée dans le présent article, est présumée recevoir à titre gratuit, sauf preuve contraire. Cette preuve du contraire ne peut être fournie en démontrant qu'il a été fait don du contrat à cette personne ». Il a également précisé que les prestations d'assurance sont december 2013 zou niet van toepassing zijn en de uitgekeerde verzekeringsprestaties zouden ook moeten worden toegevoegd aan de vererfde massa. Zij zouden derhalve zijn onderworpen aan de erfbelasting, zelfs indien er schenkbelasting op de schenking van de levensverzekeringsovereenkomst werd geheven. Die standpunten werden bekritiseerd. De decreetgever heeft vervolgens bepaald dat « de persoon, vermeld in dit artikel, wordt vermoed kosteloos te ontvangen, behoudens tegenbewijs. Dit tegenbewijs kan niet worden geleverd door aan te tonen dat het contract werd geschonken aan deze persoon ». Hij heeft eveneens bepaald dat de verzekeringsprestaties aan de erfbelasting
soumises à l'impôt successoral si le don de l'assurance-vie a déjà été worden onderworpen indien de schenking van de levensverzekering reeds
soumis à l'impôt sur les donations (article 2.7.3.2.8, § 2, du Code werd onderworpen aan de schenkbelasting (artikel 2.7.3.2.8, § 2, van
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, lu en combinaison avec de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, in samenhang
l'article 2.7.1.0.6 du même Code). gelezen met artikel 2.7.1.0.6 van dezelfde Codex).
B.3.6. Le législateur décrétal entendait ainsi mettre un terme aux B.3.6. De decreetgever beoogde aldus de discussies en de onzekerheid
discussions et à l'incertitude survenues à la suite de la position te beëindigen die waren gerezen omtrent het standpunt van de Vlaamse
adoptée par l'administration fiscale flamande, qui estimait que le belastingdienst dat door de begunstigde van de uitkering bij het
bénéficiaire de l'indemnité versée au décès du preneur d'assurance, en overlijden van de verzekeringnemer in het geval van een
cas de don d'une assurance-vie à ce bénéficiaire, avait encore à payer verzekeringsgift aan die begunstigde, nog steeds erfbelasting diende
un impôt successoral, même si le don avait été précédemment soumis à te worden betaald, zelfs indien de gift eerder onderworpen is geweest
l'impôt sur les donations (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, aan de schenkbelasting (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr.
n° 928/1, p. 19; ibid., n° 928/3, p. 8). Il a décidé de confirmer 928/1, p. 19; ibid., nr. 928/3, p. 8). Hij besloot het voormelde
standpunt decretaal te verankeren (artikel 34, 2°, van het decreet van
ledit point de vue par voie décrétale (article 34, 2°, du décret du 23 23 december 2016). De decreetgever beoogde, gelet op hetgeen in B.3.3
décembre 2016). Le législateur décrétal a également cherché, compte is vermeld, ook te verhinderen dat aan de erfbelasting op
tenu de ce qui a été dit en B.3.3, à empêcher que l'on puisse levensverzekeringsprestaties zou kunnen worden ontkomen via een
échapper, par un don d'assurance-vie, à l'impôt successoral sur les levensverzekeringsgift. In dat opzicht blijkt hij een doelstelling na
prestations d'assurance-vie. Il s'avère poursuivre à cet égard un te streven die erin bestaat alle belastingplichtigen-begunstigden met
objectif consistant à soumettre de manière égale à l'impôt successoral betrekking tot de verzekeringsprestaties, ongeacht of er een schenking
tous les contribuables-bénéficiaires par rapport aux prestations van de levensverzekering is geweest, op gelijke wijze aan de erfbelasting te onderwerpen.
d'assurance, qu'il y ait eu ou non un don de l'assurance-vie. Met artikel 35 van het decreet van 23 december 2016 beoogde hij
Par souci d'équité et de justice, il a en même temps cherché, par tegelijkertijd om redenen van billijkheid en redelijkheid de gevolgen
l'article 35 du décret du 23 décembre 2016, à éviter les conséquences van de eventuele economische dubbele belasting te vermijden doordat
de l'éventuelle double imposition économique en ne réclamant l'impôt slechts erfbelasting is verschuldigd op het verschil tussen de
successoral que sur la différence entre l'indemnité en cas de décès et uitkering bij overlijden en de waarde van de levensverzekeringspolis
la valeur de la police d'assurance-vie au moment de la donation (Doc. op het ogenblik van de schenking (Parl. St., Vlaams Parlement,
parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 928/3, pp. 8-9). 2016-2017, nr. 928/3, pp. 8-9).
Quant à la recevabilité Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.4.1. Le Gouvernement flamand fait valoir que le recours introduit B.4.1. De Vlaamse Regering werpt op dat het door de verzoekende partij
par la partie requérante ne serait pas recevable à défaut d'intérêt. ingestelde beroep niet ontvankelijk zou zijn bij gebrek aan belang.
B.4.2. La partie requérante est une union professionnelle reconnue qui B.4.2. De verzoekende partij is een erkende beroepsvereniging die de
défend les intérêts des entreprises d'assurance et qui, en vertu de la belangen van de verzekeringsondernemingen verdedigt en die, krachtens
loi du 31 mars 1898 sur les unions professionnelles, a la qualité de wet van 31 maart 1898 op de beroepsverenigingen, de vereiste
requise pour attaquer des dispositions qui affectent directement et hoedanigheid heeft om bepalingen te bestrijden die de belangen van
défavorablement les intérêts de ses membres. haar leden rechtstreeks en ongunstig raken.
Dans la mesure où les dispositions attaquées pourraient rendre les Aangezien de bestreden bepalingen de levensverzekeringsproducten
produits d'assurance-vie moins attrayants, la situation des membres de minder aantrekkelijk zouden kunnen maken, kan de situatie van de leden
la partie requérante peut être directement et défavorablement affectée van de verzoekende partij door de bestreden bepalingen rechtstreeks en
par les dispositions attaquées. La partie requérante dispose dès lors ongunstig worden geraakt. De verzoekende partij beschikt derhalve over
de l'intérêt requis. het vereiste belang.
Quant au premier moyen Ten aanzien van het eerste middel
B.5. La partie requérante prend un premier moyen de la violation, par B.5. De verzoekende partij leidt een eerste middel af uit de schending
les articles 34 et 35, attaqués, du décret du 23 décembre 2016, de door de bestreden artikelen 34 en 35 van het decreet van 23 december
l'article 177 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 3, 2016, van artikel 177 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
alinéa 1er, 4°, et avec l'article 4, § 1er, de la loi spéciale du 16 artikel 3, eerste lid, 4°, en artikel 4, § 1, van de bijzondere wet
janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen
en ce qu'ils régleraient la matière imposable des droits de en de gewesten, doordat zij de belastbare materie van het
succession, alors qu'en matière de droits de succession, les régions successierecht zouden regelen, terwijl de gewesten slechts bevoegd
sont seulement compétentes pour régler le taux d'imposition, la base zijn om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en de vrijstellingen
d'imposition et les exonérations. inzake het successierecht te regelen.
B.6.1. L'article 177 de la Constitution dispose : B.6.1. Artikel 177 van de Grondwet bepaalt :
« Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, « Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde
fixe le système de financement des régions. meerderheid stelt het financieringsstelsel vast voor de gewesten.
Les Parlements de région déterminent, chacun pour ce qui le concerne, De Gewestparlementen regelen, elk voor zich, de bestemming van hun
l'affectation de leurs recettes par les règles visées à l'article 134 ». ontvangsten bij de in artikel 134 bedoelde regelen ».
B.6.2. En exécution de l'article 177, alinéa 1er, de la Constitution, B.6.2. Ter uitvoering van artikel 177, eerste lid, van de Grondwet
l'article 1er, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au bepaalt artikel 1, § 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989
financement des communautés et des régions (ci-après : la loi spéciale betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten
de financement) dispose : (hierna : de bijzondere financieringswet) :
« Sans préjudice de l'article 170, § 2, de la Constitution, le « Onverminderd artikel 170, § 2, van de Grondwet, gebeurt de
financement du budget de la Région wallonne, de la Région flamande et financiering van de begroting van het Vlaamse Gewest, het Waalse
de la Région de Bruxelles-Capitale est assuré par : Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, door :
1° des recettes non fiscales; 1° niet fiscale ontvangsten;
2° des recettes fiscales visées par la présente loi; 2° fiscale ontvangsten als bedoeld in deze wet;
3° des recettes de l'exercice de l'autonomie fiscale en matière 3° ontvangsten uit de uitoefening van de fiscale autonomie inzake de
d'impôt des personnes physiques visées au titre III/1; personenbelasting als bedoeld in titel III/1;
4° des parties attribuées du produit d'impôts et de perceptions; 4° toegewezen gedeelten van de opbrengst van belastingen en heffingen;
5° des dotations fédérales; 5° federale dotaties;
6° un mécanisme de solidarité nationale; 6° een mechanisme van nationale solidariteit;
7° pour la période de 2015 jusqu'à 2033, un mécanisme de transition; 7° voor de periode van 2015 tot en met 2033, een overgangsmechanisme;
8° des emprunts ». 8° leningen ».
B.6.3. L'article 3 de la loi spéciale de financement dispose : B.6.3. Artikel 3 van de bijzondere financieringswet bepaalt :
« Les impôts suivants sont des impôts régionaux : « Volgende belastingen zijn gewestelijke belastingen :
[...] [...]
4° les droits de succession d'habitants du Royaume et les droits de 4° het successierecht van rijksinwoners en het recht van overgang bij
mutation par décès de non-habitants du Royaume; overlijden van niet-rijksinwoners;
[...] [...]
Ces impôts sont soumis aux dispositions des articles 4, 5, 8 et 11 ». Deze belastingen zijn onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 4, 5, 8 en 11 ».
B.6.4. L'article 4, § 1er, de la loi spéciale de financement dispose : B.6.4. Artikel 4, § 1, van de bijzondere financieringswet bepaalt :
« Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, la « De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en
base d'imposition et les exonérations des impôts visés à l'article 3, de vrijstellingen van de in artikel 3, eerste lid, 1° tot 4° en 6° tot
alinéa 1er, 1° à 4° et 6° à 9° ». 9°, bedoelde belastingen te wijzigen ».
B.7. La matière imposable est l'élément générateur de l'impôt, la situation ou le fait qui donne lieu à la débition de l'impôt. La matière imposable se distingue de la base imposable (« base d'imposition »), qui est la base sur laquelle l'impôt est calculé. En matière d'impôt successoral, la matière imposable est constituée par les biens transférés à la suite du décès, et la base d'imposition concerne la valeur de tous les biens recueillis à la suite d'un décès. B.8.1. Une stipulation pour autrui dans un contrat d'assurance-vie a quasiment les mêmes effets en droit civil qu'une donation de biens mobiliers à la condition suspensive du décès du donateur et qu'un legs. Les dispositions attaquées ne modifient pas les caractéristiques civiles de la donation du contrat d'assurance-vie. Il s'agit seulement de dispositions créant une fiction juridique, qui consiste à assimiler à un legs en droit fiscal, en vue de la perception de l'impôt successoral, une indemnité versée en vertu d'une stipulation pour autrui dans une police d'assurance-vie, la valeur de l'indemnité étant B.7. De belastbare materie is het element dat aanleiding geeft tot de belasting, de situatie die of het feit dat leidt tot het verschuldigd zijn van de belasting. De belastbare materie onderscheidt zich van de belastbare grondslag (« de heffingsgrondslag »), die de basis is waarop de belasting wordt berekend. Inzake de erfbelasting is de belastbare materie de overdracht van goederen ingevolge het overlijden en heeft de heffingsgrondslag betrekking op de waarde van alle goederen verkregen naar aanleiding van een overlijden. B.8.1. Een beding ten behoeve van derden in een levensverzekeringsovereenkomst heeft quasi dezelfde burgerrechtelijke gevolgen als een schenking van roerende goederen onder de opschortende voorwaarde van het overlijden van de schenker en als een legaat. De bestreden bepalingen wijzigen de burgerrechtelijke kenmerken van de schenking van de levensverzekeringsovereenkomst niet. Het zijn slechts bepalingen die een juridische fictie invoeren. Die fictie bestaat erin dat een uitkering ingevolge een beding ten behoeve van een derde in een levensverzekeringspolis fiscaalrechtelijk wordt gelijkgesteld met een legaat, met het oog op de heffing van de erfbelasting, en die daartoe de waarde van de uitkering toevoegt aan de vererfde massa.
ajoutée à cette fin à la masse héritée. B.8.2. Door uit te sluiten dat de schenking van een
B.8.2. En excluant que la donation de la police d'assurance-vie au levensverzekeringspolis aan de begunstigde van de
bénéficiaire de l'indemnité d'assurance-vie ait pour conséquence que levensverzekeringsuitkering tot gevolg heeft dat de
l'indemnité d'assurance-vie ne soit plus assimilée à une somme levensverzekeringsuitkering niet meer wordt gelijkgesteld met een som
recueillie à titre de legs du défunt, le législateur décrétal a die als legaat wordt verkregen van de erflater, heeft de decreetgever
précisé la portée de la fiction déjà créée dans le droit successoral de draagwijdte gepreciseerd van de fictie die reeds was gecreëerd in
fiscal quand une indemnité d'assurance-vie est payée à l'occasion du het fiscale erfrecht wanneer een levensverzekeringsuitkering wordt
décès de l'assuré. betaald naar aanleiding van het overlijden van de verzekerde.
Malgré la donation, l'indemnité d'assurance demeure perçue à Ondanks de schenking wordt de verzekeringsuitkering nog steeds
l'occasion du décès du preneur d'assurance. Le législateur décrétal verkregen naar aanleiding van het overlijden van de verzekeringnemer.
dispose qu'elle constitue un bien transféré à la suite du décès. La De decreetgever bepaalt dat zij een goed vormt dat wordt overgedragen
précision donnée par le législateur décrétal intervient donc bien dans ingevolge het overlijden. De precisering door de decreetgever valt dus
le champ de la matière imposable qui lui a été attribuée par la loi wel degelijk binnen de belastbare materie die hem door de voormelde
spéciale précitée. bijzondere wet is toegewezen.
B.8.3. Quand la donation du contrat d'assurance-vie est soumise au B.8.3. Wanneer de schenking van een levensverzekeringsovereenkomst
droit fiscal sur la donation, la base de cet impôt est la valeur du wordt onderworpen aan het fiscale recht op de schenking, is de
contrat au moment de la donation, c'est-à-dire sa valeur de rachat en grondslag van die belasting de waarde van de overeenkomst op het
cas de résiliation anticipée par le preneur. En décidant que la base ogenblik van de schenking, dat wil zeggen de afkoopwaarde ervan bij
du droit de succession sur l'indemnité d'assurance-vie est diminuée du een vroegtijdige opzegging door de verzekeringnemer. Door te beslissen
dat de grondslag van het successierecht op de
levensverzekeringsuitkering wordt verminderd met het bedrag dat als
montant qui a servi de base au calcul du droit de donation pour lequel grondslag heeft gediend voor de berekening van de schenkbelasting
le législateur décrétal est également compétent (article 3, alinéa 1er, waarvoor de decreetgever ook bevoegd is (artikel 3, eerste lid, 8°,
8°, de la loi spéciale de financement), le législateur décrétal van de bijzondere financieringswet), preciseert de decreetgever de
précise la base du droit fiscal de succession. grondslag van het fiscale successierecht.
B.9. Ainsi donc, les dispositions attaquées concernent la base B.9. Aldus hebben de bestreden bepalingen betrekking op de
d'imposition de l'impôt successoral et relèvent de la compétence des heffingsgrondslag van de erfbelasting en behoren ze tot de bevoegdheid
régions sur la base de l'article 4, § 1er, de la loi spéciale de van de gewesten op grond van artikel 4, § 1, van de bijzondere
financement. financieringswet.
B.10. Quant à l'argument subsidiaire pris de la violation du principe B.10. Wat betreft het subsidiaire argument dat is afgeleid uit de
de proportionnalité, il n'est pas établi que le législateur décrétal schending van het evenredigheidsbeginsel, wordt niet aangetoond dat de
rende exagérément difficile l'exercice de ses propres compétences par decreetgever de uitoefening, door de federale wetgever, van diens
le législateur fédéral. eigen bevoegdheden overdreven moeilijk maakt.
Le premier moyen n'est pas fondé. Het eerste middel is niet gegrond.
Quant au deuxième moyen Ten aanzien van het tweede middel
B.11. La partie requérante prend un second moyen de la violation des B.11. De verzoekende partij leidt een tweede middel af uit de
articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Elle fait valoir que les schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Zij voert
articles attaqués établissent une différence de traitement entre deux aan dat de bestreden artikelen een verschil in behandeling instellen
tussen twee categorieën van belastingplichtigen die meer dan drie jaar
catégories de contribuables qui ont reçu une donation plus de trois vóór het overlijden van de erflater een schenking hebben ontvangen.
ans avant le décès du de cujus. Lorsque la donation porte sur un Wanneer de schenking een levensverzekeringsovereenkomst betreft, zijn
contrat d'assurance-vie, les contribuables sont redevables, au décès de belastingplichtigen bij het overlijden van de verzekerde-schenker
de l'assuré-donateur, d'un impôt successoral. Cet impôt est calculé erfbelasting verschuldigd. Die belasting wordt berekend op de
sur l'indemnité versée en vertu du contrat d'assurance-vie à la suite uitkering op basis van de levensverzekeringsovereenkomst naar
du décès, diminuée de la part de l'indemnité qui a déjà servi aanleiding van het overlijden, verminderd met het deel van de
d'assiette pour la perception de l'impôt sur les donations au moment uitkering dat al de grondslag vormde voor de heffing van de
du don du contrat d'assurance-vie. L'impôt frappe donc la totalité de schenkbelasting op het ogenblik van de schenking van de
l'indemnité lorsque la donation n'a pas été soumise à l'impôt sur les levensverzekeringsovereenkomst. De belasting slaat dus op het
donations. Ces contribuables sont, en d'autres termes, redevables d'un volledige bedrag van de uitkering wanneer de schenking niet werd
impôt successoral sur un montant correspondant à la plus-value de onderworpen aan de schenkbelasting. Die belastingplichtigen zijn met
l'assurance-vie qui a enregistré un accroissement entre le moment de andere woorden erfbelasting verschuldigd op een bedrag dat overeenkomt
la donation de l'assurance-vie et le décès de l'assuré-donateur. Les met de meerwaarde van de levensverzekering die aangroeide tussen het
contribuables qui ont reçu d'autres biens meubles en donation plus de ogenblik van de schenking van de levensverzekering en het overlijden
trois ans avant le décès du de cujus ne sont en revanche, au décès du donateur, pas redevables d'un impôt successoral sur la plus-value des biens donnés réalisée entre le moment de la donation de ces biens et le décès du donateur. B.12. Conformément à l'article 2.7.1.0.2, alinéa 1er, du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, un impôt successoral est en principe dû sur la transmission de biens d'une succession, qu'ils aient été acquis par le contribuable par dévolution légale, par legs ou par institution contractuelle. van de schenker-verzekerde. De belastingplichtigen daarentegen die meer dan drie jaar vóór het overlijden van de erflater een schenking van andere roerende goederen ontvingen, zijn bij het overlijden van de schenker geen erfbelasting verschuldigd op de meerwaarde van de geschonken goederen die aangroeide tussen het ogenblik van de schenking van die goederen en het overlijden van de schenker. B.12. Krachtens artikel 2.7.1.0.2, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 is er in beginsel erfbelasting verschuldigd op de overgang van goederen uit een nalatenschap, ongeacht of ze door de belastingplichtige worden verkregen via wettelijke devolutie, legaten of contractuele erfstelling.
En ce qui concerne cette succession dans le cadre de l'impôt Wat die nalatenschap in het kader van de erfbelasting betreft, bepaalt
successoral, l'article 2.7.1.0.5, § 1er, du même Code dispose : artikel 2.7.1.0.5, § 1, van dezelfde Codex :
« Les biens dont l'entité compétente de l'administration flamande « De goederen waarvan de bevoegde entiteit van de Vlaamse
établit que le défunt a disposé à titre gratuit dans les trois années administratie het bewijs levert dat de erflater er kosteloos over
précédant son décès, sont considérés comme faisant partie de sa beschikte gedurende de drie jaar vóór zijn overlijden, worden geacht
succession si la libéralité n'a pas été assujettie aux droits de deel uit te maken van zijn nalatenschap, tenzij de bevoordeling
donation ou au droit d'enregistrement établi pour les donations entre onderworpen is aan de schenkbelasting of het registratierecht op de
vifs. Les héritiers ou légataires possèdent un droit de recours contre schenkingen onder de levenden. De erfgenamen of legatarissen hebben
le donataire pour les droits de succession acquittés à raison desdits een verhaalsrecht ten aanzien van de begiftigde voor de
biens. successierechten die op die goederen voldaan zijn.
Lorsque l'entité compétente de l'administration flamande ou les Als door de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie of door de
héritiers et légataires démontrent que la libéralisation valait pour erfgenamen en legatarissen bewezen wordt dat de bevoordeling toekwam
une personne particulière, celle-ci est considérée comme légataire de aan een bepaalde persoon, wordt die als legataris van de geschonken
la donation. zaak beschouwd.
Pour l'application du présent paragraphe, une libéralisation faisant Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een bevoordeling waarvoor
l'objet d'une exonération du droit d'enregistrement est assimilée à een vrijstelling van de schenkbelasting is toegepast, gelijkgesteld
une [libéralité] assujettie aux droits de donation ou au droit met een bevoordeling die aan de schenkbelasting of aan het
d'enregistrement établi pour les donations entre vifs ». registratierecht op de schenkingen onder de levenden is onderworpen ».
B.13.1. Il ressort de l'article 2.7.1.0.5 du Code flamand de la B.13.1. Uit artikel 2.7.1.0.5 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13
fiscalité du 13 décembre 2013 qu'aucun impôt successoral n'est en december 2013 volgt dat er bij een schenking van goederen
principe dû sur une donation de biens (par exemple de l'argent, des (bijvoorbeeld geld, aandelen of een schilderij) in beginsel geen
actions ou un tableau) si le donateur est resté en vie pendant encore erfbelasting verschuldigd is indien de schenker nog minstens drie jaar
au moins trois ans après la donation, ou si un impôt sur les donations na de schenking in leven blijft, dan wel indien op die schenking
a été payé sur cette donation, et qu'aucun impôt successoral n'est schenkbelasting werd betaald, en die belasting evenmin verschuldigd is
également dû sur l'accroissement de valeur du bien entre le moment de op de aangroei van de waarde van het goed tussen het moment van de
la donation et celui du décès. schenking en van het overlijden.
B.13.2. Par contre, conformément à l'article 2.7.1.0.6 du Code flamand B.13.2. Ingevolge artikel 2.7.1.0.6 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit
de la fiscalité du 13 décembre 2013, en cas de donation d'une van 13 december 2013 zijn bij een schenking van een levensverzekering
assurance-vie, les prestations d'assurance recueillies sont en de verkregen verzekeringsprestaties daarentegen in beginsel wel aan
principe bien soumises à un impôt successoral, même si un impôt sur erfbelasting onderworpen, zelfs indien er schenkbelasting werd betaald
les donations a été payé sur le don de l'assurance-vie ou si le op de schenking van de levensverzekering of indien de schenker nog
donateur est encore resté en vie pendant au moins trois ans après la minstens drie jaar na de schenking in leven is gebleven.
donation. Si un impôt sur les donations a été payé, la base imposable de l'impôt Indien er schenkbelasting werd betaald, wordt overeenkomstig artikel
successoral est seulement diminuée de celle sur laquelle l'impôt sur 2.7.3.2.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 de
les donations a été perçu, conformément à l'article 2.7.3.2.8 du Code belastbare grondslag in de erfbelasting enkel verminderd met die
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013. La base d'imposition en waarop schenkbelasting werd geheven. De heffingsgrondslag inzake de
ce qui concerne le don d'une assurance-vie est sa valeur de rachat, gift van een levensverzekering is de afkoopwaarde ervan, met andere
soit l'indemnité que le preneur d'assurance obtient en cas de woorden de uitkering die de verzekeringnemer verkrijgt bij het
résiliation anticipée de l'assurance-vie. vroegtijdig beëindigen van de levensverzekering.
Combinées entre elles, ces dispositions ont pour conséquence que le Die bepalingen hebben gezamenlijk tot gevolg dat door de
bénéficiaire-contribuable est redevable d'un impôt successoral sur begunstigde-belastingplichtige op de aangroei van de waarde van een
l'accroissement de valeur d'une assurance-vie, contrairement à levensverzekering in tegenstelling tot die van andere goederen, tussen
l'accroissement de valeur d'autres biens, entre le moment du décès du het moment van overlijden van de erflater-schenker-verzekerde en het
de cujus donateur-assuré et le moment du don de la police d'assurance moment van de schenking van de verzekeringspolis aan de begunstigde
à son bénéficiaire. ervan, erfbelasting verschuldigd is.
C'est sur cette différence de traitement entre les Het is dat verschil in behandeling tussen de
contribuables-bénéficiaires que la Cour doit se prononcer. belastingplichtigen-begunstigden waarover het Hof zich dient uit te spreken.
B.14. Il faut tenir compte en l'espèce de la nature spécifique de B.14. De specifieke aard van het voorwerp van de schenking dient te
l'objet de la donation. La nature spécifique d'un produit dezen in acht te worden genomen. De specifieke aard van een
d'investissement implique qu'après la donation, l'objet de la donation beleggingsproduct brengt met zich mee dat het voorwerp van de
continue également à procurer un avantage qui dépasse la valeur de schenking ook na de schenking nog een voordeel blijft opbrengen dat de
rachat, même sans que le bénéficiaire de la donation en tant que afkoopwaarde overstijgt, zelfs zonder dat de begunstigde van de
preneur d'assurance fournisse lui-même des prestations quelconques. schenking als verzekeringnemer zelf enige prestaties levert.
Au moment de la donation, le bénéficiaire de celle-ci acquiert ainsi Zo verkrijgt de begiftigde van de schenking op het moment van de
les droits nés de la relation juridique du preneur d'assurance schenking de rechten uit de rechtsverhouding van de initiële
initial, dont le droit de rachat et le droit de désignation ou de verzekeringnemer waaronder het afkooprecht en het recht van aanduiding
modification d'un bénéficiaire. Pour le transfert de ces droits of wijziging van een begunstigde. Voor de overdracht van die
d'assurance, si ceux-ci sont soumis à l'impôt sur les donations, l'on verzekeringsrechten wordt, indien die aan de schenkbelasting wordt
prend en compte la valeur de rachat du contrat d'assurance. Cette onderworpen, de afkoopwaarde van de verzekeringsovereenkomst in
aanmerking genomen. Die afkoopwaarde stemt overeen met het bedrag dat
valeur de rachat correspond au montant versé au preneur d'assurance en de verzekeringnemer wordt uitbetaald bij het vroegtijdig beëindigen
cas de résiliation anticipée du contrat. van de overeenkomst.
Le bénéficiaire du contrat d'assurance-vie ne recueille qu'au décès du De begunstigde van de levensverzekeringsovereenkomst verkrijgt pas bij
de cujus-preneur d'assurance les prestations qui résultent de la het overlijden van de erflater-verzekeringnemer de prestaties, die
relation juridique avec l'assureur.
Compte tenu des objectifs d'égalité, d'équité et de justice poursuivis voortvloeien uit de rechtsverhouding met de verzekeraar.
par le législateur décrétal dans le cadre de l'assujettissement de Gelet op de in B.3.6 vermelde door de decreetgever nagestreefde
prestations d'assurance-vie à l'impôt successoral, mentionnés en doelstellingen van gelijkheid, billijkheid en redelijkheid bij het
B.3.6, il n'est pas sans justification raisonnable que l'accroissement onderwerpen van levensverzekeringsprestaties aan de erfbelasting is
de valeur, entre le moment de la donation et celui de l'enrichissement het niet zonder redelijke verantwoording dat de aangroei van de waarde
tussen het ogenblik van de schenking en dat van de effectieve
effectif du bénéficiaire, de prestations d'assurance-vie soit soumis à verrijking van de begunstigde van levensverzekeringsprestaties wordt
l'impôt successoral. onderworpen aan de erfbelasting.
B.15. Les dispositions attaquées ne sont dès lors pas incompatibles B.15. De bestreden bepalingen zijn derhalve niet onbestaanbaar met de
avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 février 2019. Le greffier, F. Meersschaut Le président, artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 februari 2019. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^