← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 117/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6622 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières
relatives aux pensions du secteur public, posée par le Tr La
Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 117/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6622 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du secteur public, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 117/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6622 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector, gesteld door de Fr Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 117/2018 du 4 octobre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 117/2018 van 4 oktober 2018 |
Numéro du rôle : 6622 | Rolnummer 6622 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 68 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 68 van de wet van 5 mei |
du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du | 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de |
secteur public, posée par le Tribunal de première instance francophone | overheidssector, gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste |
de Bruxelles. | aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et J. Moerman, assistée du | Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en J. Moerman, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 2 février 2017 en cause de la Zone de secours « NAGE » | Bij vonnis van 2 februari 2017 in zake de Hulpverleningszone NAGE |
contre l'Etat belge (Service public fédéral Sécurité sociale), dont | tegen de Belgische Staat (Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid), |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 février 2017, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 |
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la | februari 2017, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te |
question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières | « Schendt artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse |
relatives aux pensions du secteur public viole-t-il les articles 10 et | aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector de |
11 de la Constitution en ce qu'il limite l'octroi d'une subvention à | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de toekenning van |
charge du Trésor public aux zones de secours affiliées au Fonds de | een subsidie ten laste van de Staatskas beperkt tot de |
hulpverleningszones die aangesloten zijn bij het gesolidariseerd | |
pensions solidarisées de l'ONSS-APL pour le personnel des zones de | pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel van de |
secours qui a été transféré d'une commune visée à l'article 18, § 1er, | hulpverleningszones dat overgedragen werd van een gemeente bedoeld in |
1 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des | artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van |
pensions du personnel nommé à titre définitif des administrations | een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
provinciales et locales et des zones de police locales et modifiant la | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds de pension de la police | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
intégrée portant les dispositions particulières en matière de sécurité | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
sociale et contenant diverses dispositions modificatives, excluant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
ainsi de la subvention les zones de secours affiliées au Fonds de | houdende diverse wijzigingsbepalingen, waarbij het aldus de |
hulpverleningszones die aangesloten zijn bij het gesolidariseerd | |
pensions solidarisées de l'ONSS-APL pour le personnel de zones de | pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel van de |
hulpverleningszones dat overgedragen werd van gemeenten bedoeld in | |
secours qui a été transféré de communes visées à l'article 18, § 1er, | artikel 18, § 1, 3), en in het bijzonder van gemeenten uit de |
3) et spécialement de communes de l'ex-pool 3 ? ». | voormalige ' Pool 3 ', van de subsidie uitsluit ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant au contexte législatif | Ten aanzien van de wetgevende context |
B.1. La question préjudicielle concerne une problématique qui se situe | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op een problematiek die |
à la rencontre de deux réformes législatives : celle du financement | ontstaan is uit het raakvlak van twee wetshervormingen : die van de |
financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de | |
des pensions du personnel nommé des administrations provinciales et | provinciale en de plaatselijke overheidsdiensten, enerzijds, en die |
locales d'une part et celle de la sécurité civile d'autre part. | van de civiele veiligheid, anderzijds. |
B.2.1. La loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des | B.2.1. De wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame |
pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
dispositions modificatives » (ci-après : la loi du 24 octobre 2011) | diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 oktober 2011) |
opère une réforme du financement des pensions du personnel nommé des | brengt een hervorming tot stand van de financiering van de pensioenen |
administrations concernées, réforme qui, d'après l'exposé des motifs, | voor het vastbenoemd personeel van de betrokken besturen, hervorming |
était nécessaire depuis plusieurs années. Elle ne réalise qu'une | die, volgens de memorie van toelichting, sedert meerdere jaren |
réforme du financement et ne concerne pas le contenu des régimes de | noodzakelijk was. Zij voert enkel een hervorming van de financiering |
door, en heeft geen betrekking op de inhoud van de pensioenstelsels. | |
pension. Les conditions d'ouverture du droit à la pension et le calcul | De voorwaarden om het recht op pensioen te openen en de berekening van |
des pensions du personnel concerné ne sont donc pas modifiés (Doc. | de pensioenen van het betrokken personeel worden dus niet gewijzigd |
parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
B.2.2. Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services | B.2.2. In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de |
publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les | federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en |
administrations provinciales et locales supportent intégralement la | de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de |
charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, | pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, |
sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). | dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). |
B.2.3. Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre | B.2.3. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen |
2011, les administrations provinciales et locales relevaient de | de provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen om de |
différents systèmes en vue du financement des pensions légales de | wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun |
leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La | rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de |
toute grande majorité des administrations provinciales et locales | provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee |
étaient affiliées à l'un des deux régimes solidarisés de pension | gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de Rijksdienst voor Sociale |
constitués au sein de l'Office national de sécurité sociale des | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna |
administrations provinciales et locales (ci-après : ONSSAPL). Ces deux | : RSZPPO). Die twee stelsels waren bekend onder de benamingen « pool 1 |
régimes étaient connus sous les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». | » en « pool 2 ». Pool 1 bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen |
Le pool 1 était essentiellement composé des administrations locales | die vóór 1 januari 1987 waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas |
qui, avant le 1er janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de | van het ministerie van Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 |
répartition du ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en | opgericht en bestond hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden |
1993 et comportait essentiellement des employeurs importants (grandes | |
villes et leurs CPAS). Il était également composé de certaines | en hun OCMW's). Hij was ook samengesteld uit een aantal provincies, |
provinces, qui avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. | van wie de toetreding werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels |
Ces deux régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. | waren elk op zich gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het |
Ils faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation | |
pour chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de | bijdragepercentage voor elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld |
gestion de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de | door het beheerscomité van de RSZPPO op basis van de veronderstelde |
chaque pool (ibid., p. 4). | ontvangsten en uitgaven per pool (ibid., p. 4). |
B.2.4. Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un | B.2.4. Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen |
régime propre de pension et supportaient individuellement leur charge | pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. |
de pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la | Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij |
gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces | overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden |
administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres | samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in |
administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des | voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder |
pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services | een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling |
d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 | (« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de |
n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les | pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). | hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). |
B.2.5. Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale | B.2.5. Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale |
étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « | politie, sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds |
Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un | voor de pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een |
régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » | gesolidariseerd pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 |
(ibid.). | » (ibid.). |
B.2.6. La loi du 24 octobre 2011 réalise une fusion des pools 1 à 5 en | B.2.6. Bij de wet van 24 oktober 2011 worden de pools 1 tot 5 |
un Fonds unique, dénommé « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » | samengevoegd in één enkel fonds, het « Gesolidariseerd pensioenfonds |
(ci-après : Fonds de pension solidarisé), dans lequel les dépenses et | van de RSZPPO » genoemd (hierna : Gesolidariseerd pensioenfonds), |
les recettes sont solidarisées entre tous les participants. La loi du | waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair worden verdeeld tussen |
12 mai 2014 « portant création de l'Office des régimes particuliers de | alle deelnemers. Bij de wet van 12 mei 2014 « tot oprichting van de |
sécurité sociale » remplace l'ONSSAPL par l'Office des régimes | Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels » wordt de RSZPPO |
vervangen door de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels | |
particuliers de sécurité sociale (ci-après : ORPSS). Enfin, l'article | (hierna : DIBISS). Tot slot worden bij artikel 17 van de wet van 18 |
17 de la loi du 18 mars 2016 « portant modification de la dénomination | maart 2016 « tot wijziging van de benaming van de Rijksdienst voor |
de l'Office national des Pensions en Service fédéral des Pensions, | Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot integratie van de |
portant intégration des attributions et du personnel du Service des | bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst voor de |
pensions du Secteur public, d'une partie des attributions et du | Overheidssector, van een deel van de bevoegdheden en van het personeel |
personnel de la Direction générale Victimes de la Guerre, des missions | van de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers, van de opdrachten ' |
' pensions ' des secteurs locaux et provinciaux de l'Office des | Pensioenen ' van de lokale en provinciale sectoren van de Dienst voor |
régimes particuliers de sécurité sociale, de HR Rail et portant | de Bijzondere socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname |
reprise du Service social collectif de l'Office des régimes | van de gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de |
particuliers de sécurité sociale » transfère les missions confiées à | Bijzondere socialezekerheidsstelsels » de opdrachten toevertrouwd aan |
l'ORPSS au SPF Pensions. | de DIBISS overgedragen aan de FOD Pensioenen. |
B.2.7. La fusion des pools 1 à 5 en un Fonds unique solidarisé | B.2.7. De samenvoeging van de pools 1 tot 5 in één enkel |
implique qu'un « taux de cotisation pension de base » identique est | gesolidariseerd Fonds impliceert dat een identieke « |
applicable à toutes les administrations provinciales et locales et aux | basispensioenbijdragevoet » van toepassing is voor alle provinciale en |
zones de police locale membres de ce Fonds. En vertu de l'article 18 | lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid zijn van dat |
de la loi du 24 octobre 2011, l'égalité de traitement quant à ce taux | Fonds. Krachtens artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 moest een |
devait être atteinte progressivement, pour être complète dès 2016 avec | gelijke behandeling met betrekking tot die voet geleidelijk aan |
bereikt worden en geheel verwezenlijkt zijn vanaf 2016, met een | |
un taux de cotisation de pension de base fixé à 41,5 % pour toutes les | basispensioenbijdragevoet die is vastgelegd op 41,5 pct. voor alle |
administrations concernées. | betrokken besturen. |
B.3.1. La loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile crée des | B.3.1. Bij de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid |
zones de secours et organise le transfert du personnel des anciens | worden hulpverleningszones opgericht en wordt de overdracht van het |
corps communaux d'incendie vers les nouvelles zones. Un statut | personeel van de vroegere gemeentelijke brandweerkorpsen naar de |
administratif et pécuniaire uniforme pour toutes les zones de secours | nieuwe zones georganiseerd. Voor dat personeel is een eenvormig |
administratief en geldelijk statuut voor alle hulpverleningszones | |
est fixé pour ce personnel. | vastgesteld. |
B.3.2. En vertu de l'article 220, § 1er, de la loi du 15 mai 2007, tel | B.3.2. Krachtens artikel 220, § 1, van de wet van 15 mei 2007, zoals |
qu'il a été modifié par l'article 24 de la loi du 19 avril 2014 « | gewijzigd bij artikel 24 van de wet van 19 april 2014 « tot |
fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des | vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de |
membres professionnels opérationnels des zones de secours et du | operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de |
Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la | Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de |
sécurité civile », les services d'incendie ont été intégrés dans les | civiele veiligheid », zijn de brandweerdiensten op 1 januari 2015 in |
zones de secours le 1er janvier 2015 ou, pour certaines d'entre elles, | de hulpverleningszones geïntegreerd of, voor sommige daarvan, op een |
à une autre date se situant au plus tard le 1er janvier 2016. | andere datum en uiterlijk op 1 januari 2016. |
B.4.1. La loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux | B.4.1. De wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden |
pensions du secteur public contient un chapitre 5 concernant le statut | inzake de pensioenen van de overheidssector bevat een hoofdstuk 5 met |
betrekking tot het statuut en de pensioenregeling van het personeel | |
et le régime de pension du personnel des zones de secours. Les travaux | van de hulpverleningszones. In de parlementaire voorbereiding van die |
préparatoires de cette loi précisent : | wet wordt gepreciseerd : |
« La ligne directrice générale qui a été suivie dans la présente loi | |
est de rendre applicables aux zones de secours les dispositions de la | « De algemene richtlijn die gevolgd werd in deze wet is om de |
loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions | bepalingen van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | |
des membres du personnel nommé des administrations provinciales et | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
locales et des zones de police locales, modifiant la loi du 6 mai 2002 | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
et contenant diverses dispositions. Cette ligne directrice vaut tant | houdende diverse wijzigingsbepalingen van toepassing te maken op de |
pour les zones de secours, en leur qualité d'employeurs, que pour les | hulpverleningszones. Deze richtlijn geldt zowel voor de |
membres du personnel nommés à titre définitif ou assimilés qu'elles | hulpverleningszones, in hun hoedanigheid van werkgevers, als voor de |
vastbenoemde of gelijkgestelde personeelsleden die ze te werk stellen | |
occupent » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, pp. | » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3434/002, pp. 15-16). |
15-16). B.4.2. La section 6 de ce chapitre contient les dispositions relatives | B.4.2. Afdeling 6 van dat hoofdstuk bevat de bepalingen met betrekking |
au financement des pensions. En vertu de l'article 62 de cette loi, | tot de financiering van de pensioenen. Krachtens artikel 62 van die |
les zones de secours et leurs membres du personnel sont de plein droit | wet worden de hulpverleningszones en de personeelsleden ervan, met |
et irrévocablement affiliés au Fonds de pension solidarisé dont | ingang van 1 januari 2015, ambtshalve, van rechtswege en |
question en B.2.6 à partir du 1er janvier 2015. | onherroepelijk aangesloten bij het Gesolidariseerd pensioenfonds |
waarvan sprake in B.2.6. | |
B.4.3. Dès lors que, en vertu de l'article 18 de la loi du 24 octobre | B.4.3. Aangezien krachtens artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 |
2011, toutes les administrations affiliées au Fonds de pension | alle besturen die bij het Gesolidariseerd pensioenfonds zijn |
solidarisé sont soumises au même taux de cotisation de pension de base | aangesloten, vanaf het jaar 2016 aan dezelfde |
dès l'année 2016, fixé à 41,5 %, un taux spécifique pour la pension de | basispensioenbijdragevoet zijn onderworpen, die op 41,5 pct. is |
base est fixé pour les zones de secours pour l'année 2015 uniquement. | vastgelegd, is enkel voor het jaar 2015 een specifieke |
A cette fin, l'article 64 de la loi du 5 mai 2014 complète l'article | basispensioenbijdragevoet vastgelegd voor de hulpverleningszones. |
18 de la loi du 24 octobre 2011 d'un deuxième paragraphe qui fixe le | Daartoe wordt artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 bij artikel 64 |
van de wet van 5 mei 2014 aangevuld met een paragraaf 2, waarin de | |
taux de cotisation de la pension de base pour l'année 2015 pour toutes | basispensioenbijdragevoet voor het jaar 2015 voor alle |
les zones de secours à 41 % . Ce taux est calqué sur celui qui est | hulpverleningszones op 41 pct. wordt vastgelegd. Die voet is berekend |
op basis van de voet die bij dezelfde bepaling is vastgelegd voor de | |
fixé par la même disposition pour les anciennes communes du « pool 2 | vroegere gemeenten van « pool 2 », « rekening houdend met de raming |
», « compte tenu de l'estimation des moyens financiers nécessaires et | van de nodige financiële middelen en om een vermindering te vermijden |
afin d'éviter une diminution du taux payé par les zones pour les | van het percentage betaald door de zones voor de personeelsleden van |
membres du personnel des anciennes communes du pool 2 » (Doc. parl., | de vroegere gemeenten van pool 2 » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC |
Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 23). | 53-3434/002, p. 23). |
Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
B.5. La question préjudicielle porte sur l'article 68 de la loi du 5 | B.5. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 68 van de wet |
mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du | van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de |
secteur public, qui dispose : | pensioenen van de overheidssector, dat bepaalt : |
« § 1er. Pour l'année 2015, une subvention à charge du Trésor public | « § 1. Voor het jaar 2015 wordt een subsidie ten laste van de |
est accordée aux zones de secours affiliées au Fonds de pension | Staatskas toegekend aan de hulpverleningszones die aangesloten zijn |
solidarisé de l'ONSSAPL pour le personnel des zones de secours qui a | bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel |
été transféré d'une commune visée à l'article 18, § 1er, 1), de la loi | van de hulpverleningszones dat overgedragen werd van een gemeente |
du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des | bedoeld in artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot |
membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. |
§ 2. Cette subvention couvre la charge résultant de la différence | § 2. Deze subsidie dekt de last die voortvloeit uit het verschil |
entre le taux de la cotisation pension de base due par la zone en | tussen het percentage van de basispensioenbijdrage die de zone |
application de l'article 18, § 2, de la loi du 24 octobre 2011 et le | verschuldigd is krachtens artikel 18, § 2, van de wet van 24 oktober |
taux de la cotisation pension de base qui aurait été payée pour ce | 2011 en het percentage van de basispensioenbijdrage die betaald zou |
personnel par la commune en 2015 en vertu des articles 18, § 1er, 1) | worden voor dit personeel door de gemeente in 2015 krachtens de |
et 22 de la loi du 24 octobre 2011. Cette différence est appliquée sur | artikelen 18, § 1, 1), en 22 van de wet van 24 oktober 2011. Dit |
la masse salariale servant de base à la cotisation pension de base qui | verschil wordt toegepast op de loonmassa die als basis dient voor de |
est renseignée par l'Office national de Sécurité sociale des | basispensioenbijdrage die meegedeeld wordt door de Rijksdienst voor |
administrations provinciales et locales. | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten. | |
§ 3. La subvention visée au § 1er est attribuée à l'Office national de | § 3. De in § 1 bedoelde subsidie wordt toegekend aan de Rijksdienst |
Sécurité sociale des administrations provinciales et locales, pour le | voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
compte des zones de secours. | overheidsdiensten, voor rekening van de hulpverleningszones. |
L'Office déduit ces subventions du total des cotisations de pension | De Rijksdienst brengt deze subsidies in mindering op het totaal van de |
dues par chaque zone de secours. | door elke hulpverleningszone verschuldigde pensioenbijdragen. |
Le financement des subventions visées au § 1er se fait par un | De financiering van de in § 1 bedoelde subsidies gebeurt door een |
prélèvement sur le produit des recettes de la T.V.A. | voorafname op de opbrengst van de BTW-ontvangsten. |
Le montant des subventions est versé le 31 décembre de l'année civile | Het bedrag van de subsidies wordt gestort op 31 december van het |
précédant pour l'année budgétaire à laquelle elle se rapporte sur la | voorgaande kalenderjaar voor het begrotingsjaar waarop het betrekking |
base d'une estimation de la masse salariale. | heeft, op basis van een raming van de loonmassa. |
Au terme de l'année civile concernée, un décompte définitif est | Op het einde van het betreffende kalenderjaar wordt een definitieve |
effectué ». | afrekening uitgevoerd ». |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 68 de | B.6.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van |
la loi du 5 mai 2014 avec les articles 10 et 11 de la Constitution en | artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 met de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet in zoverre daarbij in de toekenning van een subsidie ten | |
ce qu'il ne prévoit l'octroi d'une subvention au profit des zones de | voordele van de hulpverleningszones wordt voorzien enkel voor het |
secours que pour le personnel transféré à la zone de secours par une | personeel dat aan de hulpverleningszone is overgedragen door een |
commune qui était affiliée au « pool 1 » et non pour le personnel qui | gemeente die was aangesloten bij « pool 1 » en niet voor het personeel |
leur a été transféré par une commune qui était affiliée à un autre | dat aan die zones is overgedragen door een gemeente die was |
pool, et singulièrement au « pool 3 ». | aangesloten bij een andere pool en, in het bijzonder, bij « pool 3 ». |
B.6.2. La différence de traitement en cause repose sur le critère du | B.6.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het |
régime du financement des pensions qui était celui de la commune | criterium van de regeling voor de financiering van de pensioenen, |
d'origine du personnel transféré à la zone de secours antérieurement à | zijnde die van de gemeente van oorsprong van het personeel dat vóór de |
la réforme opérée par la loi du 24 octobre 2011. Les communes qui | bij de wet van 24 oktober 2011 doorgevoerde hervorming aan de |
hulpverleningszone werd overgedragen. De gemeenten die deel uitmaakten | |
faisaient partie du « pool 1 » étaient affiliées à un des deux régimes | van « pool 1 » waren aangesloten bij een van de twee gesolidariseerde |
solidarisés de pension constitués au sein de l'Office national de | pensioenstelsels die binnen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van |
sécurité sociale des administrations provinciales et locales, les | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten waren opgericht, |
communes du « pool 2 » étant affiliées à l'autre régime solidarisé, | waarbij de gemeenten van « pool 2 » bij het andere gesolidariseerde |
stelsel waren aangesloten, terwijl de gemeenten die deel uitmaakten | |
alors que les communes qui faisaient partie du « pool 3 » avaient un | van « pool 3 » een eigen pensioenstelsel hadden en individueel de last |
régime propre de pension et en supportaient individuellement la | |
charge. | ervan droegen. |
B.7. La justification de l'amendement qui est à l'origine de la | B.7. In de verantwoording van het amendement dat aan de oorsprong ligt |
disposition en cause indique : | van de in het geding zijnde bepaling, wordt vermeld : |
« Pour les communes qui relevaient du pool 1 et qui font partie d'une | « Voor de gemeenten die tot pool 1 behoorden en die deel uitmaken van |
zone qui doit payer le taux de la cotisation pension de base | een zone die het toepasbare percentage moet betalen van de |
applicable fixé par l'article 18, § 2, par référence aux anciennes | basispensioenbijdrage vastgelegd door artikel 18, § 2 met verwijzing |
communes du pool 2, l'Etat fédéral accorde une subvention couvrant la | naar de vroegere gemeenten van pool 2, kent de Federale Staat een |
subsidie toe die het verschil dekt van het percentage tussen het | |
différence de taux entre le taux de base prévu à l'article 18, § 2 et | basispercentage voorzien in artikel 18, § 2 en het basispercentage dat |
le taux de base qu'aurait payé l'ancienne commune pool 1 » (Doc. | de vroegere gemeente uit pool 1 had betaald » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 25). | 2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 25). |
B.8.1. Le taux de base qu'aurait payé la commune, anciennement | |
affiliée au « pool 1 », pour les agents qui ont été transférés aux | B.8.1. Het basispercentage dat de gemeente die vroeger bij « pool 1 » |
was aangesloten, zou hebben betaald voor de personeelsleden die vanaf | |
zones de secours à partir du 1er janvier 2015, fixé à 40 % par | 1 januari 2015 aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, dat bij |
l'article 18, § 1er, 1), de la loi du 24 octobre 2011, a été ramené à | artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 op 40 pct. is |
38 % pour l'année 2015 par l'application de deux réductions. La | vastgelegd, is voor het jaar 2015 tot 38 pct. teruggebracht door de |
toepassing van twee verminderingen. De eerste van die verminderingen, | |
première de ces réductions, de 1,50 %, provient de la prise en compte | met 1,50 pct., komt voort uit het feit dat rekening wordt gehouden met |
de la réserve, visée à l'article 15 de la loi du 24 octobre 2011, | de in artikel 15 van de wet van 24 oktober 2011 bedoelde reserve, die |
wordt gevormd door het saldo van het reservefonds van het stelsel van | |
constituée par le solde du Fonds de réserve du régime du « pool 1 ». | « pool 1 ». De tweede van die verminderingen, met 0,50 pct., komt |
La deuxième de ces réductions, de 0,50 %, provient de la prise en | voort uit het feit dat rekening wordt gehouden met de andere in |
compte des autres réserves disponibles, visées à l'article 23 de la même loi. | artikel 23 van dezelfde wet bedoelde beschikbare reserves. |
B.8.2. Le taux de base qu'aurait payé la commune, anciennement | |
affiliée au « pool 3 », pour les agents qui ont été transférés aux | B.8.2. Het basispercentage dat de gemeente die vroeger bij « pool 3 » |
was aangesloten, zou hebben betaald voor de personeelsleden die vanaf | |
1 januari 2015 aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, dat bij | |
zones de secours à partir du 1er janvier 2015, fixé à 40 % par | artikel 18, § 1, 3), a), op 40 pct. is vastgelegd, is voor het jaar |
l'article 18, § 1er, 3), a), a été ramené à 39,5 % pour l'année 2015 | 2015 tot 39,5 pct. teruggebracht door de toepassing van dezelfde |
par l'application de la même réduction de 0,50 %, provenant de la | vermindering met 0,50 pct., die voortkomt uit het feit dat rekening |
prise en compte des autres réserves disponibles, visées à l'article 23 | wordt gehouden met de andere in artikel 23 van dezelfde wet bedoelde |
de la même loi, que celle qui bénéficie aux communes anciennement | beschikbare reserves, als die welke ten goede komt aan de gemeenten |
affiliées au « pool 1 ». | die vroeger bij « pool 1 » waren aangesloten. |
B.9.1. Les communes d'origine du personnel des zones de secours ont | B.9.1. De gemeenten van oorsprong van het personeel van de |
hulpverleningszones hebben dus voor het jaar 2015 verschillende | |
donc payé, pour l'année 2015, des taux différents en fonction du pool | percentages betaald naar gelang van de pool waartoe zij behoorden vóór |
auquel elles appartenaient avant l'entrée en vigueur de la loi du 24 | de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011. Dat verschil in |
octobre 2011. Cette différence de traitement entre les communes | behandeling onder de gemeenten wordt verklaard door de omstandigheid |
s'explique par la circonstance que des réserves avaient été | |
constituées au sein du « pool 1 » et qu'au moment de la fusion des | dat binnen « pool 1 » reserves waren aangelegd en dat op het ogenblik |
pools, il a été décidé que ces réserves supporteraient une partie du | van de samenvoeging van de pools is beslist dat die reserves een |
taux de cotisation de pension de base pour les administrations locales | gedeelte van de basispensioenbijdragevoet zouden dragen voor de |
qui étaient affilées à ce régime de pension au 31 décembre 2011 | plaatselijke besturen die op 31 december 2011 bij dat pensioenstelsel |
(article 15, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011). Les communes | waren aangesloten (artikel 15, eerste lid, van de wet van 24 oktober |
de l'« ex-pool 1 » ont donc vu leur taux de cotisation pension | 2011). De gemeenten van de « ex-pool 1 » hebben dus hun |
pensioenbijdragevoet zien verminderen dankzij het gebruik, te hunnen | |
diminuer grâce à l'utilisation, à leur profit, de la réserve qu'elles | voordele, van de reserve die zij vóór de oprichting van het |
avaient constituée avant la création du Fonds solidarisé. | Gesolidariseerd fonds hadden aangelegd. |
B.9.2. Pour les agents qui faisaient partie du personnel des communes | B.9.2. Voor de personeelsleden die deel uitmaakten van het personeel |
anciennement affiliées au « pool 1 » qui ont été transférés aux zones | van de gemeenten die vroeger bij « pool 1 » waren aangesloten, en die |
aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, kon het reservefonds in | |
de secours, le Fonds de réserve ne pouvait plus intervenir en 2015 dès | 2015 niet langer mee betalen aangezien de hulpverleningszones, |
lors que les zones de secours, créées au 1er janvier 2015, n'étaient | opgericht op 1 januari 2015, vóór 2011 niet bij « pool 1 » waren |
pas affiliées au « pool 1 » avant 2011. Si ces agents étaient restés | aangesloten. Indien die personeelsleden lid waren gebleven van het |
membres du personnel de leur commune d'origine, en revanche, celle-ci | personeel van hun gemeente van oorsprong, zou die daarentegen voor de |
aurait bénéficié d'une réduction de 1,50 % du taux de cotisation de | financiering van hun pensioen een vermindering met 1,50 pct. van de |
pension de base grâce à la réduction provenant de la réserve propre au | basispensioenbijdragevoet hebben genoten dankzij de vermindering die |
« pool 1 » pour le financement de leur pension. | afkomstig is van de reserve die eigen is aan « pool 1 ». |
B.10. Dès lors que le législateur entend, par la disposition en cause, | B.10. Aangezien de wetgever met de in het geding zijnde bepaling het |
compenser la différence de taux de cotisation de pension de base à | verschil wil compenseren in de door de hulpverleningszone te betalen |
acquitter par la zone de secours par rapport à la cotisation acquittée | basispensioenbijdragevoet ten opzichte van de bijdrage betaald door de |
par la commune d'origine du personnel transféré, différence provenant | gemeente van oorsprong van het overgedragen personeel, verschil dat |
de la circonstance que les réserves constituées au sein de l'ancien « | voortkomt uit de omstandigheid dat de reserves aangelegd binnen de |
pool 1 » ne peuvent plus supporter une partie de la charge de la | vroegere « pool 1 » niet langer een gedeelte van de last van de |
cotisation pension de ce personnel à la suite du transfert vers la | pensioenbijdrage voor dat personeel kunnen dragen ingevolge de |
zone de secours, il est raisonnablement justifié qu'il limite cette | overdracht naar de hulpverleningszone, is het redelijk verantwoord dat |
compensation aux membres du personnel transférés au départ d'une | hij die compensatie beperkt tot de leden van het personeel dat is |
commune qui était anciennement affiliée au « pool 1 ». | overgedragen vanuit een gemeente die vroeger bij « pool 1 » was |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | aangesloten. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières | Artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse |
relatives aux pensions du secteur public ne viole pas les articles 10 | aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector schendt de |
et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. | op 4 oktober 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |