← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 179/2018 du 6 décembre 2018 Numéro du rôle : 6897 En cause :
la question préjudicielle concernant les articles 22/1 et 27 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement,
posée par le Tribunal de l'application des peine La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 179/2018 du 6 décembre 2018 Numéro du rôle : 6897 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 22/1 et 27 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, posée par le Tribunal de l'application des peine La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 179/2018 van 6 december 2018 Rolnummer 6897 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 22/1 en 27 van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, gesteld door de Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, k Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 179/2018 du 6 décembre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 179/2018 van 6 december 2018 |
Numéro du rôle : 6897 | Rolnummer 6897 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 22/1 et | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 22/1 en 27 van de |
27 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, posée par le | wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, gesteld door de |
Tribunal de l'application des peines d'Anvers, chambre de protection | Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, kamer voor de bescherming van |
sociale. | de maatschappij. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 30 mars 2018 en cause de S.R., dont l'expédition est | Bij vonnis van 30 maart 2018 in zake S.R., waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 5 avril 2018, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 5 april 2018, heeft de |
l'application des peines d'Anvers, chambre de protection sociale, a | Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, kamer voor de bescherming van |
posé la question préjudicielle suivante : | de maatschappij, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 22/1 et 27 de la loi relative à l'internement du 5 mai | « Schenden de artikelen 22/1 en 27 van de wet betreffende de |
2014 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou | internering van 5 mei 2014 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
non avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme | dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag |
et avec les articles 22 et 191 de la Constitution, en ce qu'ils | voor de Rechten van de Mens en met de artikelen 22 en 191 van de |
excluent de manière absolue, a priori et sans examen individuel de | Grondwet, door de geïnterneerden die niet zijn toegelaten of |
leur situation, administrative, familiale et sociale concrète et des | gemachtigd tot een verblijf op het grondgebied, op absolute wijze, a |
contre-indications légales concrètes, les personnes internées qui ne | priori en zonder individueel onderzoek van hun concrete |
sont pas autorisées ou habilitées à séjourner dans le Royaume du | administratieve, familiale en sociale situatie en van de concrete |
bénéfice de la majorité des modalités d'exécution de la peine qui | wettelijke tegenindicaties, uit te sluiten van het voordeel van de |
peuvent être octroyées, à certaines conditions, aux personnes | meeste strafuitvoeringsmodaliteiten die de verblijfsgerechtigde |
internées en séjour légal et à toutes les personnes condamnées et en | geïnterneerden en alle veroordeelden onder een aantal voorwaarden |
ce qu'ils créent ainsi une différence de traitement fondée uniquement | kunnen genieten, en aldus een verschil in behandeling te bepalen |
sur le statut administratif de séjour des personnes internées en | louter op grond van het administratieve verblijfsstatuut van de niet |
séjour illégal et sur l'existence d'une cause d'exonération de la | verblijfsgerechtigde geïnterneerden en op grond van het bestaan van |
faute au moment où les faits ont été commis, et sans examiner par | een schulduitsluitingsgrond op het ogenblik van de gepleegde feiten en |
conséquent si le non-octroi des modalités est raisonnablement | derhalve zonder te onderzoeken of de niet toekenning van de |
proportionné à l'objectif poursuivi par les articles de loi en | modaliteiten redelijk evenredig is met het door de betreffende |
question, compte tenu des raisons ayant présidé à l'introduction des | wetsartikelen nagestreefde doel, rekening houdend met de redenen |
modalités d'exécution concernées ? ». | waarom de betrokken uitvoeringsmodaliteiten zijn ingevoerd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. A la date du jugement qui a donné lieu à la question | B.1. Op de datum van het vonnis waarbij de prejudiciële vraag is |
préjudicielle, l'article 163 de la loi du 4 mai 2016 relative à | gesteld, was bij artikel 163 van de wet van 4 mei 2016 « houdende |
l'internement et à diverses dispositions en matière de Justice avait | internering en diverse bepalingen inzake Justitie » in de wet van 5 |
inséré, dans la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, un nouvel | mei 2014 betreffende de internering een nieuw artikel 22/1 ingevoegd, |
article 22/1, libellé comme suit : | dat bepaalde : |
« La permission de sortie visée à l'article 20, § 2, 3°, et le congé | « De uitgaansvergunning zoals bedoeld in artikel 20, § 2, 3°, en het |
ne peuvent pas être accordés s'il ressort d'un avis de l'Office des | verlof kunnen niet worden toegekend wanneer op grond van een advies |
Etrangers que la personne internée n'est pas autorisée ou habilitée à | van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat de geïnterneerde persoon |
séjourner dans le Royaume ». | niet toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf in het Rijk ». |
L'article 167 de la loi, précitée, du 4 mai 2016 avait remplacé | Artikel 167 van de voormelde wet van 4 mei 2016 had artikel 27 van de |
l'article 27 de la loi du 5 mai 2014 par ce qui suit : | wet van 5 mei 2014 vervangen als volgt : |
« La détention limitée, la surveillance électronique et la libération | « De beperkte detentie, het elektronisch toezicht en de |
invrijheidsstelling op proef kunnen niet worden toegekend wanneer op | |
à l'essai ne peuvent pas être accordées s'il ressort d'un avis de | grond van een advies van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat de |
l'Office des étrangers que la personne internée n'est pas autorisée ou | geïnterneerde persoon niet toegelaten of gemachtigd is tot een |
habilitée à séjourner dans le Royaume ». | verblijf in het Rijk ». |
B.2. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité des | B.2. Het verwijzende rechtscollege stelt aan het Hof een vraag over de |
dispositions précitées avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | bestaanbaarheid van de voormelde bepalingen met de artikelen 10 en 11 |
lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen | |
des droits de l'homme et avec les articles 22 et 191 de la | 22 en 191 van de Grondwet, doordat de geïnterneerden die niet |
Constitution, en ce qu'elles excluent du bénéfice de la majorité des | toegelaten of gemachtigd zijn tot een verblijf op het grondgebied, |
modalités d'exécution de la peine les personnes internées qui ne sont | worden uitgesloten van het voordeel van de meeste |
pas autorisées ou habilitées à séjourner sur le territoire et en ce qu'elles créent ainsi une différence de traitement entre les personnes internées, selon leur statut administratif de séjour, et entre les personnes internées et les détenus, selon qu'existe ou non une cause d'exonération de la faute au moment où les faits ont été commis. B.3. Par son arrêt n° 80/2018 du 28 juin 2018, la Cour a annulé les dispositions en cause. La question préjudicielle est dès lors devenue sans objet. Par ces motifs, la Cour | strafuitvoeringsmodaliteiten, en doordat aldus een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen tussen geïnterneerden, op grond van hun administratieve verblijfsstatuut, en tussen geïnterneerden en gedetineerden, op grond van het al dan niet bestaan van een schulduitsluitingsgrond op het ogenblik van het plegen van de feiten. B.3. Bij zijn arrest nr. 80/2018 van 28 juni 2018 heeft het Hof de in het geding zijnde bepalingen vernietigd. De prejudiciële vraag is derhalve zonder voorwerp geworden. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle est sans objet. | De prejudiciële vraag is zonder voorwerp. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 6 décembre 2018. | op 6 december 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |