← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2018 du 20 septembre 2018 Numéro du rôle : 6720 En cause
: le recours en annulation de l'article 45 du décret de la Région wallonne du 9 mars 2017 modifiant certaines
dispositions du Code de la démocratie locale et d La Cour constitutionnelle, composée des présidents
F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2018 du 20 septembre 2018 Numéro du rôle : 6720 En cause : le recours en annulation de l'article 45 du décret de la Région wallonne du 9 mars 2017 modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale et d La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 115/2018 van 20 september 2018 Rolnummer 6720 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 45 van het decreet van het Waalse Gewest van 9 maart 2017 houdende wijziging van bepaalde bepalingen van het Wetboek van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 115/2018 du 20 septembre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 115/2018 van 20 september 2018 |
Numéro du rôle : 6720 | Rolnummer 6720 |
En cause : le recours en annulation de l'article 45 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 45 van het decreet |
Région wallonne du 9 mars 2017 modifiant certaines dispositions du | van het Waalse Gewest van 9 maart 2017 houdende wijziging van bepaalde |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation relatives aux | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
élections locales, introduit par la commune de Jurbise. | decentralisatie, ingesteld door de gemeente Jurbeke. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président F. Daoût, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 augustus |
août 2017 et parvenue au greffe le 25 août 2017, la commune de | 2017 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 |
augustus 2017, heeft de gemeente Jurbeke, bijgestaan en | |
Jurbise, assistée et représentée par Me J. Laurent et Me C. Servais, | vertegenwoordigd door Mr. J. Laurent en Mr. C. Servais, advocaten bij |
avocats au barreau de Bruxelles, a introduit un recours en annulation | de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 45 |
de l'article 45 du décret de la Région wallonne du 9 mars 2017 | van het decreet van het Waalse Gewest van 9 maart 2017 houdende |
modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale et de | wijziging van bepaalde bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation relatives aux élections locales (publié au | democratie en de decentralisatie (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 27 mars 2017). | Staatsblad van 27 maart 2017). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée et à son contexte | Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan |
B.1. L'article 45 du décret de la Région wallonne du 9 mars 2017 | B.1. Artikel 45 van het decreet van het Waalse Gewest van 9 maart 2017 |
modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale et de | « houdende wijziging van bepaalde bepalingen van het Wetboek van de |
la décentralisation relatives aux élections locales dispose : | plaatselijke democratie en de decentralisatie » bepaalt : |
« Le Livre II de la quatrième Partie du Code de la démocratie locale | « Boek II, van het vierde Deel van het Wetboek van de plaatselijke |
et de la décentralisation est abrogé pour les communes de langue | democratie en de decentralisatie wordt voor de Franstalige gemeenten |
française ». | opgeheven ». |
Par cette disposition, le législateur décrétal a abrogé, pour les | Met die bepaling heeft de decreetgever, voor de gemeenten van het |
communes de la région de langue française, les articles L4211-1 à | Franse taalgebied, de artikelen L4211-1 tot L4261-7 betreffende het |
L4261-7 relatifs au système de « vote automatisé » qui composaient le | systeem van de « geautomatiseerde stemming » opgeheven, die boek II |
livre II intitulé « Système de vote automatisé lors des élections | met als opschrift « Geautomatiseerd stemsysteem bij de |
provinciales, communales et de conseils de secteur » de la quatrième | provincieraads-, gemeenteraads- of districtsraadsverkiezingen » van |
partie du Code de la démocratie locale et de la décentralisation | het vierde deel van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie |
(ci-après : CWADEL). | en de decentralisatie (hierna : WWPDD) vormden. |
Le système de « vote automatisé » prévu par le livre II de la | Het systeem van de « geautomatiseerde stemming » bepaald in boek II |
quatrième partie du CWADEL comprenait une « urne électronique » et une | van het vierde deel van het WWPDD omvatte een « elektronische stembus |
ou plusieurs « machines à voter équipées chacune d'un écran de | » en een of meer « stemmachines die elk zijn uitgerust met een |
visualisation, d'un lecteur-enregistreur de cartes magnétiques et d'un | beeldscherm, een eenheid voor het lezen en registreren van |
crayon optique » (article L4211-2, § 1er, du CWADEL, tel qu'il était | magneetkaarten en een leespen » (artikel L4211-2, § 1, van het WWPDD, |
applicable avant son abrogation par la disposition attaquée). | zoals het van toepassing was vóór de opheffing ervan bij de bestreden |
Cette technique de vote électronique est désignée ci-après « vote | bepaling). Die techniek van elektronische stemming wordt hierna aangegeven als « |
électronique avec crayon optique ». | elektronische stemming met leespen ». |
B.2.1. Lors des travaux préparatoires, il a été précisé : | B.2.1. Tijdens de parlementaire voorbereiding is gepreciseerd : |
« La Déclaration de Politique Régionale 2014-2019 prévoit d'améliorer | « De Regionale Beleidsverklaring 2014-2019 voorziet erin de |
la dynamique démocratique en Wallonie, ce qui passe par un | democratische dynamiek in Wallonië te verbeteren, hetgeen een |
renforcement du rôle du Parlement et une participation plus active des | versterkte rol van het Parlement en een meer actieve deelname van de |
citoyens à la vie publique. A ce titre, elle prévoit de supprimer le | burgers aan het openbaar leven vereist. In die zin voorziet zij erin |
vote électronique pour les communes de langue française. | de elektronische stemming voor de Franstalige gemeenten af te |
Par voie de conséquence, le Livre II de la Quatrième partie du Code | schaffen. Als gevolg hiervan wordt boek II van het vierde deel van het Wetboek |
est abrogé pour les communes de langue française, conformément aux | opgeheven voor de Franstalige gemeenten, overeenkomstig de adviezen |
avis du Conseil d'Etat du 30 mai 2016 et du 17 août 2016 qui | van de Raad van State van 30 mei 2016 en van 17 augustus 2016, waarin |
[préconisent] la conclusion d'un accord de coopération entre la Région | ervoor wordt gepleit dat het Waalse Gewest en de Duitstalige |
wallonne et la Communauté germanophone pour définir les modalités | Gemeenschap een samenwerkingsakkoord sluiten teneinde de |
organisationnelles des deux scrutins simultanés » (Doc. parl., | organisatorische regeling van beide gelijktijdige stemmingen vast te |
Parlement wallon, 2016-2017, n° 669/1, pp. 6-7). | leggen » (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, nr. 669/1, pp. 6-7). |
B.2.2. Le principe de la suppression du « vote électronique avec | B.2.2. Het beginsel van de afschaffing van de « elektronische stemming |
crayon optique » avait déjà été acté dans une résolution du Parlement | met leespen » was reeds opgenomen in een resolutie van het Waals |
wallon du 3 juin 2015 demandant l'abandon du vote électronique (Doc. | Parlement van 3 juni 2015 « waarin wordt verzocht om niet langer |
gebruik te maken van de elektronische stemming » (Parl. St., Waals | |
parl., Parlement wallon, 2016-2017, n° 669/1, p. 3; Doc. parl., | Parlement, 2016-2017, nr. 669/1, p. 3; Parl. St., Waals Parlement, |
Parlement wallon, 2014-2015, n° 82/4). | 2014-2015, nr. 82/4). |
B.2.3. Dans son avis sur l'avant-projet de décret, la section de | B.2.3. In haar advies over het voorontwerp van decreet heeft de |
législation du Conseil d'Etat a observé : | afdeling wetgeving van de Raad van State opgemerkt : |
« L'article 37 de l'avant-projet [devenu l'article 45 du décret | « Artikel 37 van het voorontwerp dat [thans artikel 45 van het |
attaqué] vise à abroger le Livre II de la Quatrième Partie du code | bestreden decreet is] strekt ertoe boek II van het vierde deel van het |
relatif au système de vote automatisé lors des élections provinciales, | Wetboek betreffende het systeem van de geautomatiseerde stemming bij |
communales et de conseils de secteur. | de provincieraads-, gemeenteraads- of districtsraadsverkiezingen op te |
Or, sur le territoire de la région de langue allemande, la Communauté | heffen. Op het grondgebied van het Duitse taalgebied oefent de Duitstalige |
germanophone exerce les compétences de la Région wallonne relative à | Gemeenschap echter de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de |
l'élection des organes communaux et intracommunaux, en vertu de | verkiezing van de gemeentelijke en binnengemeentelijke organen uit |
l'article 1er, alinéa 1er, 1°/1, du décret du 27 mai 2004 ' relatif à | krachtens artikel 1, eerste lid, 1°/1, van het decreet van 27 mei 2004 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences | ' betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van |
de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés ', modifié | sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte |
par les décrets du 30 avril 2009 et du 28 avril 2014. | besturen ', gewijzigd bij de decreten van 30 april 2009 en van 28 |
Comme l'a rappelé la section de législation dans son avis 59.365/4 | april 2014. Zoals de afdeling wetgeving eraan heeft herinnerd in haar advies |
donné le 30 mai 2016 sur un avant-projet de décret de la Communauté | 59.365/4, uitgebracht op 30 mei 2016, over een voorontwerp van decreet |
germanophone ' portant modification du code de la démocratie locale et | van de Duitstalige Gemeenschap ' tot wijziging van het Wetboek van de |
de la décentralisation, notamment en ce qui concerne les élections au | plaatselijke democratie en decentralisatie, in het bijzonder inzake |
conseil communal ' : | gemeenteraadsverkiezingen ' : |
' D'autres difficultés surgissent du fait que les opérations | ' Andere moeilijkheden vloeien voort uit het feit dat de |
électorales sont communes aux élections communales, aux élections | kiesverrichtingen gemeenschappelijk zijn voor de |
provinciales et aux élections de secteur (article L4111-2, alinéa 1er, | gemeenteraadsverkiezingen, de provincieraadsverkiezingen en de |
du Code), alors que la Communauté germanophone n'exerce que les | districtsraadsverkiezingen (artikel L4111-2, eerste lid, van het |
Wetboek), terwijl de Duitstalige Gemeenschap alleen de bevoegdheden | |
compétences de la Région wallonne visées à l'article 6, § 1er, VIII, | van het Waalse Gewest uitoefent die worden beoogd in artikel 6, § 1, |
VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet, " beperkt tot de | |
alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale, " limité à l'élection des organes | verkiezing van de gemeentelijke en binnengemeentelijke organen " |
communaux et intracommunaux " (...). | (...). |
Il s'ensuit notamment que tant que les élections communales et | Hieruit volgt met name dat, zolang de gemeenteraads- en |
provinciales sont organisées concomitamment, les dispositions | provincieraadsverkiezingen gelijktijdig worden gehouden, de bepalingen |
relatives aux bureaux électoraux et des installations de vote, aux | met betrekking tot de kiesbureaus en de steminrichtingen, de |
frais électoraux, aux installations électorales et à l'accessibilité | verkiezingskosten, de kiesinrichtingen, de toegankelijkheid en de |
et à la police des centres et locaux de vote et de dépouillement ne | politie van de centra en de lokalen voor de stemming en de |
peuvent être modifiées que par un accord de coopération entre la | stemopneming, alleen kunnen worden gewijzigd door middel van een |
Région wallonne et la Communauté germanophone (article 92bis, § 1er, | samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la loi spéciale du 8 août 1980) ou par décrets conjoints (article | Gemeenschap (artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus |
1980) of bij gezamenlijke decreten (artikel 92bis/1, § 1, van de | |
92bis/1, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980). | bijzondere wet van 8 augustus 1980). |
Dans la même hypothèse de concomitance, il en est de même pour ce qui | In dezelfde hypothese van gelijktijdige verkiezingen geldt hetzelfde |
concerne les dispositions relatives au système de vote automatisé lors | voor de bepalingen betreffende het systeem van de geautomatiseerde |
des élections provinciales, communales et de conseils de secteur | stemming bij de provincieraads-, gemeenteraads- en |
(articles L4211-1 à L4261-7 du Code). En effet, selon l'actuel article | districtsraadsverkiezingen (artikelen L4211-1 tot L4261-7 van het |
L4211-1, alinéas 1er et 2, du code, lorsqu'il est décidé de faire | Wetboek). Immers, luidens het huidige artikel L4211-1, eerste en |
tweede lid, van het Wetboek, wanneer wordt besloten al dan niet | |
usage ou de ne pas faire usage d'un système de vote automatisé dans | gebruik te maken van een systeem van geautomatiseerde stemming in de |
les circonscriptions électorales, cantons électoraux ou les communes | kieskringen, kieskantons of de gemeenten die de Regering aanwijst, |
que le Gouvernement désigne, celui-ci est appliqué pour toutes les | wordt dat systeem toegepast voor alle verkiezingen, namelijk de |
élections, c'est-à-dire les élections provinciales, communales et de | provincieraads-, de gemeenteraads- en de districtsraadsverkiezingen. |
conseils de secteur. | Bijgevolg moeten de wetgevers die bevoegd zijn voor de provincieraads- |
En conséquence, les législateurs compétents pour les élections | en gemeenteraadsverkiezingen in het Duitse taalgebied in onderlinge |
provinciales et communales en région de langue allemande doivent | overeenkomst beslissen over het stemsysteem (stemming met potlood en |
décider de commun accord du système de vote (vote papier, vote | papier, geautomatiseerde stemming, elektronische stemming met papieren |
automatisé, vote électronique avec preuve papier,...) '. | bewijsstuk...) '. |
Par conséquent, le champ d'application ratione loci de l'article 37 de | Het toepassingsgebied ratione loci van artikel 37 van het voorontwerp |
l'avant-projet [devenu l'article 45 du décret attaqué] doit être | dat [thans artikel 45 van het bestreden decreet is geworden] dient dus |
limité à la région de langue française » (Doc. parl., Parlement | te worden beperkt tot het Franse taalgebied » (Parl. St., Waals |
wallon, 2016-2017, n° 669/1, pp. 15-16). | Parlement, 2016-2017, nr. 669/1, pp. 15-16). |
B.3.1. Une proposition de résolution « en faveur du maintien du vote | B.3.1. Een voorstel voor een resolutie « voor het behoud van de |
électronique pour les élections communales et provinciales » a été | elektronische stemming voor de gemeenteraads- en |
rejetée à l'occasion de l'adoption du décret attaqué (CRI, Parlement | provincieraadsverkiezingen » is verworpen bij de goedkeuring van het |
wallon, 8 mars 2017, n° 15, pp. 89-90). | bestreden decreet (CRI, Waals Parlement, 8 maart 2017, nr. 15, pp. |
Cette proposition de résolution était motivée notamment par les | 89-90). Dat voorstel voor een resolutie steunde met name op de volgende |
considérations suivantes : | overwegingen : |
« Le bogue des élections de 2014 renforce l'opposition de celles et | « De bug van de verkiezingen van 2014 versterkt het verzet van al wie |
ceux qui plaident en faveur de l'abandon du vote électronique. La | ervoor pleit afstand te doen van de elektronische stemming. Het |
vétusté du matériel informatique (datant de 1994) et la mauvaise | verouderde informaticamateriaal (dat dateert van 1994) en de slechte |
qualité du code utilisé dans les 39 communes wallonnes et dans 17 des | kwaliteit van de code gebruikt in de 39 Waalse gemeenten en in 17 van |
19 communes bruxelloises expliquent les difficultés techniques | de 19 Brusselse gemeenten vormen de verklaring voor de problematische |
problématiques rencontrées uniquement dans ces 56 communes. Dans les | technische moeilijkheden die alleen in die 56 gemeenten zijn |
deux autres communes bruxelloises et les 151 communes flamandes qui ont expérimenté, avec le fédéral, un nouveau système de vote automatisé, les élections se sont parfaitement déroulées. La simultanéité de plusieurs scrutins et les adaptations informatiques qui en ont découlé ont eu raison du matériel wallon. Par conséquent, ce n'est pas le principe du vote automatisé qui doit être remis en cause mais le matériel et le logiciel utilisés en Wallonie qui, depuis longtemps, auraient dû être remplacés. L'on se trompe donc de cible. Et en agissant de la sorte, la Wallonie va donc à contre-courant des autres entités (fédérale et fédérées) du pays qui toutes ont décidé de poursuivre l'expérience du vote électronique. Elle crée même une situation ubuesque dans la mesure où la communauté germanophone, qui est compétente pour l'organisation des élections communales sur son territoire, a décidé de recourir au vote automatisé lors des élections | vastgesteld. In de twee andere Brusselse gemeenten en in de 151 Vlaamse gemeenten die, samen met de federale Staat hebben geëxperimenteerd met een nieuw systeem van geautomatiseerde stemming, zijn de verkiezingen perfect verlopen. Het Waalse materiaal was niet opgewassen tegen het gelijktijdig houden van verschillende verkiezingen en de informatica-aanpassingen die daaruit zijn voortgevloeid. Bijgevolg is het niet het principe van de geautomatiseerde stemming dat in het geding moet worden gebracht, maar wel de hardware en de software die in Wallonië zijn gebruikt en reeds lang aan vervanging toe waren. Men vergist zich dus van doelwit. Door alzo te handelen staat Wallonië dus lijnrecht tegenover de andere (federale en deel-) entiteiten van het land die alle hebben beslist het experiment van de elektronische stemming voort te zetten. Het creëert zelfs een groteske situatie in zoverre de Duitstalige Gemeenschap, die bevoegd is voor de organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen op haar grondgebied, heeft beslist gebruik te maken van de geautomatiseerde stemming bij de |
communales de 2018. Compte tenu du fait que l'organisation du scrutin provincial est une compétence de la Région wallonne, qui compte abolir le vote électronique, cela signifie que dans les communes germanophones, les citoyens voteront électroniquement pour élire leurs représentants communaux et utiliseront le vote papier pour élire leurs représentants provinciaux. Pour éviter un tel scénario, les représentants de la Communauté germanophone ont multiplié les rencontres avec les représentants de la Région wallonne, lesquels dans un premier temps, n'entendaient pas changer de position. Et ce, malgré une motion (relative aux modalités | gemeenteraadsverkiezingen van 2018. Gelet op het feit dat de organisatie van de provincieraadsverkiezingen een bevoegdheid is van het Waalse Gewest, dat van plan is de elektronische stemming op te heffen, betekent dit dat, in de Duitstalige gemeenten, de burgers elektronisch zullen stemmen om hun gemeentelijke vertegenwoordigers te verkiezen en gebruik zullen maken van potlood en papier om hun provinciale vertegenwoordigers te verkiezen. Om een dergelijk scenario te voorkomen, hebben de vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap de vertegenwoordigers van het Waalse Gewest meermaals ontmoet, waarbij die laatstgenoemden in eerste instantie lieten weten bij hun standpunt te blijven. En zulks ondanks een motie (betreffende de regeling van de stemming voor de |
de vote pour le scrutin provincial d'octobre 2018 dans les 9 communes germanophones) votée à l'unanimité du conseil provincial de Liège le 24 mai 2016 pour que les deux entités se concertent sur les solutions qui pourraient être envisagées pour aboutir à simplifier la tâche des électeurs. C'est finalement suite à un avis du Conseil d'Etat - rendu sur l'avant-projet de décret de la Communauté germanophone (avis réitéré pour l'avant-projet de décret wallon relatif aux élections locales) - indiquant que Région wallonne et Communauté germanophone doivent décider de commun accord du système de vote que, récemment, un accord est intervenu entre les deux entités pour que les citoyens germanophones puissent voter électroniquement tant aux élections communales que provinciales. Un accord de coopération devra être conclu en ce sens. La Wallonie a exigé que le surcoût engendré par l'utilisation du vote électronique pour les élections provinciales soit totalement pris en charge par la Communauté germanophone. | provincieraadsverkiezingen van oktober 2018 in de 9 Duitstalige gemeenten) eenparig goedgekeurd door de provincieraad van Luik op 24 mei 2016 opdat beide entiteiten overleg zouden plegen over de oplossingen die zouden kunnen worden overwogen om de taak van de kiezers te vereenvoudigen. Het is uiteindelijk na een advies van de Raad van State - uitgebracht over het voorontwerp van decreet van de Duitstalige Gemeenschap (advies opnieuw uitgebracht voor het voorontwerp van het Waalse decreet betreffende de lokale verkiezingen) - waarin erop werd gewezen dat het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap in onderling overeenstemming moeten beslissen over het stemsysteem, dat, onlangs, beide entiteiten een akkoord hebben gesloten opdat de Duitstalige burgers zowel voor de gemeenteraadsverkiezingen als de provincieraadsverkiezingen elektronisch kunnen stemmen. In die zin zal een samenwerkingsakkoord moeten worden gesloten. Wallonië heeft geëist dat de meerprijs ten gevolge van het gebruik van de elektronische stemming voor de provincieraadsverkiezingen volledig ten laste wordt genomen door de Duitstalige Gemeenschap. Hoewel het wenselijk was dat beide entiteiten uiteindelijk een |
S'il est souhaitable que les deux entités se soient enfin entendues | consensus hebben bereikt, doet die mogelijkheid voor de Duitstalige |
sur une position consensuelle, cette possibilité offerte à la | Gemeenschap om voor de provincieraadsverkiezingen af te wijken van de |
Communauté germanophone de déroger, pour le scrutin provincial, à la | afschaffing van de elektronische stemming waartoe de Waalse Regering |
suppression du vote électronique décidée par le Gouvernement wallon | heeft besloten, onvermijdelijk de vraag rijzen of het |
pose inévitablement la question de la rupture du principe d'égalité | gelijkheidsbeginsel niet wordt verbroken voor de Waalse gemeenten die |
pour les communes wallonnes qui souhaiteraient que leurs scrutins | hun verkiezingen via de elektronische stemming zouden willen |
soient organisés par vote électronique. Ne faut-il pas considérer que | organiseren. Moet niet worden beschouwd dat Wallonië aldus de |
de la sorte la Wallonie enfreint les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre het categorieën |
Constitution dans la mesure où elle traiterait de manière différente | van gemeenten, maar ook van kiezers op zijn grondgebied verschillend |
des catégories de communes mais aussi d'électeurs situés sur son | |
territoire ? » (Doc. parl., Parlement wallon, 2016-2017, n° 675/1, pp. | zou behandelen ? » (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, nr. 675/1, |
5-6). | pp. 5-6). |
B.3.2. Lors de l'examen de la proposition de résolution par la | B.3.2. Tijdens het onderzoek van het voorstel voor een resolutie door |
Commission des pouvoirs locaux, du logement et des infrastructures | de Commissie voor lokale besturen, huisvesting en sportinfrastructuur, |
sportives, le ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement | heeft de minister van Lokale besturen, Steden, Huisvesting en Energie |
et de l'Energie a énuméré les raisons qui ont conduit à supprimer le « | de redenen opgesomd die ertoe hebben geleid de « elektronische |
vote électronique avec crayon optique » : | stemming met leespen » af te schaffen : |
« - le coût plus élevé que celui du vote papier - notamment pour le | « - de hogere kostprijs dan die van de stemming met potlood en papier |
matériel et sa mise à jour; | - met name voor het materiaal en de bijwerking ervan; |
- la volonté, inscrite dans la DPR, de ne pas éluder le contrôle | - de wil, geuit in de gewestelijke beleidsverklaring, om de controle, |
citoyen du vote; | door de burger, van de stemming niet te omzeilen; |
- les problèmes rencontrés en matière de vote électronique lors des | - de problemen die zich hebben voorgedaan met de elektronische |
scrutins régional, fédéral et européen de 2014; | stemming tijdens de gewestelijke, federale en Europese verkiezingen van 2014; |
- la forte opposition citoyenne au vote électronique en raison de | - het felle verzet van de burgers tegen de elektronische stemming door |
l'absence de contrôle; | de afwezigheid van controle; |
- l'abandon du vote électronique par de nombreux pays européens » | - de afschaffing van de elektronische stemming in talrijke Europese |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2016-2017, n° 675/2, p. 35). | landen » (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, nr. 675/2, p. 35). |
B.4.1. La Région wallonne et la Communauté germanophone ont conclu un | B.4.1. Het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap hebben een |
accord de coopération concernant l'organisation des élections locales | samenwerkingsakkoord gesloten « betreffende de organisatie van de |
du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande | lokale verkiezingen van 14 oktober 2018 op het grondgebied van het |
(Moniteur belge, 24 octobre 2017). | Duitse taalgebied » (Belgisch Staatsblad, 24 oktober 2017). |
Cet accord de coopération porte sur les modalités d'organisation des | Dat samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de organisatie van de |
élections simultanées communales et provinciales organisées | gelijktijdige gemeenteraads en provincieraadsverkiezingen die |
conjointement par la Région wallonne et la Communauté germanophone le | gezamenlijk worden gehouden door het Waalse Gewest en de Duitstalige |
14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande | Gemeenschap op 14 oktober 2018 op het grondgebied van het Duitse |
(article 1er, § 1er, alinéa 1er), « sans préjudice de la compétence de | taalgebied (artikel 1, § 1, eerste lid) « zonder afbreuk te doen aan |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone de régler, chacune | de bevoegdheid van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
pour ce qui la concerne : 1° les dispositions de fond applicables | om, elk wat hen betreft, te regelen : 1° de bepalingen ten gronde die |
respectievelijk van toepassing zijn op de provincieraads- en | |
respectivement aux élections provinciales et communales et qui ne | gemeenteraadsverkiezingen en die geen betrekking hebben op de |
portent pas sur l'organisation au sens strict des élections | organisatie in de strikte zin van de gelijktijdige verkiezingen |
simultanées visées à l'alinéa 1er » (article 1er, § 1, alinéa 2). Il | bedoeld in het eerste lid » (artikel 1, § 1, tweede lid). Het bepaalt |
prévoit notamment que les élections simultanées communales et | met name dat de gelijktijdige gemeenteraads- en |
provinciales du 14 octobre 2018 auront lieu, sur le territoire de | provincieraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 op het grondgebied van |
langue allemande, selon le « mode de scrutin électronique avec preuve | het Duitse taalgebied zullen plaatshebben via « elektronische stemming |
papier » (article 2). | met papieren bewijsstuk » (artikel 2). |
B.4.2. Par un décret du 12 octobre 2017 « portant assentiment à | B.4.2. Bij een decreet van 12 oktober 2017 houdende instemming met het |
l'accord de coopération conclu le 30 mars 2017 entre la Région | samenwerkingsakkoord van 30 maart 2017 tussen het Waalse Gewest en de |
wallonne et la Communauté germanophone concernant l'organisation des | Duitstalige Gemeenschap betreffende de organisatie van de lokale |
élections locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de | verkiezingen van 14 oktober 2018 op het grondgebied van het |
langue allemande », la Région wallonne a donné assentiment à l'accord | Duitstalige taalgebied heeft het Waalse Gewest ingestemd met het |
de coopération. | samenwerkingsakkoord. |
B.4.3. L'intitulé du décret de la Région wallonne du 12 octobre 2017, | B.4.3. Het opschrift van het decreet van het Waalse Gewest van 12 |
l'article unique et l'accord de coopération y annexé portent | oktober 2017, het enige artikel en het daarbij gevoegde |
erronément la date du 30 mars 2017 au lieu de la date du 13 juillet 2017. | samenwerkingsakkoord dragen verkeerdelijk de datum van 30 maart 2017 |
Il ressort des travaux préparatoires de ce décret que l'accord de | |
coopération joint au projet de décret est celui conclu le 13 juillet | in plaats van de datum van 13 juli 2017. Uit de parlementaire voorbereiding van dat decreet blijkt dat het bij |
het ontwerpdecreet gevoegde samenwerkingsakkoord het akkoord is dat is | |
2017 et non celui conclu le 30 mars 2017 (Doc. parl., Parlement | gesloten op 13 juli 2017 en niet het akkoord dat is gesloten op 30 |
wallon, 2016-2017, n° 874/1, pp. 6-21). Le contenu de l'accord de | maart 2017 (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, nr. 874/1, pp. |
6-21). De inhoud van het samenwerkingsakkoord dat in het Belgisch | |
coopération publié au Moniteur belge correspond à celui conclu le 13 juillet 2017. | Staatsblad is bekendgemaakt, stemt overeen met hetwelk is gesloten op 13 juli 2017. |
Ce décret fait l'objet d'un recours en annulation distinct, inscrit | Dat decreet maakt het voorwerp uit van een onderscheiden beroep tot |
sous le numéro de rôle n° 6871. | vernietiging ingeschreven onder het rolnummer 6871. |
B.4.4. La Communauté germanophone a donné assentiment à l'accord de | B.4.4. De Duitstalige Gemeenschap heeft met het voormelde |
coopération précité par un décret du 23 octobre 2017 « portant | samenwerkingsakkoord ingestemd bij een decreet van 23 oktober 2017 « |
assentiment à l'Accord de coopération conclu entre la Région wallonne | houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse |
et la Communauté germanophone concernant l'organisation des élections | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap over de lokale verkiezingen van |
locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue | 14 oktober 2018 op het grondgebied van het Duitse taalgebied ». |
allemande ». Quant à la recevabilité du moyen unique | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het enige middel |
B.5.1. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10, 11 et | B.5.1. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
162 de la Constitution et des articles 6, § 1er, VIII, et 92bis de la | 10, 11 en 162 van de Grondwet en van de artikelen 6, § 1, VIII, en |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
B.5.2. Le Gouvernement wallon conteste la recevabilité du moyen en ce | B.5.2. De Waalse Regering betwist de ontvankelijkheid van het middel |
qu'il se fonde directement sur l'article 162 de la Constitution et sur | in zoverre het rechtstreeks steunt op artikel 162 van de Grondwet en |
l'article L4211-1 du CWADEL. | op artikel L4211-1 van het WWPDD. |
B.5.3. Il serait excessivement formaliste de déclarer le premier moyen | B.5.3. Het zou overdreven formalistisch zijn het eerste middel niet |
ontvankelijk te verklaren in zoverre het betrekking heeft op artikel | |
irrecevable dans la mesure où il porte sur l'article 162 de la | 162 van de Grondwet om de enige reden dat die grondwetsbepaling |
Constitution pour le seul motif que cette disposition | |
constitutionnelle est invoquée directement et non en combinaison avec | rechtstreeks is aangevoerd en niet in samenhang gelezen met de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, alors même que ces deux | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl die laatste twee artikelen |
derniers articles sont également visés par le moyen. | eveneens door het middel worden beoogd. |
Contrairement à ce qu'indique le Gouvernement wallon, il ne ressort | In tegenstelling tot wat de Waalse Regering aangeeft, blijkt uit het |
pas de la requête que le moyen unique est pris de la violation de | verzoekschrift niet dat het enige middel is afgeleid uit de schending |
l'article L4211-1 du CWADEL. | van artikel L4211-1 van het WWPDD. |
B.5.4. L'exception est rejetée. | B.5.4. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6. La partie requérante fait valoir en substance que l'article 45 du | B.6. De verzoekende partij voert in hoofdzaak aan dat artikel 45 van |
décret de la Région wallonne du 9 mars 2017 crée une différence de | het decreet van het Waalse Gewest van 9 maart 2017 een verschil in |
traitement entre les communes de langue française et les communes de | behandeling invoert tussen de Franstalige gemeenten en de Duitstalige |
langue allemande en ce qu'il ferait interdiction aux communes de la | |
région de langue française d'organiser les élections provinciales et | gemeenten in zoverre het de gemeenten van het Franse taalgebied zou |
communales « électroniquement », alors que cette possibilité est | verbieden de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen « |
laissée aux communes de la région de langue allemande, que cette | elektronisch » te organiseren, terwijl die mogelijkheid wordt gelaten |
différence de traitement est dépourvue de justification, qu'elle ne | aan de gemeenten van het Duitse taalgebied, dat dat verschil in |
trouve pas sa source dans les règles répartitrices de compétences (en | behandeling niet verantwoord is, dat het zijn oorsprong niet vindt in |
particulier, l'article 6, § 1er, VIII, et l'article 92bis de la loi | de bevoegdheidverdelende regels (inzonderheid artikel 6, § 1, VIII, en |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles) qui confient | artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
l'organisation des élections communales et provinciales aux régions et | der instellingen), die de organisatie van de gemeenteraads- en |
non aux communautés, et qu'elle prive les communes de leurs | provincieraadsverkiezingen toevertrouwen aan de gewesten en niet aan |
compétences quant au choix du mode de scrutin, en violation du | de gemeenschappen, en dat het de gemeenten hun bevoegdheden ontneemt |
om de wijze te kiezen waarop wordt gestemd, met schending van het | |
principe de l'autonomie locale. | beginsel van de lokale autonomie. |
B.7.1. Etant donné que la partie requérante renonce, dans son mémoire | B.7.1. Daar de verzoekende partij, in haar memorie van antwoord, ervan |
en réponse, à invoquer la violation de l'article 92bis de la loi | afziet de schending van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, la Cour ne | augustus 1980 tot hervorming der instellingen aan te voeren, houdt het |
tient pas compte de cette disposition dans son examen du moyen unique. | Hof geen rekening met die bepaling in zijn onderzoek van het enige middel. |
B.7.2. L'examen de la conformité d'une disposition législative aux | B.7.2. Het onderzoek van de overeenstemming van een wetskrachtige |
règles répartitrices de compétences doit en règle précéder celui de sa | bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet in de regel dat van |
compatibilité avec les dispositions du titre II de la Constitution et | de bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II en met de |
des articles 170, 172 et 191 de celle-ci. | artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet voorafgaan. |
En ce qui concerne l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale du 8 | Wat artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
août 1980 de réformes institutionnelles | tot hervorming der instellingen betreft |
B.8.1. L'article 39 de la Constitution dispose : | B.8.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : |
« La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont | « De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke |
composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières | samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et | bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en |
127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi | op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa ». | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». |
L'article 139 de la Constitution dispose : | Artikel 139 van de Grondwet bepaalt : |
« Sur proposition de leurs Gouvernements respectifs, le Parlement de | « Op voorstel van hun respectieve Regeringen kunnen het Parlement van |
la Communauté germanophone et le Parlement de la Région wallonne | de Duitstalige Gemeenschap en het Parlement van het Waalse Gewest in |
peuvent, chacun par décret, décider d'un commun accord que le | onderlinge overeenstemming en elk bij decreet beslissen dat het |
Parlement et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent, | Parlement en de Regering van de Duitstalige Gemeenschap in het Duitse |
dans la région de langue allemande, en tout ou en partie, des | taalgebied geheel of gedeeltelijk bevoegdheden van het Waalse Gewest |
compétences de la Région wallonne. | uitoefenen. |
Ces compétences sont exercées, selon le cas, par voie de décrets, | Deze bevoegdheden worden, naar gelang van het geval, uitgeoefend bij |
d'arrêtés ou de règlements ». | wege van decreten, besluiten of verordeningen ». |
B.8.2. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du | B.8.2. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van |
8 août 1980 de réformes institutionnelles dispose : | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« Les matières visées à l'article 39 de la Constitution sont : | « De aangelegenheden bedoeld in artikel 39 van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
[...] | [...] |
4° l'élection des organes provinciaux, supracommunaux, communaux et intracommunaux, ainsi que des organes des agglomérations et fédérations de communes, en ce compris le contrôle des dépenses électorales y afférentes et l'origine des fonds qui y ont été affectés : a) à l'exception des règles inscrites dans la loi communale, la nouvelle loi communale, la loi électorale communale, la loi organique des centres publics d'aide sociale, la loi provinciale, le Code électoral, la loi organique des élections provinciales et la loi organisant l'élection simultanée pour les chambres législatives et les | 4° de verkiezing van de provinciale, bovengemeentelijke, gemeentelijke en binnengemeentelijke organen, alsook van de organen van de agglomeraties en federaties van gemeenten, met inbegrip van de controle op de hierop betrekking hebbende verkiezingsuitgaven en de herkomst van de geldmiddelen die daaraan zijn besteed : a) met uitzondering van de regelingen die krachtens de wet van 9 augustus 1988 tot wijziging van de gemeentewet, de nieuwe gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling |
conseils provinciaux en vertu de la loi du 9 août 1988 portant | van de gelijktijdige parlements- en provincieraadsverkiezingen, zoals |
modification de la loi communale, de la nouvelle loi communale, de la | gewijzigd door de bijzondere wet van 19 juli 2012 opgenomen zijn in de |
loi électorale communale, de la loi organique des centres publics | gemeentewet, de nieuwe gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke |
d'aide sociale, de la loi provinciale, du Code électoral, de la loi | wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de |
organique des élections provinciales et de la loi organisant | provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot regeling van de |
l'élection simultanée pour les chambres législatives et les conseils | provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van de gelijktijdige |
provinciaux, telle que modifiée par la loi spéciale du 19 juillet | parlements- en provincieraadsverkiezingen, en |
2012; b) à l'exception de la compétence exclusive du Conseil d'Etat pour | b) met uitzondering van de exclusieve bevoegdheid van de Raad van |
statuer par voie d'arrêts sur les recours en dernier ressort en | State om bij wijze van arresten op de beroepen in hoogste aanleg |
matière électorale; | uitspraak te doen in kiesrechtzaken; |
c) étant entendu que les décrets et les ordonnances ayant pour effet | c) met dien verstande dat decreten en ordonnanties die als gevolg |
de diminuer la proportionnalité de la répartition des sièges par | hebben dat de evenredigheid van de zetelverdeling in verhouding tot de |
rapport à la répartition des voix doivent être adoptés à la majorité | verdeling der stemmen vermindert, moeten worden aangenomen met de in |
visée à l'article 35, § 3. | artikel 35, § 3, bedoelde meerderheid. |
Les régions exercent cette compétence, sans préjudice des articles 5, | De gewesten oefenen deze bevoegdheid uit, onverminderd de artikelen 5, |
deuxième et troisième alinéas, 23bis et 30bis de la loi électorale | tweede en derde lid, 23bis en 30bis van de gemeentekieswet, |
communale coordonnée le 4 août 1932, et des articles 2, § 2, quatrième | gecoördineerd op 4 augustus 1932, en de artikelen 2, § 2, vierde lid, |
alinéa, 3bis, deuxième alinéa, 3novies, deuxième alinéa, et 5, | 3bis, tweede lid, 3novies, tweede lid, en 5, derde lid, van de wet tot |
troisième alinéa, de la loi organique des élections provinciales ». | regeling van de provincieraadsverkiezingen ». |
B.9.1. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.9.1. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
qui leur ont été transférées. | regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. |
En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi | Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les régions | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen beschikken de |
disposent d'un pouvoir étendu en matière de pouvoirs subordonnés. A ce | gewesten over een uitgebreide bevoegdheid inzake ondergeschikte |
titre, les régions sont notamment compétentes pour régler | besturen. In die zin zijn de gewesten met name bevoegd om de |
l'organisation des élections communales et provinciales et le choix de | organisatie van de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen en de |
la technique de vote lors de celles-ci. | keuze van de techniek van stemming bij die verkiezingen te regelen. |
B.9.2. En application de l'article 139 de la Constitution, la Région | B.9.2. Met toepassing van artikel 139 van de Grondwet hebben het |
wallonne et la Communauté germanophone ont décidé, de commun accord, | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap in onderlinge |
que la Communauté germanophone exerce, sur le territoire de la région | overeenstemming beslist dat de Duitstalige Gemeenschap, op het |
de langue allemande, avec effet au 1er janvier 2015, les compétences | grondgebied van het Duitse taalgebied, met ingang van 1 januari 2015, |
de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés visées à | de bevoegdheden van het Waalse Gewest uitoefent betreffende de |
l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août | ondergeschikte besturen bedoeld in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
1980 de réformes institutionnelles, « limité à l'élection des organes | 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
communaux et intracommunaux, en ce compris le contrôle des dépenses | instellingen, « beperkt tot de verkiezing van de gemeentelijke en |
électorales y afférentes et l'origine des fonds qui y ont été affectés | binnengemeentelijke organen, met inbegrip van [...] de controle van de |
verkiezingsuitgaven en de herkomst van de fondsen die ervoor zijn | |
» (article 1er, alinéa 1er, 1°/1, du décret de la Région wallonne du | bestemd » (artikel 1, eerste lid, 1°/1, van het decreet van het Waalse |
27 mai 2004 « relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de | Gewest van 27 mei 2004 « betreffende de uitoefening door de |
certaines compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs | Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest |
subordonnés », tel qu'il a été modifié par l'article 1er du décret de | inzake de ondergeschikte besturen », zoals gewijzigd bij artikel 1 van |
la Région wallonne du 28 avril 2014 « modifiant le décret du 27 mai | het decreet van 28 april 2014 van het Waalse Gewest « tot wijziging |
2004 relatif à l'exercice par la Communauté germanophone de certaines | van het decreet van 27 mei 2004 betreffende de uitoefening door de |
compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés | Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest |
»; article 1er, alinéa 1er, 1.1, du décret de la Communauté | inzake de ondergeschikte besturen »; artikel 1, eerste lid, 1.1, van |
germanophone du 1er juin 2004 « relatif à l'exercice, par la | het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 1 juni 2004 « |
Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige |
wallonne en matière de pouvoirs subordonnés », tel qu'il a été modifié | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen |
par l'article 1er du décret de la Communauté germanophone du 5 mai | », zoals gewijzigd bij artikel 1 van het decreet van de Duitstalige |
2014 « modifiant le décret du 1er juin 2004 relatif à l'exercice, par | Gemeenschap van 5 mei 2014 « tot wijziging van het decreet van 1 juni |
la Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région | 2004 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van |
wallonne en matière de pouvoirs subordonnés »). | sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen »). |
B.10. Il en résulte que, depuis le 1er janvier 2015, la Communauté | B.10. Hieruit vloeit voort dat, sinds 1 januari 2005, de Duitstalige |
germanophone est compétente pour régler l'organisation des élections | |
communales, y compris le choix de la technique de vote, dans les neuf | Gemeenschap bevoegd is om de organisatie van de |
communes de la région de langue allemande. | gemeenteraadsverkiezingen te regelen, met inbegrip van de keuze van de |
La Région wallonne reste compétente pour régler l'organisation des | techniek van stemming, in de negen gemeenten van het Duitse taalgebied. |
élections communales, y compris le choix de la technique de vote, dans | Het Waalse Gewest blijft bevoegd om de organisatie van de |
les communes de la région de langue française. Elle est également | gemeenteraadsverkiezingen te regelen, met inbegrip van de keuze van de |
seule compétente pour régler l'organisation des élections | techniek van stemming, in de gemeenten van het Franse taalgebied. Het |
provinciales, y compris le choix de la technique de vote, sur | blijft ook als enige bevoegd om de organisatie te regelen van de |
l'ensemble de son territoire c'est-à-dire dans les communes de la | provincieraadsverkiezingen, met inbegrip van de keuze van de techniek |
van stemming, over het hele grondgebied ervan, met andere woorden in | |
région de langue française et dans les communes de la région de langue | de gemeenten van het Franse taalgebied en in de gemeenten van het |
allemande. | Duitse taalgebied. |
B.11. Par conséquent, en abrogeant le système de « vote électronique | B.11. Het Waalse Gewest heeft bijgevolg, door het systeem van de « |
avec crayon optique » pour les élections provinciales et communales | elektronische stemming met leespen » af te schaffen voor de |
dans les communes de la région de langue française, la Région wallonne | provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen in de gemeenten van het |
a agi dans l'exercice de ses compétences, décrites en B.8.1 à B.10, | Franse taalgebied, gehandeld binnen de uitoefening van zijn hiervoor |
pour régler l'organisation des élections provinciales et communales. | in B.8.1 tot B.10 omschreven bevoegdheden om de organisatie van de |
B.12. Le moyen unique, en ce qu'il est pris de la violation de | provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen te regelen. |
B.12. Het enige middel is niet gegrond in zoverre het is afgeleid uit | |
l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | de schending van artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles, n'est pas fondé. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou | Wat betreft de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
non en combinaison avec le principe de l'autonomie locale | samenhang gelezen met het beginsel van de lokale autonomie |
B.13. Avant son abrogation pour les communes de la région de langue | B.13. Vóór de opheffing ervan bepaalde artikel L4211-1 van het WWPDD |
française, l'article L4211-1 du CWADEL disposait : | voor de gemeenten van het Franse taalgebied : |
« Le Gouvernement peut, par arrêté, décider que, pour les | « De regering kan bij besluit beslissen dat voor de kieskringen, de |
circonscriptions électorales, les cantons électoraux ou les communes | kieskantons of de gemeenten die zij aanwijst, gebruik wordt gemaakt |
qu'il désigne, il est fait usage d'un système de vote automatisé lors | van een geautomatiseerd stemsysteem bij de provincieraads-, |
gemeenteraads- en districtsraadsverkiezingen. | |
des élections provinciales, communales et de conseils de secteur. | Wanneer de regering voor de provincieraadsverkiezingen gebruik maakt |
Lorsque le Gouvernement fait usage de la faculté visée à l'alinéa 1er | van de in het eerste lid bedoelde mogelijkheid, wordt het |
pour les élections provinciales, le système de vote automatisé est | geautomatiseerd stemsysteem voor de gemeenteraadsverkiezingen |
appliqué pour les élections communales dans toutes les communes des | aangewend in alle gemeenten van de aangewezen kieskantons. |
cantons électoraux désignés. | |
Lorsque les communes entendent acquérir elles-mêmes un système de vote | Wanneer de gemeenten zelf een geautomatiseerd stemsysteem willen |
automatisé, l'arrêté du Gouvernement visé à l'alinéa 1er ne peut être | aanschaffen, kan het regeringsbesluit bedoeld in het eerste lid |
pris que pour autant que les conseils de toutes les communes d'un même | slechts worden genomen voor zover de raden van alle gemeenten van |
canton électoral en aient délibéré préalablement et décidé de faire | eenzelfde kieskanton daar vooraf over beraadslaagd hebben en beslist |
appel à un même fournisseur agréé ». | hebben een beroep te doen op eenzelfde erkende leverancier ». |
Par conséquent, et compte tenu des compétences respectives de la | Bijgevolg, en rekening houdend met de respectieve bevoegdheden van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone décrites en B.8.1 à | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap beschreven in B.8.1 tot |
B.10, depuis le 1er janvier 2015 et jusqu'à l'entrée en vigueur de la | B.10, kon enkel de Waalse Regering, sinds 1 januari 2015 en tot de |
disposition attaquée, le 6 avril 2017, seul le Gouvernement wallon | inwerkingtreding van de bestreden bepaling op 6 april 2017, enerzijds, |
pouvait désigner, d'une part, les communes de la région de langue | de gemeenten van het Franse taalgebied aanwijzen waarin de |
française dans lesquelles les élections communales étaient organisées | gemeenteraadsverkiezingen werden georganiseerd via het systeem van de |
au moyen du système de « vote électronique avec crayon optique » et, | « elektronische stemming met leespen » en, anderzijds, de gemeenten |
d'autre part, les communes de la région de langue française et les | van het Franse taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied |
communes de la région de langue allemande dans lesquelles les | waarin de provincieraadsverkiezingen georganiseerd werden via |
élections provinciales étaient organisées au moyen du même système. | hetzelfde systeem. |
B.14. Le moyen doit donc être compris comme dénonçant une différence | B.14. Het middel moet dus zo worden begrepen dat daarmee een verschil |
de traitement contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus | in behandeling wordt aangeklaagd dat strijdig is met de artikelen 10 |
ou non en combinaison avec le principe de l'autonomie locale, entre | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
les communes de la région de langue française et les communes de la | beginsel van de lokale autonomie, tussen de gemeenten van het Franse |
région de langue allemande, en ce que les communes de la région de | taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied, in zoverre de |
langue française sont privées de la possibilité d'être désignées par | gemeenten van het Franse taalgebied de mogelijkheid wordt ontnomen |
le Gouvernement wallon pour organiser les élections provinciales et | door de Waalse Regering te worden aangewezen om de provincieraads- en |
communales « électroniquement », alors que cette possibilité | gemeenteraadsverkiezingen « elektronisch » te organiseren, terwijl die |
subsisterait pour les communes de la région de langue allemande. | mogelijkheid zou blijven bestaan voor de gemeenten van het Duitse |
B.15. La Cour examine d'abord la différence de traitement décrite en | taalgebied. B.15. Het Hof onderzoekt eerst het in B.14 beschreven verschil in |
B.14, en ce qu'elle concerne l'organisation des élections communales. | behandeling in zoverre het de organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen betreft. |
B.16.1. L'organisation des élections communales dans les communes de | B.16.1. De organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen in de |
la région de langue allemande est régie notamment par l'article | gemeenten van het Duitse taalgebied wordt met name geregeld bij |
L4211-1 du CWADEL, tel qu'il a été modifié par l'article 53 du décret | artikel L4211-1 van het WWPDD, zoals gewijzigd bij artikel 53 van het |
de la Communauté germanophone du 21 novembre 2016 « portant | decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 21 november 2016 « tot |
modification du Code de la démocratie locale et de la | wijziging van het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
décentralisation, notamment en ce qui concerne les élections au | decentralisatie, in het bijzonder inzake gemeenteraadsverkiezingen », |
conseil communal », qui dispose : | dat bepaalt : |
« Le Gouvernement peut, par arrêté, décider que, pour les | « De regering kan bij besluit beslissen dat voor de kieskringen, de |
circonscriptions électorales, les cantons électoraux ou les communes | kieskantons of de gemeenten die zij aanwijst, gebruik wordt gemaakt |
qu'il désigne, il est fait usage d'un système de vote électronique | van een elektronisch stemsysteem met papieren bewijsstuk, hierna : |
avec attestation papier, ci-après dénommé système de vote automatisé, | geautomatiseerd stemsysteem, bij de [...], gemeenteraads- |
lors des élections [...] communales [...]. | [...]verkiezingen. |
Lorsque les communes entendent acquérir elles-mêmes un système de vote | Wanneer de gemeenten zelf een geautomatiseerd stemsysteem willen |
automatisé, l'arrêté du Gouvernement visé à l'alinéa 1er ne peut être | aanschaffen, kan het regeringsbesluit bedoeld in het eerste lid |
pris que pour autant que les conseils de toutes les communes d'un même | slechts worden genomen voor zover de raden van alle gemeenten van |
canton électoral en aient délibéré préalablement et décidé de faire | eenzelfde kieskanton daar vooraf over beraadslaagd hebben en beslist |
appel à un même fournisseur agréé ». | hebben een beroep te doen op eenzelfde erkende leverancier ». |
Il en découle que le Gouvernement de la Communauté germanophone peut | Hieruit vloeit voort dat de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
désigner, parmi les communes de la région de langue allemande, celles | onder de gemeenten van het Duitse taalgebied de gemeenten kan |
qui peuvent faire usage du « vote électronique avec attestation papier | aanwijzen die gebruik kunnen maken van de « elektronische stemming met |
» lors des élections communales. | papieren bewijsstuk » bij de gemeenteraadsverkiezingen. |
B.16.2. Par l'effet de la disposition attaquée, les communes de la | B.16.2. Ten gevolge van de bestreden bepaling worden de gemeenten van |
région de langue française et les communes de la région de langue | het Franse taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied dus |
allemande sont donc traitées différemment, en ce que les premières | verschillend behandeld, in zoverre de eerstgenoemde de mogelijkheid |
sont privées de la possibilité d'être désignées par le Gouvernement | wordt ontnomen door de Waalse Regering te worden aangewezen om de |
wallon pour organiser les élections communales en utilisant le « vote | gemeenteraadsverkiezingen te organiseren met gebruik van de « |
électronique avec crayon optique », alors que les secondes peuvent | elektronische stemming met leespen », terwijl de laatstgenoemde door |
être désignées par le Gouvernement de la Communauté germanophone pour | de Regering van de Duitstalige Gemeenschap kunnen worden aangewezen om |
organiser les élections communales en utilisant le « vote électronique | de gemeenteraadsverkiezingen te organiseren met gebruik van de « |
avec attestation papier ». | elektronische stemming met papieren bewijsstuk ». |
B.17.1. Une différence de traitement dans des matières où les | B.17.1. Een verschil in behandeling in aangelegenheden waar de |
communautés et les régions disposent de compétences propres est la | gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is |
conséquence possible de politiques distinctes permises par l'autonomie | het mogelijke gevolg van een onderscheiden beleid, wat is toegelaten |
qui leur est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci; une | door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend; |
telle différence ne peut en soi être jugée contraire aux articles 10 | een zodanig verschil kan op zich niet geacht worden strijdig te zijn |
et 11 de la Constitution. Cette autonomie serait dépourvue de | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Die autonomie zou geen |
signification si le seul fait qu'il existe des différences de | betekenis hebben, mocht een verschil in behandeling tussen adressaten |
traitement entre les destinataires de règles s'appliquant à une même | van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de verschillende |
matière dans les diverses communautés et régions était jugé contraire | gemeenschappen en gewesten toepasselijk zijn, als zodanig geacht |
aux articles 10 et 11 de la Constitution. B.17.2. En ce qui concerne l'organisation des élections communales, la différence de traitement entre les communes de la région de langue française et les communes de la région de langue allemande décrite en B.14 s'explique par l'exercice des compétences respectives de la Région wallonne et de la Communauté germanophone décrites en B.8.1 à B.10. B.17.3. En ce qu'il dénonce une différence de traitement entre les communes de la région de langue française et les communes de la région de langue allemande quant à la possibilité d'être désignées par le Gouvernement wallon ou par le Gouvernement de la Communauté germanophone pour organiser les élections communales « électroniquement », le moyen unique n'est pas fondé. B.18. La Cour doit encore examiner si la différence de traitement décrite en B.14, en ce qu'elle concerne l'organisation des élections provinciales, est raisonnablement justifiée. B.19.1. Comme la section de législation du Conseil d'Etat l'a constaté dans son avis mentionné en B.2.3, les compétences de la Région wallonne et de la Communauté germanophone en matière d'organisation des élections provinciales et communales simultanées sur le territoire de la région de langue allemande sont à ce point imbriquées qu'elles ne peuvent être exercées que dans le cadre d'un accord de coopération ou par décrets conjoints. B.19.2. L'organisation des élections provinciales et celle des élections communales sont en effet des matières étroitement liées lorsque ces élections sont organisées simultanément, dès lors qu'elles ont lieu le même jour et dans les mêmes bureaux de vote. En ce qui concerne l'organisation des élections provinciales, la différence de traitement décrite en B.14 s'explique par la nécessité pour le législateur décrétal wallon de décider de commun accord avec la Communauté germanophone de la technique de vote applicable pour les élections provinciales et communales simultanées qui se tiendront dans les communes de la région de langue allemande. B.20. En ce qu'il dénonce une différence de traitement entre les communes de la région de langue française et les communes de la région de langue allemande quant à la possibilité d'être désignées par le Gouvernement wallon pour organiser les élections provinciales « électroniquement », le moyen unique n'est pas fondé. B.21. Pour le surplus, comme il est dit en B.8.1 à B.10, le choix de la technique de vote lors des élections locales relève, sur le territoire des communes de la région de langue française et des communes de la région de langue allemande, de la compétence de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, et non de celle des communes. Cette compétence doit néanmoins s'exercer dans le respect du principe de l'autonomie locale, garanti par les articles 41, alinéa 1er, et 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution. B.22.1. Le principe d'autonomie locale suppose que les autorités locales puissent se saisir de tout objet qu'elles estiment relever de leur intérêt et le réglementer comme elles le jugent opportun. Ce principe ne porte cependant pas atteinte à la compétence de l'Etat fédéral, des communautés ou des régions pour juger du niveau le plus adéquat pour réglementer une matière qui leur revient. Ainsi, ces autorités peuvent confier aux collectivités locales la réglementation d'une matière qui sera mieux appréhendée à ce niveau. Elles peuvent aussi considérer, à l'inverse, qu'une matière sera mieux réglée à un niveau d'administration plus général, de façon à ce qu'elle soit réglée de manière uniforme pour l'ensemble du territoire pour lequel elles sont compétentes, ou - comme en l'espèce - pour une partie du territoire. B.22.2. L'atteinte à la compétence des provinces ou des communes, et par conséquent au principe de l'autonomie locale, que comporte toute intervention de l'Etat fédéral, des communautés ou des régions, que celle-ci soit positive ou négative, dans une matière qui relève de leurs compétences, ne serait contraire aux dispositions citées dans le moyen, qui garantissent la compétence des communes ou des provinces pour tout ce qui concerne l'intérêt communal ou provincial, que si elle était manifestement disproportionnée. Tel serait le cas, par exemple, si elle aboutissait à priver les provinces ou les communes de tout ou de l'essentiel de leurs compétences ou si la limitation de la compétence ne pouvait être justifiée par le fait que celle-ci serait mieux gérée à un autre niveau de pouvoir. B.23. Le législateur décrétal a pu raisonnablement estimer que l'organisation des élections locales serait mieux servie à un niveau d'intervention plus général que le niveau local, dès lors qu'à défaut d'intervention de la Région wallonne, les provinces et les communes auraient été amenées à régler elles-mêmes, chacune pour ce qui les concerne, la technique de vote à utiliser pour l'élection des organes qui les composent. B.24. La disposition attaquée ne porte pas atteinte de manière disproportionnée au principe de l'autonomie locale. B. 25. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 20 septembre 2018. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.17.2. Ten aanzien van de organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen wordt het verschil in behandeling tussen de gemeenten van het Franse taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied zoals beschreven in B.14, verklaard door de uitoefening van de respectieve bevoegdheden van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap zoals beschreven in B.8.1 tot B.10. B.17.3. In zoverre daarin een verschil in behandeling wordt aangeklaagd tussen de gemeenten van het Franse taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied ten aanzien van de mogelijkheid om door de Waalse Regering of door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap te worden aangewezen om de gemeenteraadsverkiezingen « elektronisch » te organiseren, is het enige middel niet gegrond. B.18. Het Hof moet voorts nagaan of het in B.14 beschreven verschil in behandeling, in zoverre het de organisatie van de provincieraadsverkiezingen betreft, redelijk verantwoord is. B.19.1. Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State heeft vastgesteld in haar advies vermeld in B.2.3, zijn de bevoegdheden van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap inzake de organisatie van de gelijktijdige provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen op het grondgebied van het Duitse taalgebied, dermate met elkaar verweven dat zij alleen kunnen worden uitgeoefend in het kader van een samenwerkingsakkoord of van gezamenlijke decreten. B.19.2. De organisatie van de provincieraadsverkiezingen en die van de gemeenteraadsverkiezingen zijn immers aangelegenheden die nauw met elkaar verbonden zijn wanneer die verkiezingen gelijktijdig worden georganiseerd, daar zij dezelfde dag en in dezelfde stemlokalen plaatshebben. Ten aanzien van de organisatie van de provincieraadsverkiezingen wordt het in B.14 beschreven verschil in behandeling verklaard door de noodzaak, voor de Waalse decreetgever, om in gezamenlijk overleg met de Duitstalige Gemeenschap te beslissen over de techniek van stemming die van toepassing is bij de gelijktijdige provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen in de gemeenten van het Duitse taalgebied. B.20. Het enige middel is niet gegrond in zoverre daarin een verschil in behandeling wordt aangeklaagd tussen de gemeenten van het Franse taalgebied en de gemeenten van het Duitse taalgebied ten aanzien van de mogelijkheid te worden aangewezen door de Waalse Regering om de provincieraadsverkiezingen « elektronisch » te organiseren. B.21. Voor het overige, zoals is vermeld in B.8.1 tot B.10, valt de keuze van de techniek van stemming bij de lokale verkiezingen, op het grondgebied van de gemeenten van het Franse taalgebied en van de gemeenten van het Duitse taalgebied, onder de bevoegdheid van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, en niet onder die van de gemeenten. Die bevoegdheid dient evenwel te worden uitgeoefend met inachtneming van het beginsel van de lokale autonomie, gewaarborgd bij de artikelen 41,eerste lid, en 162,tweede lid, 2°, van de Grondwet. B.22.1. Het beginsel van lokale autonomie veronderstelt dat de lokale overheden zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan zij menen dat die tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals zij dat opportuun achten. Dat beginsel doet echter geen afbreuk aan de bevoegdheid van de federale Staat, de gemeenschappen of de gewesten om te oordelen welk het meest geschikte niveau is om een aangelegenheid te regelen die hun toekomt. Aldus kunnen die overheden aan de lokale besturen de reglementering toevertrouwen van een aangelegenheid die beter op dat niveau kan worden geregeld. Zij kunnen tevens oordelen dat een aangelegenheid, daarentegen, beter zal worden geregeld op een meer algemeen bestuursniveau, met name op een eenvormige manier voor het gehele grondgebied waarvoor zij bevoegd zijn, of - zoals te dezen - voor een deel van het grondgebied. B.22.2. De inbreuk op de bevoegdheid van de provincies of van de gemeenten en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie die elk optreden, hetzij positief, hetzij negatief, van de federale Staat, de gemeenschappen of de gewesten inhoudt in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid behoort, zou enkel strijdig zijn met de in het middel vermelde bepalingen waarbij de bevoegdheid van de gemeenten of van de provincies wordt gewaarborgd voor alles wat van gemeentelijk of van provinciaal belang is, wanneer ze kennelijk onevenredig is. Zulks zou bijvoorbeeld het geval zijn indien ze ertoe zou leiden dat aan de provincies of de gemeenten het geheel of de essentie van hun bevoegdheden wordt ontzegd, of indien de beperking van de bevoegdheid niet zou kunnen worden verantwoord door het feit dat die beter zou worden uitgeoefend op een ander bevoegdheidsniveau. B.23. De decreetgever vermocht redelijkerwijs ervan uit te gaan dat de organisatie van de lokale verkiezingen beter zou worden geregeld op een meer algemeen bestuursniveau dan op het lokale niveau, daar, zonder optreden van het Waalse Gewest, de provincies en de gemeenten, elk wat hen betreft, ertoe zouden zijn gebracht de voor de verkiezing van de organen die hen samenstellen aangewende techniek van stemming zelf zouden moeten hebben regelen. B.24. De bestreden bepaling doet niet op onevenredige wijze afbreuk aan het beginsel van de lokale autonomie. B.25. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 20 september 2018. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |