← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 96/2017 du 19 juillet 2017 Numéro du rôle : 6432 En cause :
les questions préjudicielles concernant les articles 35 et 38 du décret fiscal de la Région wallonne
du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot,
et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 96/2017 du 19 juillet 2017 Numéro du rôle : 6432 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 35 et 38 du décret fiscal de la Région wallonne du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) | Uittreksel uit arrest nr. 96/2017 van 19 juli 2017 Rolnummer : 6432 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 35 en 38 van het fiscaal decreet van het Waalse Gewest van 22 maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 96/2017 du 19 juillet 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 96/2017 van 19 juli 2017 |
Numéro du rôle : 6432 | Rolnummer : 6432 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 35 et | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 35 en 38 van het |
38 du décret fiscal de la Région wallonne du 22 mars 2007 favorisant | fiscaal decreet van het Waalse Gewest van 22 maart 2007 tot |
la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et | bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en |
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | de invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke |
régionales directes, posées par le Tribunal de première instance de | belastingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, |
Namur, division Namur. | afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 12 mai 2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » | Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen |
contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de | het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de première instance de Namur, | ingekomen op 27 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, |
division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret du 22 mars 2007 | 1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het decreet van 22 |
favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région | maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het |
wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de |
directe gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat het toelaat | |
régionales directes, interprété de manière telle qu'il permet | de belasting op afvalbezit toe te passen op de eigenaar van een |
d'appliquer la taxe à la détention de déchets au propriétaire d'un | terrein waar afvalstoffen zijn opgeslagen die zijn achtergelaten door |
terrain où sont stockés des déchets abandonnés par un tiers identifié, | een derde die is geïdentificeerd maar niet is belast met toepassing |
mais non taxé en application des articles 39 et 44 [lire : 40] de ce | van de artikelen 39 en 44 [lees : 40] van datzelfde decreet, de |
même décret, viole-t-il les articles 10, 11, 170 et 172 de la | artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet ? »; |
Constitution ? »; 2. « Les articles 35 et 38 du décret du 22 mars 2007 favorisant la | 2. « Schenden de artikelen 35 en 38 van het decreet van 22 maart 2007 |
prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et | tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse |
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
régionales directes, interprétés comme instaurant une sanction à | gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat zij een sanctie van |
strafrechtelijke aard veeleer dan een belasting invoeren, de artikelen | |
caractère pénal plutôt qu'un impôt, violent-ils les articles 10, 11 et | 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van |
172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention | het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | fundamentele vrijheden, in zoverre de rechter de daarbij ingevoerde |
fondamentales, en ce que le juge ne peut pas modérer la contribution | bijdrage niet kan matigen, terwijl die laatste een strafrechtelijk |
qu'ils instaurent alors que celle-ci revêtirait un caractère pénal et | karakter zou hebben en het gemeen strafrecht voor de rechter voorziet |
que le droit pénal commun prévoit la possibilité pour le juge | in de mogelijkheid om de straf aan te passen aan de individuele |
d'adapter la peine à la situation individuelle du prévenu et alors | situatie van de beklaagde en terwijl, krachtens het |
qu'en vertu du principe de proportionnalité, la gravité de la peine ne | evenredigheidsbeginsel, de zwaarte van de straf niet onevenredig met |
peut pas être disproportionnée à l'infraction ? ». | het misdrijf mag zijn ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 35 et 38 | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 35 en |
du décret fiscal de la Région wallonne du 22 mars 2007 « favorisant la | 38 van het fiscaal decreet van het Waalse Gewest van 22 maart 2007 « |
prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et | tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse |
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
régionales directes » (ci-après : le décret fiscal du 22 mars 2007). | gewestelijke belastingen » (hierna : het fiscaal decreet van 22 maart 2007). |
L'article 35 du décret fiscal du 22 mars 2007 dispose : | Artikel 35 van het fiscaal decreet van 22 maart 2007 bepaalt : |
« § 1er. Il est établi une taxe sur la détention de déchets en quelque | « § 1. Er wordt een belasting ingevoerd op afvalbezit om het even waar |
endroit situé en Région wallonne et qui ne donne lieu à l'application | in het Waalse Gewest, waarop geen enkele andere bij dit decreet |
d'aucune autre taxe établie par le présent décret. | opgelegde belasting van toepassing is. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, ne constitue pas un fait générateur de | In afwijking van het eerste lid wordt niet als grondslag van de |
la taxe la présence de déchets dans un endroit sur lequel une personne | belasting beschouwd de aanwezigheid van afval op een plaats waar een |
physique ou morale a exercé ou exerce encore une activité autorisée | natuurlijke of rechtspersoon een activiteit heeft uitgeoefend of |
sur la base : | uitoefent die toegelaten is op basis van : |
1° de l'arrêté du Régent du 4 février 1946 portant approbation du | 1° het besluit van de Regent van 4 februari 1946 houdende goedkeuring |
Règlement général pour la protection du travail; | van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming; |
2° du décret du 5 juillet 1985 relatif aux déchets; | 2° het decreet van 5 juni 1985 betreffende de afvalstoffen; |
3° du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; | 3° het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen; |
4° du décret du 9 mai 1988 relatif aux mines; | 4° het decreet van 9 mei 1988 betreffende de mijnen; |
5° du décret du 27 octobre 1988 sur les carrières; | 5° het decreet van 27 oktober 1988 op de groeven; |
6° du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; | 6° het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; |
7° du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | 7° het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine; | Patrimonium; |
8° du décret du 4 juillet 2002 sur les carrières et modifiant | 8° het decreet van 4 juli 2002 op de groeven en tot wijziging van |
certaines dispositions du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | sommige bepalingen van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement, pour autant que les déchets présents soient prévus | milieuvergunning, voorzover de voorwaarden van die machtigingen of |
par les conditions de ces autorisations ou permis. | vergunningen voorzien in de aanwezigheid van de afval. |
§ 2. La taxe n'est pas due pour autant qu'une des conditions suivantes | § 2. De belasting is niet verschuldigd voor zover één van de volgende |
soit remplie : | voorwaarden vervuld is : |
1° la présence de déchets est imputable à un tiers taxé par ailleurs | 1° de aanwezigheid van afvalstoffen is toe te schrijven aan een derde |
die voor het overige belast wordt voor het achterlaten van | |
pour l'abandon de déchets sur le lieu considéré; | afvalstoffen op de overwogen plaats; |
2° un projet d'assainissement a été introduit et a été déclaré | 2° een saneringsproject is ingediend en geldig verklaard tenzij het |
recevable, à moins qu'il ne soit pas exécuté selon les prescriptions | niet uitgevoerd wordt volgens de bepalingen van de bevoegde overheid, |
arrêtées par l'autorité compétente, notamment, le cas échéant, | in voorkomend geval o.a. een borgstelling opgelegd wordt verricht om |
imposant un cautionnement, constitué pour garantir les frais | de kosten te dekken van de uitvoering van het saneringsproject. |
d'exécution du projet d'assainissement. | De aanwezigheid van afval bedoeld in deze paragraaf wordt weer een |
La présence de déchets visée au présent paragraphe redevient un élément générateur de la taxe si le projet d'assainissement n'est pas approuvé conformément aux dispositions du décret relatif à la gestion des sols sauf dans l'hypothèse visée en son article 62, alinéa 1er, si les actes et travaux d'assainissement ne sont pas entamés à la date à laquelle ils doivent l'être conformément aux dispositions du décret relatif à la gestion des sols, si les actes et travaux d'assainissement ne sont pas terminés à la date fixée et si les travaux complémentaires ne sont pas réalisés dans le délai déterminé conformément aux dispositions du décret relatif à la gestion des sols ». Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2011, l'article | element dat de belasting genereert indien het saneringsproject niet wordt goedgekeurd overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende het bodembeheer, behalve in het geval bedoeld in artikel 62, eerste lid, ervan indien de saneringshandelingen en -werken niet aangevat worden op de datum waarop ze aangevat moeten worden overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende het bodembeheer, indien de saneringshandelingen en -werken niet voltooid zijn op de vastgelegde datum en indien de aanvullende werken niet uitgevoerd zijn binnen de termijn vastgelegd overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende het bodembeheer ». Zoals het van toepassing was op het aanslagjaar 2011 bepaalde artikel |
38 du même décret disposait : | 38 van hetzelfde decreet : |
« Le montant de la taxe est fixé à 50 euros/m3 pour les déchets non | « Het bedrag van de belasting wordt vastgelegd op 50 euro/m3 voor |
dangereux, et à 200 euros/m3 pour les déchets dangereux et les déchets | ongevaarlijke afval en op 200 euro/m3 voor gevaarlijke afval en |
dangereux et non dangereux en mélange. Le montant de la taxe est | gemengde gevaarlijke en ongevaarlijke afval. Het bedrag van de |
plafonné à 500.000 euros ». | belasting is niet hoger dan 500.000 euro ». |
B.1.2. La taxe en cause ne constitue nullement la contrepartie d'un | B.1.2. De in het geding zijnde belasting vormt geenszins de |
service rendu au redevable considéré individuellement; il s'agit par | tegenprestatie voor een dienst die aan de individueel beschouwde |
belastingschuldige wordt verleend; het betreft bijgevolg een | |
conséquent d'un impôt. | belasting. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.2.1. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article | B.2.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid na te gaan van |
35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret fiscal du 22 mars 2007 précité avec | artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het voormelde fiscaal decreet van |
les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution dans | 22 maart 2007 met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet, in |
l'interprétation selon laquelle il permettrait d'appliquer la taxe | die interpretatie dat het zou toelaten de belasting op afvalbezit toe |
relative à la détention de déchets au propriétaire du terrain sur | te passen op de eigenaar van het terrein waar zich afval bevindt dat |
lequel se trouvent des déchets qui y ont été abandonnés par un tiers, | door een derde is achtergelaten, wanneer die derde, hoewel die is |
lorsque ce tiers, bien qu'identifié, n'a pas été taxé en application | geïdentificeerd, niet is belast met toepassing van de artikelen 39 en |
des articles 39 et 40 du même décret. | 40 van hetzelfde decreet. |
B.2.2. L'article 39 du décret fiscal du 22 mars 2007 dispose : | B.2.2. Artikel 39 van het fiscaal decreet van 22 maart 2007 bepaalt : |
« Il est établi une taxe sur l'abandon de déchets. Le redevable de la | « Er wordt een belasting ingevoerd op het achterlaten van afval. De |
taxe est la personne qui abandonne le déchet ». | belastingplichtige is de persoon die de afval achterlaat ». |
En application de l'article 40 du même décret, cette taxe s'élevait, | Met toepassing van artikel 40 van hetzelfde decreet bedroeg die |
pour l'exercice fiscal 2011, à 150 euros par m3 de déchets abandonnés | belasting, voor het heffingsjaar 2011, 150 euro per m3 achtergelaten |
et à 600 euros par m3 de déchets dangereux abandonnés. | afval en 600 euro per m3 achtergelaten gevaarlijk afval. |
B.3. L'exposé des motifs relatif à la disposition en cause, alors en | B.3. In de memorie van toelichting bij de in het geding zijnde |
projet, indique : | bepaling, toen in ontwerp, wordt aangegeven : |
« Le chapitre IX reprend le principe contenu dans le chapitre III du | « Hoofdstuk IX neemt het beginsel over dat is vervat in hoofdstuk III |
décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région | van het decreet van 25 juli 1991 met betrekking tot de belasting op de |
afvalstoffen in het Waalse Gewest. Het onderhavige ontwerpdecreet | |
wallonne. Le présent projet de décret en fait une taxe ' subsidiaire | maakt daarvan een ' subsidiaire ' belasting, in zoverre de belasting |
', dans la mesure où la taxe ne sera perçue que si la présence de | alleen zal worden geïnd indien de aanwezigheid van afval niet anders |
déchets n'est pas autrement taxée en vertu des autres chapitres du | is belast krachtens de andere hoofdstukken van het ontwerp » (Parl. |
projet » (Doc. parl., Parlement wallon, 2006-2007, n° 546/1, p. 4). | St., Waals Parlement, 2006-2007, nr. 546/1, p. 4). |
« Le paragraphe 2 introduit par ailleurs une hiérarchie entre la taxe | « Paragraaf 2 voert overigens een hiërarchie in tussen de belasting op |
sur l'abandon de déchets et la taxe sur la détention de déchets : si | het achterlaten van afval en de belasting op afvalbezit : indien de |
onwettige aanwezigheid van afval toe te schrijven is aan het | |
la présence illégale de déchets est imputable à un abandon de déchets | achterlaten van afval door een anders belaste derde, dan is de |
par un tiers taxé par ailleurs, la taxe sur la détention illégale de | belasting op het onwettig bezit van afval niet verschuldigd » (ibid., |
déchets n'est pas due » (ibid., p. 14). | p. 14). |
Il est encore précisé, au sujet de la taxe sur l'abandon de déchets, | Voorts wordt, in verband met de belasting op het achterlaten van |
qu'il « s'agit clairement d'une taxe ' sanction ' » (ibid., p. 4). | afval, gepreciseerd dat het « duidelijk een ' sanctie '-belasting betreft » (ibid., p. 4). |
B.4. L'article 170, § 2, alinéa 1er, de la Constitution dispose : | B.4. Artikel 170, § 2, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être | « Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan |
établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134 ». | worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde |
L'article 172 de la Constitution dispose : | regel. Artikel 172 van de Grondwet bepaalt : |
« Il ne peut être établi de privilège en matière d'impôts. | « Inzake belastingen kunnen geen voorrechten worden ingevoerd. |
Nulle exemption ou modération d'impôt ne peut être établie que par une | Geen vrijstelling of vermindering van belasting kan worden ingevoerd |
loi ». | dan door een wet ». |
B.5. Dans l'interprétation soumise par le juge a quo au contrôle de la | B.5. In de interpretatie die de verwijzende rechter aan de toetsing |
Cour, l'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret fiscal du 22 mars | van het Hof heeft voorgelegd, zou artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van |
2007 conférerait à l'administration le pouvoir de décider | het fiscaal decreet van 22 maart 2007 aan de administratie de |
discrétionnairement de taxer soit le tiers ayant abandonné les | bevoegdheid verlenen om op discretionaire wijze te beslissen ofwel de |
déchets, sur la base de l'article 39 du décret, soit le propriétaire | derde die het afval heeft achtergelaten, op grond van artikel 39 van |
het decreet, ofwel de eigenaar van het terrein waar het afval zich | |
du terrain sur lesquels ils se trouvent, sur la base de l'article 35 | bevindt, op grond van artikel 35 van het decreet, te belasten. Een |
du décret. Une telle interprétation de la disposition en cause revient | dergelijke interpretatie van de in het geding zijnde bepaling komt |
à permettre à l'administration de décider discrétionnairement | erop neer de administratie toe te laten om op discretionaire wijze te |
d'exempter le tiers ayant abandonné les déchets, alors qu'il est | beslissen de derde die het afval heeft achtergelaten, terwijl die is |
identifié, de la taxe sur l'abandon de déchets établie par les | geïdentificeerd, vrij te stellen van de bij de artikelen 39 en 40 van |
articles 39 et 40 du décret fiscal du 22 mars 2007. | het fiscaal decreet van 22 maart 2007 gevestigde belasting op het |
achterlaten van afval. | |
B.6. Il se déduit des articles 170, § 2, et 172, alinéa 2, de la | B.6. Uit de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, van de Grondwet |
Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption | kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en |
d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le | dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder |
consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. | instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers. |
B.7.1. L'attribution à l'administration fiscale de la Région wallonne | B.7.1. Het verlenen, aan de belastingadministratie van het Waalse |
d'un pouvoir d'exemption discrétionnaire tel que décrit en B.5 aboutit | Gewest, van een discretionaire vrijstellingsbevoegdheid zoals |
à priver les contribuables concernés de cette garantie essentielle. | omschreven in B.5, leidt ertoe de betrokken belastingplichtigen die |
wezenlijke waarborg te ontzeggen. | |
B.7.2. Interprété en ce sens que la taxe relative à la détention de | B.7.2. In die zin geïnterpreteerd dat de belasting op afvalbezit ten |
déchets peut être mise à charge du propriétaire d'un terrain sur | laste kan worden gelegd van de eigenaar van een terrein waar het in |
lequel les déchets en cause ont été abandonnés par un tiers identifié, | het geding zijnde afval is achtergelaten door een geïdentificeerde |
qui aurait dû être taxé en application des articles 39 et 40 du décret | derde, die had moeten worden belast met toepassing van de artikelen 39 |
fiscal du 22 mars 2007 mais qui ne l'a pas été, l'article 35, § 2, | en 40 van het fiscaal decreet van 22 maart 2007, terwijl dat niet is |
alinéa 1er, 1°, de ce décret n'est pas compatible avec les articles | gebeurd, is artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van dat decreet niet |
170 et 172 de la Constitution. | bestaanbaar met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet. |
B.8. La disposition en cause est toutefois susceptible de recevoir une | B.8. De in het geding zijnde bepaling kan evenwel anders worden |
autre interprétation. En effet, rien, ni dans le texte de l'article 39 | geïnterpreteerd. Niets in de tekst van artikel 39 van het fiscaal |
du décret fiscal du 22 mars 2007, ni dans les travaux préparatoires | decreet van 22 maart 2007, noch in de parlementaire voorbereiding |
ervan, laat immers toe aan te nemen dat de decreetgever aan de | |
qui s'y rapportent, ne permet d'admettre que le législateur décrétal a | administratie een discretionaire bevoegdheid heeft willen verlenen |
eu l'intention de conférer à l'administration un pouvoir | waarmee zij, voor zover de derde die het in het geding zijnde afval |
heeft achtergelaten, is geïdentificeerd, kan beslissen de belasting op | |
discrétionnaire lui permettant, dans la mesure où le tiers qui a | het achterlaten van afval niet op hem toe te passen. Het in B.3 |
abandonné les déchets en cause est identifié, de décider de ne pas lui | aangehaalde uittreksel van de parlementaire voorbereiding geeft |
appliquer la taxe sur l'abandon de déchets. L'extrait de l'exposé des | overigens aan dat de decreetgever de intentie had de persoon die het |
motifs cité en B.3 indique d'ailleurs que l'intention du législateur | afval heeft achtergelaten, bij voorrang te belasten, waarbij de |
était que la personne ayant abandonné les déchets soit taxée de façon | belasting van de eigenaar van het terrein die niet verantwoordelijk is |
prioritaire, la taxation du propriétaire du terrain non responsable de | voor het achterlaten van het afval, slechts « subsidiair » is ten |
l'abandon n'étant que « subsidiaire » à la taxation de l'auteur de | opzichte van de belasting van de persoon die het afval heeft |
l'abandon. | achtergelaten. |
B.9. Interprété en ce sens que la taxe relative à la détention de | B.9. In die zin geïnterpreteerd dat de belasting op afvalbezit niet |
déchets ne peut pas être mise à charge du propriétaire d'un terrain | ten laste kan worden gelegd van de eigenaar van het terrein waar het |
sur lequel les déchets en cause ont été abandonnés par un tiers | in het geding zijnde afval is achtergelaten door een geïdentificeerde |
identifié, même s'il n'a pas été taxé par l'administration en | derde, ook al is die niet door de administratie belast met toepassing |
application des articles 39 et 40 du décret fiscal du 22 mars 2007, | van de artikelen 39 en 40 van het fiscaal decreet van 22 maart 2007, |
alors qu'il aurait dû l'être, l'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du | terwijl dat had moeten gebeuren, is artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, |
même décret est compatible avec les articles 10, 11, 170 et 172 de la | van hetzelfde decreet bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 170 en 172 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.10. Par la seconde question préjudicielle, le juge a quo invite la | B.10. Met de tweede prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter |
Cour à examiner la compatibilité des articles 35 et 38 du décret | het Hof de bestaanbaarheid na te gaan van de artikelen 35 en 38 van |
fiscal du 22 mars 2007 avec les articles 10, 11 et 172 de la | het fiscaal decreet van 22 maart 2007 met de artikelen 10, 11 en 172 |
Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
des droits de l'homme, dans l'hypothèse où il faudrait reconnaître un | Verdrag voor de rechten van de mens, in de hypothese dat aan de in het |
geding zijnde bepalingen een strafrechtelijk karakter zou moeten | |
worden toegekend. Door voor de rechter niet te voorzien in de | |
caractère pénal aux dispositions en cause. En ne prévoyant pas de | mogelijkheid om het tarief van de belasting te matigen, terwijl het |
possibilité pour le juge de modérer le taux de la taxe, alors que le | gemeen strafrecht voor de rechter voorziet in de mogelijkheid om de |
droit pénal commun prévoit la possibilité pour le juge d'adapter la | straf aan te passen aan de individuele situatie van de beklaagde en |
peine à la situation individuelle du prévenu et que le principe de | terwijl het evenredigheidsbeginsel een straf verbiedt die niet |
proportionnalité interdit que la peine soit disproportionnée à la | evenredig is met de ernst van het misdrijf, zouden de in het geding |
gravité de l'infraction, les dispositions en cause créeraient une | zijnde bepalingen een discriminatie invoeren tussen de |
discrimination entre les contribuables soumis à la taxe sur la | belastingplichtigen die aan de belasting op afvalbezit zijn |
détention de déchets et les justiciables poursuivis pour une | onderworpen en de rechtsonderhorigen die worden vervolgd voor een |
infraction relevant du droit pénal commun. | misdrijf dat onder het gemeen strafrecht valt. |
B.11. L'appréciation de la gravité d'un manquement et la sévérité avec | B.11. De vaststelling van de ernst van een tekortkoming en de |
laquelle ce manquement peut être puni relèvent du pouvoir | zwaarwichtigheid waarmee die tekortkoming kan worden bestraft, behoren |
d'appréciation du législateur. Il peut imposer des peines | tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Hij mag bijzonder |
particulièrement lourdes dans des matières où les infractions sont de | zware straffen opleggen in aangelegenheden waar de aard van de |
nature à porter gravement atteinte aux droits fondamentaux des | inbreuken de grondrechten van de burgers en de belangen van de |
individus et aux intérêts de la collectivité. | gemeenschap ernstig kan aantasten. |
C'est dès lors au législateur qu'il appartient de fixer les limites et | Het staat derhalve aan de wetgever de grenzen en de bedragen vast te |
les montants à l'intérieur desquels le pouvoir d'appréciation de | stellen waarbinnen de beoordelingsbevoegdheid van de administratie, en |
l'administration et, par conséquent, celui du tribunal, doit | bijgevolg die van de rechtbank, moet worden uitgeoefend. Het Hof zou |
s'exercer. La Cour ne pourrait censurer un tel système que s'il était | een dergelijk systeem alleen dan kunnen afkeuren indien het kennelijk |
manifestement déraisonnable, notamment parce qu'il porterait une | onredelijk is, met name doordat het op onevenredige wijze afbreuk zou |
atteinte disproportionnée au principe général qui exige qu'en matière | doen aan het algemene beginsel volgens hetwelk inzake sancties niets |
de sanctions rien de ce qui appartient au pouvoir d'appréciation de | wat onder de beoordelingsbevoegdheid van de administratie valt, |
l'administration n'échappe au contrôle du juge, ou au droit au respect | ontsnapt aan de toetsing van de rechter, of aan het recht op het |
des biens lorsque la loi prévoit un montant disproportionné et n'offre | ongestoorde genot van de eigendom, wanneer de wet in een onevenredig |
pas un choix qui se situerait entre cette peine, en tant que peine maximale, et une peine minimale. Hormis de telles hypothèses, la Cour empiéterait sur le domaine réservé au législateur si, en s'interrogeant sur la justification des différences qui existent entre les nombreux textes législatifs prévoyant des sanctions pénales ou administratives, elle ne limitait pas son examen, en ce qui concerne l'échelle des peines et les mesures d'adoucissement de celles-ci, aux cas dans lesquels le choix du législateur contient une incohérence telle qu'il aboutit à une différence de traitement manifestement déraisonnable. B.12.1. Sans qu'il soit nécessaire de se prononcer, en l'espèce, sur le caractère pénal de la taxe sur la détention de déchets instituée par les dispositions en cause, il suffit de constater que cette taxe ne revêt pas un caractère disproportionné. Son montant est en effet proportionnel au volume de déchets considérés et il est plafonné. | bedrag voorziet en niet de mogelijkheid biedt van een spreiding tussen die straf als maximumstraf en een minimumstraf. Buiten die gevallen zou het Hof zich op het aan de wetgever voorbehouden domein begeven, indien het bij de vraag naar de verantwoording voor verschillen in de talrijke wetteksten houdende strafrechtelijke of administratieve sancties, zijn onderzoek, wat de strafmaat en de maatregelen tot verzachting ervan betreft, niet zou beperken tot de gevallen waar de keuze van de wetgever dermate onsamenhangend is dat ze leidt tot een kennelijk onredelijk verschil in behandeling. B.12.1. Zonder dat te dezen uitspraak moet worden gedaan over het strafrechtelijke karakter van de belasting op afvalbezit die bij de in het geding zijnde bepalingen is ingesteld, volstaat het vast te stellen dat die belasting geen onevenredig karakter heeft. Het bedrag ervan is immers evenredig met het volume van het beschouwde afval en is begrensd. B.12.2. Bovendien is de belasting met toepassing van het in het geding |
B.12.2. En outre, en application de l'article 35, § 2, alinéa 1er, 2°, | zijnde artikel 35, § 2, eerste lid, 2°, niet verschuldigd wanneer een |
en cause, la taxe n'est pas due lorsqu'un projet d'assainissement a | saneringsproject is ingediend en goedgekeurd door de administratie, |
été introduit et a été déclaré recevable par l'administration, de | zodat het, voor de belastingplichtige, mogelijk is te ontsnappen aan |
sorte qu'il est possible, pour le contribuable, d'échapper à la taxe | de belasting door het terrein waar het afval zich bevindt, te saneren. |
en assainissant le terrain sur lequel se trouvent les déchets. | |
B.13. Dès lors que la taxe prévue n'est pas disproportionnée, le | B.13. Daar de vastgestelde belasting niet onevenredig is, was de |
législateur décrétal n'était pas tenu de permettre au juge de la | decreetgever niet ertoe gehouden de rechter toe te laten deze aan te |
moduler en fonction de la situation individuelle du contribuable ou de | passen volgens de individuele situatie van de belastingplichtige of de |
la gravité de la faute commise. | ernst van de begane fout. |
B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.14. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. - L'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret fiscal de la Région | 1. - Artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het fiscaal decreet van het |
wallonne du 22 mars 2007 « favorisant la prévention et la valorisation | Waalse Gewest van 22 maart 2007 « tot bevordering van afvalpreventie |
des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 | en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet |
mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux | van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de |
en matière de taxes régionales directes », interprété en ce sens que | geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen », in die zin |
la taxe relative à la détention de déchets peut être mise à charge du | geïnterpreteerd dat de belasting op afvalbezit ten laste kan worden |
propriétaire d'un terrain sur lequel les déchets en cause ont été | gelegd van de eigenaar van een terrein waar het in het geding zijnde |
abandonnés par un tiers identifié, qui aurait dû être taxé en | afval is achtergelaten door een geïdentificeerde derde, die met |
application des articles 39 et 40 du même décret mais qui ne l'a pas | toepassing van de artikelen 39 en 40 van hetzelfde decreet had moeten |
été, viole les articles 170 et 172 de la Constitution. | worden belast, terwijl dat niet is gebeurd, schendt de artikelen 170 en 172 van de Grondwet. |
- Interprétée en ce sens que la taxe relative à la détention de | - In die zin geïnterpreteerd dat de belasting op afvalbezit niet ten |
déchets ne peut pas être mise à charge du propriétaire d'un terrain | laste kan worden gelegd van de eigenaar van een terrein waar het in |
sur lequel les déchets en cause ont été abandonnés par un tiers | het geding zijnde afval is achtergelaten door een geïdentificeerde |
identifié, même s'il n'a pas été taxé par l'administration en | derde, zelfs indien hij niet door de administratie is belast met |
application des articles 39 et 40 du même décret, alors qu'il aurait | toepassing van de artikelen 39 en 40 van hetzelfde decreet, terwijl |
dû l'être, la même disposition ne viole pas les articles 10, 11, 170 | dat had moeten gebeuren, schendt dezelfde bepaling de artikelen 10, |
et 172 de la Constitution. | 11, 170 en 172 van de Grondwet niet. |
2. Les articles 35 et 38 du même décret ne violent pas les articles | 2. De artikelen 35 en 38 van hetzelfde decreet schenden niet de |
10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
Convention européenne des droits de l'homme. | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2017. | op 19 juli 2017. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux J. Spreutels | P.-Y. Dutilleux J. Spreutels |