← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 60/2017 du 18 mai 2017 Numéro du rôle : 6388 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 81, § 1 er , du décret de la Région wallonne
du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, posée p La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 60/2017 du 18 mai 2017 Numéro du rôle : 6388 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 81, § 1 er , du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, posée p La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 60/2017 van 18 mei 2017 Rolnummer 6388 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 81, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, gesteld door de Raad van Stat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 60/2017 du 18 mai 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 60/2017 van 18 mei 2017 |
Numéro du rôle : 6388 | Rolnummer 6388 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 81, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 81, § 1, van het decreet |
du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis | van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement, posée par le Conseil d'Etat. | milieuvergunning, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 234.185 du 21 mars 2016 en cause de l'ASBL « Abbaye | Bij arrest nr. 234.185 van 21 maart 2016 in zake de vzw « Abbaye |
Notre-Dame de Saint-Rémy » contre la Région wallonne, parties | Notre-Dame de Saint-Rémy » tegen het Waalse Gewest, tussenkomende |
intervenantes : la SA « Lhoist » et la SA « Lhoist Industrie », dont | partijen : de nv « Lhoist » en de nv « Lhoist Industrie », waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2016, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart 2016, heeft |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 81, § 1er, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | « Schendt artikel 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999 |
d'environnement viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la | betreffende de milieuvergunning de artikelen 10, 11 en 23 van de |
Constitution en ce qu'il exclut du régime du permis unique et dès lors | Grondwet, in zoverre het de in artikel 109, 1°, van het WWROSPE |
des garanties procédurales et matérielles offertes par ce régime les | |
demandes de permis visées à l'article 109, 1°, du CWATUPE, en | beoogde vergunningsaanvragen, inzonderheid de vergunningsaanvragen die |
particulier les demandes de permis concernant ' des biens immobiliers | betrekking hebben op ' onroerende goederen opgenomen in een Natura |
inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de | 2000-gebied dat voor- of vastgesteld wordt overeenkomstig de wet van |
la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ' ? ». | 12 juli 1973 op het natuurbehoud ', uitsluit van de regeling van de |
unieke vergunning en bijgevolg van de bij die regeling geboden | |
procedurele en materiële waarborgen ? ». | |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 81, § 1er, du | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 81, § 1, van |
décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis | het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement (ci-après : le décret du 11 mars 1999), tel qu'il | milieuvergunning (hierna : het decreet van 11 maart 1999), zoals het |
était applicable devant le juge a quo, soit avant sa modification par | voor de verwijzende rechter van toepassing is, namelijk vóór de |
le décret du 23 juin 2016. | wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016. |
Ledit article 81, § 1er, disposait : | Het voormelde artikel 81, § 1, bepaalde : |
« Tout projet mixte, à l'exception des projets portant sur des | « Elk gemengd project, met uitzondering van de projecten die |
établissements temporaires, d'essai ou relatifs à des biens | betrekking hebben op tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op |
immobiliers visés à l'article 109 du CWATUP, fait l'objet d'une | onroerende goederen bedoeld in artikel 109 van het ' CWATUP ', is |
demande de permis unique ». | onderworpen aan een aanvraag om [unieke] vergunning ». |
B.2. Dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a | B.2. In de versie ervan die van toepassing is op het voor de |
quo, l'article 109 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de | verwijzende rechter hangende geschil bepaalde artikel 109 van het |
l'urbanisme et du patrimoine (ci-après : CWATUP), auquel renvoie | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium |
l'article 81, § 1er, précité, disposait : | (hierna : WWROSP), waarnaar het voormelde artikel 81, § 1, verwijst : |
« Le permis est délivré conformément à l'article 107, mais de l'avis | « De vergunning wordt verstrekt overeenkomstig artikel 107, maar na |
conforme du fonctionnaire délégué : | eensluidend advies van de gemachtigd ambtenaar : |
1° lorsqu'il concerne des biens immobiliers inscrits dans un site | 1° wanneer ze betrekking heeft op onroerende goederen opgenomen in een |
Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 juillet | Natura 2000-gebied dat voor- of vastgesteld wordt overeenkomstig de |
1973 sur la conservation de la nature; | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; |
2° lorsqu'il concerne des biens immobiliers inscrits sur la liste de | 2° wanneer ze betrekking heeft op onroerende goederen die op de |
sauvegarde, classés, situés dans une zone de protection visée à | beschermingslijst staan, beschermd zijn, gelegen zijn in een in |
l'article 209 ou localisés dans un site repris à l'inventaire des | artikel 209 van het Wetboek bedoeld beschermingsgebied of in een |
sites archéologiques visé à l'article 233; dans les cas et selon les | locatie opgenomen in de inventaris van de archeologische locaties |
modalités arrêtés par le Gouvernement, le permis est délivré sur la | bedoeld in artikel 233; in de gevallen en volgens de nadere regels |
base d'un certificat de patrimoine ou du procès-verbal de synthèse | vastgesteld door de Regering, wordt de vergunning verstrekt op grond |
définitif. | van een erfgoedattest of een definitief samenvattend proces-verbaal. |
Pour la région de langue française, l'avis de la commission visée à | Voor het Franse taalgebied is de toekenning van de vergunning |
l'article 187, 3°, est sollicité préalablement à l'octroi du permis. A | onderworpen aan het advies van de in artikel 187, 3°, bedoelde |
commissie. Indien deze commissie zich niet heeft uitgesproken binnen | |
défaut pour ladite commission de s'être prononcée dans les délais | de door de Regering vastgestelde termijn, wordt het advies geacht |
fixés par le Gouvernement, l'avis est réputé favorable ». | gunstig te zijn ». |
B.3. L'article 109 du CWATUP identifie les actes et travaux qui sont | B.3. Artikel 109 van het WWROSP identificeert de handelingen en werken |
soumis à la procédure de délivrance du permis d'urbanisme dans | die zijn onderworpen aan de procedure voor de afgifte van de |
laquelle le collège communal statue sur avis conforme du fonctionnaire délégué. | stedenbouwkundige vergunning waarin het gemeentecollege op eensluidend |
Cette procédure diffère des trois autres procédures de délivrance du | advies van de gemachtigde ambtenaar uitspraak doet. |
Die procedure verschilt van de drie andere procedures voor de afgifte | |
permis d'urbanisme organisées par le CWATUP dans lesquelles soit le | van de stedenbouwkundige vergunning die bij het WWROSP zijn geregeld |
collège communal statue sans avis du fonctionnaire délégué (article | en waarin ofwel het gemeentecollege uitspraak doet zonder het advies |
107, § 1er), soit le collège communal statue sur avis préalable du | van de gemachtigde ambtenaar (artikel 107, § 1), ofwel het |
gemeentecollege uitspraak doet op voorafgaand advies van de | |
fonctionnaire délégué (article 107, § 2), soit le fonctionnaire | gemachtigde ambtenaar (artikel 107, § 2), ofwel de gemachtigde |
délégué ou le gouvernement statue seul (article 127). | ambtenaar of de Regering alleen uitspraak doet (artikel 127). |
B.4. L'article 81, § 1er, en cause, lu en combinaison avec l'article | B.4. Het in het geding zijnde artikel 81, § 1, in samenhang gelezen |
109, alinéa 1er, 1°, du CWATUP, a pour effet que depuis 2009, les | met artikel 109, eerste lid, 1°, van het WWROSP heeft tot gevolg dat, |
demandes de permis portant sur un projet mixte envisagé dans un site | sinds 2009, de vergunningsaanvragen met betrekking tot een gemengd |
Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 ne sont pas soumises | project gepland in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura |
à la procédure de permis unique mais, de façon séparée, à l'une des | 2000-gebied niet zijn onderworpen aan de procedure van de unieke |
vergunning, maar wel, op gescheiden wijze, aan een van de procedures | |
procédures de délivrance du permis d'urbanisme citées en B.3 et à la | voor de afgifte van een stedenbouwkundige vergunning vermeld in B.3 en |
procédure de permis d'environnement. | aan de procedure voor een milieuvergunning. |
Quant à la recevabilité de l'intervention de l'ASBL « Ardennes | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de vzw « |
liégeoises » | Ardennes liégeoises » |
B.5.1. La SA « Lhoist » et la SA « Lhoist Industrie » contestent la | B.5.1. De nv « Lhoist » en de nv « Lhoist Industrie » betwisten de |
recevabilité de la requête en intervention de l'ASBL « Ardennes | ontvankelijkheid van het verzoekschrift tot tussenkomst van de vzw « |
liégeoises » au motif que celle-ci ne contiendrait aucun dispositif de | Ardennes liégeoises » omdat daaruit niet zou blijken welk standpunt de |
nature à indiquer la position défendue par l'ASBL. | vzw verdedigt. |
B.5.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.5.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle dispose : | het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur | « Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële |
les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un | beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan |
intérêt peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la | ieder die van een belang doet blijken een memorie aan het Hof richten |
publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée | binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. |
partie au litige ». | Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». |
Pour justifier d'un intérêt, conformément à l'article 87, § 1er, | Om overeenkomstig het voormelde artikel 87, § 1, van een belang te |
précité, les personnes qui souhaitent intervenir dans une procédure | doen blijken, dienen personen die in een prejudiciële procedure wensen |
préjudicielle doivent exposer, dans leur mémoire, suffisamment | tussen te komen, in hun memorie voldoende elementen uiteen te zetten |
d'éléments permettant d'établir que la réponse de la Cour aux | die aannemelijk maken dat het antwoord van het Hof op de prejudiciële |
questions préjudicielles peut avoir une incidence directe sur leur | vragen een rechtstreekse weerslag kan hebben op hun persoonlijke |
situation personnelle. | situatie. |
B.5.3. L'ASBL " Ardennes liégeoises " a, en vertu de ses statuts, | B.5.3. Het doel van de vzw « Ardennes liégeoises » bestaat, op grond |
notamment pour objet de « défendre l'environnement des Ardennes | van haar statuten, met name erin « het leefmilieu van de Luikse |
liégeoises » et de mettre en oeuvre « des voies de droit et recours | Ardennen te verdedigen » en « rechtsmiddelen en beroepen aan te wenden |
qui ont pour objectif d'assurer le respect des textes juridiques ayant | die ertoe strekken de naleving te verzekeren van de juridische teksten |
pour but ou pour effet de protéger l'environnement ». Un tel objet | die toe doel of tot gevolg hebben het leefmilieu te beschermen ». Een |
social est susceptible d'être directement affecté par la réponse que | dergelijk maatschappelijk doel kan rechtstreeks worden geraakt door |
la Cour donnera à une question préjudicielle relative à l'exclusion | het antwoord dat het Hof zal geven op een prejudiciële vraag over de |
des sites Natura 2000 et des sites candidats Natura 2000 du régime du | uitsluiting, van het stelsel van de unieke vergunning, van de Natura |
permis unique. | 2000-gebieden en de kandidaat-Natura 2000-gebieden. |
Il ressort à suffisance de l'exposé de la requête de la partie | Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift van de tussenkomende |
intervenante que celle-ci regrette que l'article 81, § 1er, du décret | partij blijkt genoegzaam dat die laatste betreurt dat artikel 81, § 1, |
du 11 mars 1999 n'ait pas été adapté suite à la modification de | van het decreet van 11 maart 1999 niet is aangepast na de wijziging |
l'article 109 du CWATUP par le décret du 30 avril 2009, entraînant une | van artikel 109 van het WWROSP bij het decreet van 30 april 2009, |
exclusion des projets mixtes envisagés dans des sites Natura 2000 du | waardoor de gemengde projecten gepland in Natura 2000-gebieden worden |
champ d'application du régime du permis unique. | uitgesloten van het toepassingsgebied van de regeling van de unieke |
Il ressort en outre du mémoire en réponse de la Région wallonne que | vergunning. Uit de memorie van antwoord van het Waalse Gewest blijkt bovendien dat |
celle-ci a saisi la portée de la requête en intervention introduite | het Gewest de draagwijdte van het verzoekschrift tot tussenkomst van |
par l'ASBL « Ardennes liégeoises » et a pu y répondre de façon | de vzw « Ardennes liégeoises » heeft begrepen en daarop op omstandige |
circonstanciée. | wijze heeft kunnen antwoorden. |
Ceci démontre à suffisance que l'intervention de l'ASBL « Ardennes | Een en ander toont voldoende aan dat de tussenkomst van de vzw « |
Liégeoises » ne compromet ni le caractère contradictoire de la | Ardennes Liégeoises » noch het contradictoire karakter van de |
procédure devant la Cour, ni les droits de la défense des autres | procedure voor het Hof, noch de rechten van verdediging van de andere |
parties à la cause. | gedingpartijen in het gedrang brengt. |
B.5.4. L'intervention est recevable. | B.5.4. De tussenkomst is ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 81, § | B.6.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel |
1er, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement avec | 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, en ce qu'il exclut du | milieuvergunning met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in |
régime du permis unique et des garanties procédurales et matérielles | |
offertes par ce régime les demandes de permis concernant des biens | zoverre het de vergunningsaanvragen met betrekking tot onroerende |
immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en | goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat voor- of vastgesteld |
application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature. B.6.2. Contrairement à ce qu'affirme la Région wallonne, il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la Cour n'est pas invitée à comparer deux régimes de permis mais bien la situation des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte envisagé dans un site Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 avec celle des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte non inscrit dans un tel périmètre. | wordt overeenkomstig de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud uitsluit van de regeling van de unieke vergunning en van de bij die regeling geboden procedurele en materiële waarborgen. B.6.2. In tegenstelling tot wat het Waalse Gewest beweert, blijkt uit de motivering van de verwijzingsbeslissing dat het Hof niet wordt verzocht twee vergunningenregelingen met elkaar te vergelijken, maar wel de situatie van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura 2000-gebied is gepland, met die van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat niet binnen een dergelijke omtrek is opgenomen. |
B.6.3. Il ressort également de la décision de renvoi que le permis | B.6.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt eveneens dat de bestreden |
d'urbanisme querellé a été délivré par le fonctionnaire délégué sur la | stedenbouwkundige vergunning is afgegeven door de gemachtigde |
base de l'article 127, § 1er, 9°, du CWATUP (actes et travaux projetés | ambtenaar op grond van artikel 127, § 1, 9°, van het WWROSP |
dans une zone d'extraction ou relatifs à des travaux d'extraction ou | (handelingen en werken gepland in een ontginningsgebied of met |
de valorisation de roches ornementales), qui est une disposition | betrekking tot de ontginning of valorisering van sierrotsen), bepaling |
dérogatoire à l'article 109 du CWATUP en ce qui concerne la | die afwijkt van artikel 109 van het WWROSP wat betreft het bepalen van |
détermination de l'autorité compétente pour délivrer le permis | de overheid die bevoegd is om de stedenbouwkundige vergunning af te |
d'urbanisme. Comme le relève le juge a quo, cette circonstance ne fait | geven. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, belet dat gegeven niet de |
pas obstacle à l'application de l'article 81, § 1er, du décret du 11 | toepassing van artikel 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999, dat |
mars 1999 qui renvoie au même article 109 du CWATUP, pour déterminer | naar hetzelfde artikel 109 van het WWROSP verwijst, om het |
le champ d'application de la procédure de permis unique. | toepassingsgebied van de procedure van unieke vergunning vast te |
B.7.1. Un « projet mixte » est un « projet pour lequel il apparaît, au | stellen. B.7.1. Een « gemengd project » is een « project waarvan bij de |
moment de l'introduction de la demande de permis, que sa réalisation | indiening van de vergunningsaanvraag blijkt dat een milieu- of een |
requiert un permis d'environnement et un permis d'urbanisme » (article | stedenbouwvergunning vereist is voor de uitvoering ervan » (artikel 1, |
1er, 11°, du décret du 11 mars 1999, dans sa version applicable au | 11°, van het decreet van 11 maart 1999, in de versie die van |
litige pendant devant le juge a quo). | toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil). |
Un « permis unique » est une décision de l'autorité relative à un | Een « [unieke] vergunning » is een beslissing van de overheid met |
projet mixte qui est délivrée à l'issue de la procédure visée au | betrekking tot een gemengd project, gegeven na afloop van de procedure |
chapitre XI du décret du 11 mars 1999 (« Du permis unique ») et qui | bedoeld in hoofdstuk XI van het decreet van 11 maart 1999 (« [Unieke] |
tient lieu de permis d'environnement et de permis d'urbanisme (article | vergunning ») en gelijkstaand met de milieuvergunning en met de |
1er, 12°, du décret du 11 mars 1999). | stedenbouwkundige vergunning (artikel 1, 12°, van het decreet van 11 |
B.7.2. Le permis unique répond à l'objectif suivant du législateur | maart 1999). B.7.2. De unieke vergunning beantwoordt aan de volgende doelstelling |
décrétal : | van de decreetgever : |
« [...] créer un système d'autorisation couvrant le plus grand nombre | « [...] een vergunningensysteem invoeren dat de meeste hinder dekt die |
de nuisances qu'une installation est susceptible de causer à l'homme | een installatie voor de mens of het milieu kan veroorzaken. Een |
ou à l'environnement. Une innovation majeure consiste à organiser dans | belangrijke innovatie bestaat erin alle bezorgdheden waarmee rekening |
une procédure unique, l'examen de l'ensemble des préoccupations qu'il | moet worden gehouden, te organiseren in een enkele procedure : de |
faut prendre en compte : l'accent est mis désormais sur l'approche | nadruk ligt voortaan op de geïntegreerde benadering. |
intégrée. Le système de permis intégré est apparu comme un instrument | Het systeem van de geïntegreerde vergunning is een bijzonder geschikt |
particulièrement apte à assurer une protection effective de | instrument gebleken om het milieu in zijn geheel op doeltreffende |
l'environnement dans son ensemble [...] » (Doc. parl., Parlement | wijze te beschermen [...] » (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, |
wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 1). | nr. 392/1, p. 1). |
Cette intégration juridique ne fait que refléter le constat que, dans | Die juridische integratie geeft alleen de vaststelling weer dat, in de |
la pratique, les aspects environnementaux et urbanistiques sont en | praktijk, de milieu- en stedenbouwkundige aspecten in interactie zijn, |
interaction, de plus en plus difficiles à discerner, et se confondent | almaar moeilijker te onderscheiden zijn en zich steeds vaker |
de plus en plus souvent. | vermengen. |
Le permis unique est donc un permis sui generis qui, s'il opère une | De unieke vergunning is dus een vergunning sui generis die, hoewel zij |
intégration entre les polices de l'urbanisme et des établissements | het beleid inzake de stedenbouw en de beschermde inrichtingen |
classés, n'équivaut cependant pas à l'addition pure et simple d'un | integreert, evenwel niet neerkomt op de loutere optelsom van een |
permis d'urbanisme et d'un permis d'environnement. Le permis unique | stedenbouwkundige vergunning en een milieuvergunning. De unieke |
est un instrument juridique recouvrant un ensemble qui va au-delà de | vergunning is een juridisch instrument dat een geheel dekt dat verder |
la somme des éléments qui le composent. | reikt dan de som van de bestanddelen ervan. |
B.8. Comme il ressort du texte de l'article 81, § 1er, en cause, | B.8. Zoals blijkt uit de tekst van het in het geding zijnde artikel |
celui-ci prévoit que tout projet mixte fait l'objet d'une demande de | 81, § 1, bepaalt dat laatste dat elk gemengd project het voorwerp |
permis unique, « à l'exception des projets portant sur des | uitmaakt van een aanvraag voor een unieke vergunning, « met |
établissements temporaires, d'essai ou relatifs à des biens | uitzondering van de projecten die betrekking hebben op tijdelijke |
inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende goederen bedoeld in | |
immobiliers visés à l'article 109 du CWATUP ». | artikel 109 van het ' CWATUP ' ». |
B.9.1. L'avant-projet de décret à l'origine de la disposition en cause | B.9.1. Het voorontwerp van het decreet dat aan de oorsprong van de in |
envisageait dans un premier temps d'exclure uniquement les | het geding zijnde bepaling ligt, overwoog eerst alleen de tijdelijke |
établissements temporaires et les établissements d'essai de la notion | inrichtingen en de proefinrichtingen uit te sluiten van het begrip « |
du projet mixte soumis à la procédure de permis unique (Doc. parl., | gemengd project » dat aan de procedure van de unieke vergunning is |
Parlement wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 130; voy. aussi pp. 144-145; | onderworpen (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, nr. 392/1, p. 130; |
n° 392/3, p. 2, et n° 392/6). | zie ook pp. 144-145; nr. 392/3, p. 2, en nr. 392/6). |
La section de législation du Conseil d'Etat a indiqué qu'elle ne | De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft erop gewezen dat zij |
percevait pas pour quel motif le texte en projet excluait les | niet inzag om welke reden de ontworpen tekst de tijdelijke |
installations temporaires et les installations d'essai du champ | inrichtingen en de proefinrichtingen uitsloot van het |
d'application du régime du permis unique (Doc. parl., Parlement | toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning (Parl. St., |
wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 78; n° 392/98, pp. 3 et 6). | Waals Parlement, 1997-1998, nr. 392/1, p. 78; nr. 392/98, pp. 3 en 6). |
B.9.2. Finalement, le législateur a décidé d'exclure du régime du | B.9.2. Uiteindelijk heeft de decreetgever beslist om de tijdelijke |
permis unique les établissements temporaires et les établissements | inrichtingen en de proefinrichtingen, alsook de « onroerende goederen |
d'essai, ainsi que les « biens immobiliers visés à l'article 109 du | bedoeld in artikel 109 van het ' CWATUP ' » uit te sluiten van de |
CWATUP ». | regeling van de unieke vergunning. |
L'amendement à l'origine de l'article 81, § 1er, en cause a été | Het amendement dat aan de oorsprong van het in geding zijnde artikel |
justifié comme suit : | 81, § 1, ligt, is als volgt verantwoord : |
« [...] La non-inclusion des établissements temporaires, des | « [...] Het niet opnemen van de tijdelijke inrichtingen, de |
établissements d'essai et des établissements visés à l'article 109 du | proefinrichtingen en de inrichtingen bedoeld in artikel 109 van het |
CWATUP (biens classés) se justifie compte tenu des délais particuliers | WWROSP (beschermde goederen) is verantwoord gelet op de bijzondere |
qui sont applicables à l'instruction de ce type d'établissements et | termijnen die gelden voor het onderzoek van dergelijke inrichtingen en |
qui ne se concilient pas avec le régime mis en place par le présent | die niet te verzoenen zijn met de door het onderhavige hoofdstuk |
chapitre. [...] » (Doc. parl., Parlement wallon, 1997-1998, n° | ingevoerde regeling. [...] » (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, |
392/136, p. 6, n° 392/160 et n° 392/169, p. 273; voir aussi, n° | nr. 392/136, p. 6, nr. 392/160 en nr. 392/169, p. 273; zie ook, nr. |
392/169, pp. 272-275 et 281). | 392/169, pp. 272-275 en 281). |
B.10.1. Au moment de l'adoption de l'article 81, § 1er, du décret du | B.10.1. Bij de aanneming van het aldus geamendeerde artikel 81, § 1, |
11 mars 1999 ainsi amendé, l'article 109 du CWATUP visait uniquement | van het decreet van 11 maart 1999 beoogde artikel 109 van het WWROSP |
les biens faisant l'objet d'une mesure de protection patrimoniale. | alleen de goederen die het voorwerp uitmaakten van een maatregel voor |
Seuls les projets mixtes relatifs à cette catégorie de biens étaient | de bescherming van het erfgoed. Alleen de gemengde projecten met |
betrekking tot die categorie van goederen waren aldus uitgesloten van | |
de la sorte exclus du régime du permis unique, par l'effet du renvoi à | de regeling van de unieke vergunning als gevolg van de verwijzing naar |
cette disposition par l'article 81, § 1er, en cause. | die bepaling in het in het geding zijnde artikel 81, § 1. |
A cette époque, l'article 109 du CWATUP prévoyait en effet : | In die tijd bepaalde artikel 109 van het WWROSP immers : |
« Le permis est délivré conformément à l'article 108 s'il concerne des | « De vergunning wordt afgegeven krachtens artikel 108 indien het gaat |
biens immobiliers inscrits sur la liste de sauvegarde, classés, situés | om onroerende goederen die op de beschermingslijst staan en die |
dans une zone de protection visée à l'article 205 ou localisés dans un | gelegen zijn in een beschermingsgebied, zoals bedoeld in artikel 205, |
site mentionné à l'atlas visé à l'article 215. Le permis est délivré | of in een landschap dat voorkomt in de in artikel 215 bedoelde atlas. |
sur la base d'un certificat de patrimoine, dans les cas et selon les | In de gevallen en onder de voorwaarden die de Regering bepaalt, wordt |
modalités arrêtés par le Gouvernement. | de vergunning afgegeven op grond van een patrimoniumsattest. |
Pour la région de langue française, l'avis de la commission visée à | Voor het Franse taalgebied is de toekenning van de vergunning |
l'article 185, 3°, est sollicité préalablement à l'octroi du permis. A | onderworpen aan het advies van de in artikel 185, 3°, bedoelde |
défaut pour ladite commission de s'être prononcée dans les délais | commissie. Indien deze commissie zich niet heeft uitgesproken binnen |
fixés par le Gouvernement, l'avis est réputé favorable ". | de door de Regering vastgestelde termijn, wordt het advies geacht |
gunstig te zijn ». | |
B.10.2. Les biens immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 ou | B.10.2. De onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied of |
dans un site candidat Natura 2000 n'ont été ajoutés à la liste des | |
actes et travaux visés à l'article 109 du CWATUP qu'en 2009, par le | in een kandidaat-Natura 2000-gebied zijn pas in 2009, bij het decreet |
décret du 30 avril 2009. | van 30 april 2009, toegevoegd aan de lijst van handelingen en werken |
die worden bedoeld in artikel 109 van het WWROSP. | |
Cet ajout a été justifié comme suit : | Die toevoeging is als volgt verantwoord : |
« L'alinéa 1er est complété pour ajouter à la liste des actes et | « Het eerste lid is aangevuld om in de lijst handelingen en werken toe |
travaux qui requièrent un permis d'urbanisme délivré par le collège | te voegen die een stedenbouwkundige vergunning afgegeven door het |
communal de l'avis conforme du fonctionnaire délégué, à savoir lorsque | gemeentecollege op eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar |
ces actes et travaux concernent des biens immobiliers inscrits dans un | vereisen, namelijk wanneer die handelingen en werken betrekking hebben |
site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 | op onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat is |
juillet 1973 sur la conservation de la nature. | voor- of vastgesteld met toepassing van de wet van 12 juli 1973 op het |
Par souci de lisibilité, l'article en projet a été entièrement réécrit | natuurbehoud. Omwille van de leesbaarheid is het ontworpen artikel helemaal |
bien que les dispositions existantes relatives aux biens immobiliers | herschreven, hoewel de bestaande bepalingen met betrekking tot de |
inscrits sur la liste de sauvegarde, classés, situés dans une zone de | onroerende goederen die op de beschermingslijst staan, beschermd zijn, |
protection visée à l'article 209 ou localisés dans un site repris à | gelegen zijn in een in artikel 209 van het Wetboek bedoeld |
beschermingsgebied of in een locatie opgenomen in de inventaris van | |
l'inventaire des sites archéologiques visé à l'article 233, en ce | archeologische locaties bedoeld in artikel 233, ook voor wat betreft |
compris pour ce qui concerne l'habilitation donnée au Gouvernement | de machtiging die aan de Regering wordt verleend om de gevallen en |
pour déterminer les cas et les modalités relatives aux certificats de | nadere regels te bepalen met betrekking tot de erfgoedattesten, als |
patrimoine, aient été maintenues telles quelles » (Doc. parl., | dusdanig zijn behouden » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. |
Parlement wallon, 2008-2009, n° 972/1, p. 30). | 972/1, p. 30). |
Lors de l'examen du projet de décret par la Commission de | Tijdens het onderzoek van het ontwerpdecreet door de Commissie |
l'Aménagement du Territoire, des Transports, de l'Energie et du | Ruimtelijke Ordening, Transport, Energie en Huisvesting heeft de |
Logement, le ministre a précisé : | minister gepreciseerd : |
« Enfin, quelques dispositions moins spectaculaires sont prévues : | « Ten slotte is voorzien in enkele minder spectaculaire bepalingen : |
[...] | [...] |
C'est aussi, c'est ce que [...] et d'autres avaient souhaité pour la | Dat is ook, wat [...] en anderen voor het Natura 2000-gebied hadden |
zone Natura 2000, le fait que le permis soit à nouveau de prérogative | gewenst, het feit dat de vergunning opnieuw een gemeentelijk |
communale, au niveau du Collège, mais avec avis conforme du | prerogatief wordt, op het niveau van het College, maar op eensluidend |
fonctionnaire délégué. Comme cela, on ne retire pas toutes ces zones | advies van de gemachtigde ambtenaar. Op die manier worden niet al die |
des prérogatives communales mais, à l'inverse, on se protège | gebieden uit de gemeentelijke prerogatieven gehaald, maar, |
d'éventuels abus ou de facilités accordées à la légère par certains | integendeel, beschermt men zich tegen eventuele misbruiken of door |
sommige Colleges te gemakkelijk verleende faciliteiten » (Parl. St., | |
Collèges » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 972/20, p. | Waals Parlement, 2008-2009, nr. 972/20, p. 17). |
17). B.10.3. Il ressort des travaux préparatoires précités que la | B.10.3. Uit de hiervoor aangehaalde parlementaire voorbereiding vloeit |
modification de l'article 109 du CWATUP avait pour objectif de | voort dat de wijziging van artikel 109 van het WWROSP ertoe strekte de |
rétablir la compétence de principe du collège communal pour statuer | principiële bevoegdheid van het gemeentecollege om uitspraak te doen |
sur les demandes de permis d'urbanisme pour des actes et travaux | over de aanvragen voor een stedenbouwkundige vergunning voor |
envisagés dans un site Natura 2000, laquelle avait été supprimée par | handelingen en werken gepland in een Natura 2000-gebied, te |
un décret du 8 mai 2008. | herstellen, bevoegdheid die was geschrapt bij een decreet van 8 mei |
L'incidence que cette modification allait produire sur le champ | 2008. De weerslag welke die wijziging zou hebben voor het toepassingsgebied |
d'application du régime du permis unique défini à l'article 81, § 1er, | van de regeling van de unieke vergunning bepaald in het in het geding |
en cause, n'a pas été évoquée lors des travaux préparatoires du décret | zijnde artikel 81, § 1, is niet ter sprake gekomen tijdens de |
du 30 avril 2009. | parlementaire voorbereiding van het decreet van 30 april 2009. |
B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.12. Comme il est dit en B.6.2, la Cour est invitée à comparer la situation des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte envisagé dans un site Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 avec celle des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte non inscrit dans un tel périmètre. Dans les deux cas, il s'agit de catégories de personnes lésées par un projet mixte. B.13. La circonstance que le bien immobilier sur lequel porte le projet mixte est situé - ou non - dans un périmètre désigné ou proposé comme site Natura 2000 constitue un critère objectif. | B.12. Zoals in B.6.2 is vermeld, wordt het Hof verzocht de situatie van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project gepland in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura 2000-gebied, te vergelijken met die van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat niet in een dergelijke omtrek is opgenomen. In beide gevallen gaat het om categorieën van personen die zijn benadeeld door een gemengd project. B.13. Het gegeven dat het onroerend goed waarop het gemengd project betrekking heeft, - al dan niet - is gelegen binnen een omtrek die is vastgesteld of voorgesteld als een Natura 2000-gebied, vormt een objectief criterium van onderscheid. |
B.14. La Cour examine si la différence de traitement est | B.14. Het Hof moet nagaan of het verschil in behandeling redelijk |
raisonnablement justifiée au regard de l'objectif poursuivi par le | verantwoord is ten aanzien van het door de decreetgever nagestreefde |
législateur. | doel. |
B.15. Par son arrêt n° 159/2012, du 20 décembre 2012, la Cour a jugé | B.15. Bij zijn arrest nr. 159/2012 van 20 december 2012 heeft het Hof |
qu'eu égard aux caractéristiques du permis unique, « le législateur | geoordeeld dat, gelet op de kenmerken van de unieke vergunning, « de |
Waalse decreetgever [vermocht] ervan uit te gaan dat de procedure voor | |
décrétal wallon a pu considérer que la procédure de délivrance ou de | de afgifte of de weigering van de unieke vergunning verschilt van de |
refus du permis unique soit différente de la procédure qui aboutit à | procedure die leidt tot de afgifte of weigering van een |
la délivrance ou au refus d'un permis d'urbanisme ». | stedenbouwkundige vergunning ». |
L'une des particularités de la procédure applicable au permis unique | Een van de bijzondere kenmerken van de procedure die voor de unieke |
réside dans le fait que les tiers ont accès au recours administratif | vergunning geldt, bestaat erin dat derden toegang hebben tot het |
prévu à l'article 95 du décret du 11 mars 1999. A l'occasion de | administratief beroep bepaald in artikel 95 van het decreet van 11 |
celui-ci, ils peuvent critiquer les aspects urbanistiques et | maart 1999. Bij die gelegenheid kunnen zij de in de unieke vergunning |
environnementaux contenus dans le permis unique, ou l'un de ces | vervatte stedenbouwkundige en milieuaspecten, of slechts een van die |
aspects seulement. | aspecten, bekritiseren. |
Un tel recours saisit le Gouvernement de l'ensemble de l'affaire, ce | Een dergelijk beroep zorgt ervoor dat de zaak in haar geheel bij de |
qui lui permet de refuser le permis unique pour un motif d'urbanisme, | Regering aanhangig wordt gemaakt, waardoor die de unieke vergunning |
kan weigeren om een stedenbouwkundige reden, zelfs indien het beroep | |
même dans l'hypothèse où le recours ne concernerait que le volet | enkel betrekking zou hebben op milieuaspecten van het project |
environnemental du projet (C.E., n° 187.451, du 29 octobre 2008, | (R.v.St., nr. 187.451, van 29 oktober 2008, Debuysser, p. 9/13). |
Debuysser, p. 9/13). | Derden, daarentegen, beschikken niet over de mogelijkheid om een |
A l'inverse, les tiers ne disposent pas de la possibilité d'introduire | dergelijk beroep in te stellen tegen de beslissing tot afgifte of |
un tel recours contre la décision d'octroi ou de refus du permis | weigering van de stedenbouwkundige vergunning. |
d'urbanisme. B.16. Les travaux préparatoires du décret du 30 avril 2009 cités en | B.16. De parlementaire voorbereiding van het decreet van 30 april 2009 |
B.10.2 et B.10.3 ne font nullement apparaître quelle considération | die in B.10.2 en B.10.3 wordt aangehaald, geeft geenszins aan welke |
justifierait l'exclusion décrite en B.4. | overweging de in B.4 vermelde uitsluiting zou verantwoorden. |
B.17.1. L'article 81, § 1er, en cause a fait l'objet d'une | B.17.1. Het in het geding zijnde artikel 81, § 1, is recent in die zin |
modification récente en ce sens par le décret du 23 juin 2016 « | gewijzigd bij het decreet van 23 juni 2016 « houdende wijziging van |
modifiant le Code de l'Environnement, le Code de l'Eau et divers | het Milieuwetboek, van het Waterwetboek en van verscheidene decreten |
décrets en matière de déchets et de permis d'environnement », dans le | inzake afvalstoffen en milieuvergunning », teneinde de regeling van de |
but d'étendre le régime du permis unique aux projets mixtes envisagés | unieke vergunning uit te breiden tot de gemengde projecten gepland in |
dans un site Natura 2000. | een Natura 2000-gebied. |
B.17.2. L'article 91 de ce décret dispose : | B.17.2. Artikel 91 van dat decreet bepaalt : |
« A l'article 81, § 1er, du même décret, les mots ' des établissements | « In artikel 81, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden ' op |
temporaires, d'essai ou relatifs à des biens immobiliers visés à | tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende goederen |
l'article 109 du CWATUP ' sont remplacés par les mots ' des | bedoeld in artikel 109 van het " CWATUP " ' vervangen door de woorden |
établissements temporaires ou d'essai ou relatifs à des biens | ' op tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende |
immobiliers visés à l'article 109, alinéa 1er, 2°, du CWATUP ' ». | goederen bedoeld in artikel 109, lid 1, 2°, van het Wetboek ' ». |
B.17.3. L'amendement à l'origine de cette disposition a été justifié | B.17.3. Het amendement dat aan de oorsprong van die bepaling ligt, is |
en ces termes lors des travaux préparatoires : | tijdens de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : |
« Les projets mixtes (permis d'environnement, permis d'urbanisme) sont | « De gemengde projecten (milieuvergunning, stedenbouwkundige |
en général soumis à permis unique, sauf dans certains cas spécifiques. | vergunning) zijn doorgaans onderworpen aan de unieke vergunning, |
behalve in enkele specifieke gevallen. | |
Ainsi, une procédure dissociée est prévue pour des projets situés en | Aldus is in een gescheiden procedure voorzien voor de projecten |
zone Natura 2000. Cette procédure dissociée repose sur le principe | gelegen in een Natura 2000-gebied. Die gescheiden procedure berust op |
d'exception prévu à l'article 81 du décret du 11 mars 1999 qui, | het uitzonderingsbeginsel bepaald in artikel 81 van het decreet van 11 |
lui-même, renvoie à l'article 109 du CWATUP. Historiquement, les sites | maart 1999, dat zelf verwijst naar artikel 109 van het WWROSP. |
Natura 2000 ont été ajoutés à la liste des biens classés repris à | Historisch gezien zijn de Natura 2000-gebieden toegevoegd aan de lijst |
l'article 109 du CWATUP sans percevoir l'implication indirecte sur le | van de beschermde goederen opgenomen in artikel 109 van het WWROSP |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement par le biais | zonder de indirecte gevolgen in te zien voor het decreet van 11 maart |
de cet article 81. | 1999 betreffende de milieuvergunning via dat artikel 81. |
Chacun s'accorde à reconnaître que la volonté du législateur n'a | Iedereen erkent dat de wil van de decreetgever nooit erin heeft |
jamais été de dissocier la procédure de permis unique pour les projets situés en zone Natura 2000. Cette situation est d'ailleurs contraire à l'objectif recherché par le décret du 11 mars 1999 qui vise l'unicité de traitement pour un projet nécessitant un permis d'urbanisme et un permis d'exploiter. Il faut par ailleurs noter que le projet de Code de Développement territorial apporte une correction à cette situation. Le Conseil d'Etat, saisi de recours pour de tels dossiers, a posé une question préjudicielle à la Cour constitutionnelle au sujet de la procédure dissociée appliquée aux projets situés en zone Natura 2000. La réponse n'est pas attendue avant un à deux ans. Sans attendre la décision de la Cour constitutionnelle et l'entrée en vigueur du Code de Développement territorial, il serait judicieux de | bestaan de procedure van de unieke vergunning voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied af te zonderen. Die situatie is overigens in strijd met het doel dat wordt nagestreefd met het decreet van 11 maart 1999, dat een unieke behandeling beoogt voor een project dat een stedenbouwkundige vergunning en een exploitatievergunning vereist. Er zij overigens opgemerkt dat het ontwerp van Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling die situatie corrigeert. De Raad van State, waarvoor beroepen in dergelijke dossiers aanhangig zijn gemaakt, heeft aan het Grondwettelijk Hof een prejudiciële vraag gesteld over de gescheiden procedure voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied. Het antwoord hierop zal er pas komen binnen een of twee jaar. Zonder te wachten op de beslissing van het Grondwettelijk Hof en de inwerkingtreding van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling zou het |
corriger la situation en proposant une modification de l'article 81 du | zinvol zijn de situatie te corrigeren door een wijziging van artikel |
décret du 11 mars 1999. | 81 van het decreet van 11 maart 1999 voor te stellen. |
La modification vise ainsi à apporter cette correction à l'article 81 | De wijziging strekt aldus ertoe artikel 81 van het decreet van 11 |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. L'article | maart 1999 betreffende de milieuvergunning in die zin te corrigeren. |
[109,] alinéa 1er, 1°, du CWATUP n'est de ce fait plus visé par la | Artikel [109], eerste lid, 1°, van het WWROSP wordt hierdoor niet meer |
disposition. | beoogd door de bepaling. |
En lien avec la modification apportée à l'article 81 du décret du 11 | Aansluitend op de wijziging van artikel 81 van het decreet van 11 |
mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'insertion d'un article | maart 1999 betreffende de milieuvergunning strekt de invoeging van een |
100quater vise à prévoir une disposition transitoire. Celle-ci | artikel 100quater ertoe in een overgangsbepaling te voorzien. Die |
laatste zal het mogelijk maken het administratief beheer van sommige | |
permettra de simplifier la gestion administrative de certains | dossiers te vereenvoudigen, waarbij mogelijke problemen worden |
dossiers, tout en évitant des problèmes potentiels lors de recours | vermeden in het kader van beroepen in dergelijke dossiers zolang het |
pour ce type de dossiers tant que la Cour constitutionnelle ne s'est | Grondwettelijk Hof de door de Raad van State gestelde prejudiciële |
pas prononcée sur la question préjudicielle posée par le Conseil | vraag nog niet heeft beantwoord » (Parl. St., Waals Parlement, |
d'Etat » (Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, n° 484/7, p. 2). | 2015-2016, nr. 484/7, p. 2). |
Lors du débat au sein de la commission de l'Environnement, les auteurs | Tijdens het debat in de commissie Leefmilieu hebben de auteurs van het |
de l'amendement ont expliqué que celui-ci « vise à ce que les demandes | amendement uitgelegd dat dat laatste « ertoe strekt dat de aanvragen |
de permis mixtes - d'environnement et d'urbanisme - situées en zone | voor gemengde vergunningen - milieu en stedenbouw - gelegen in een |
Natura 2000 puissent bénéficier - comme les autres - d'une demande de | Natura 2000-gebied - net als de andere - een aanvraag voor een unieke |
vergunning kunnen genieten teneinde het parallelle onderzoek van twee | |
permis unique afin d'éviter l'examen parallèle de deux demandes de | vergunningsaanvragen te vermijden, en dit omwille van de |
permis, ce dans un but de simplification administrative » (Doc. parl., | administratieve vereenvoudiging » (Parl. St., Waals Parlement, |
Parlement wallon, 2015-2016, n° 484/10, pp. 16-17). | 2015-2016, nr. 484/10, pp. 16-17). |
Ils ont ajouté, lors du débat en séance publique : | Tijdens het debat in openbare zitting hebben zij hieraan toegevoegd : |
« [...] Cette disposition vient régler une situation, pas dans | « [...] Die bepaling regelt een situatie, niet bij hoogdringendheid, |
l'urgence, mais de manière immédiate. En ce qui concerne les projets | maar op onmiddellijke wijze. Wat de gemengde projecten betreft, die |
mixtes, ceux soumis à la fois à un permis d'environnement et à un | zowel aan een milieuvergunning als aan een stedenbouwkundige |
permis d'urbanisme, ces projets sont généralement soumis à une | vergunning zijn onderworpen, zijn die projecten doorgaans onderworpen |
procédure de permis unique, si ce n'est pour certaines exceptions, | aan een procedure van de unieke vergunning, behoudens enkele |
dont une qui concerne les projets situés en zone Natura 2000. | uitzonderingen, waaronder een voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied. |
C'est peut-être quelque chose qui n'avait pas été prévu par le | Het is misschien iets dat de toenmalige decreetgever niet had |
législateur à l'époque, c'est une conséquence d'une disposition | voorzien, het is het gevolg van een wetsbepaling. Het is geen |
législative. Ce n'est pas un dommage collatéral, mais un effet non | nevenschade, maar een ongewenst gevolg van een hervorming die ervoor |
désiré d'une réforme qui a fait en sorte que les projets situés en | heeft gezorgd dat de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied zijn |
zone Natura 2000 doivent faire l'objet à la fois d'une procédure de | onderworpen aan zowel de procedure van de stedenbouwkundige vergunning |
permis d'urbanisme et d'une procédure de permis d'environnement et ne | als de procedure van de milieuvergunning en, in de huidige stand van |
peuvent pas bénéficier, dans l'état actuel de la législation, de | de wetgeving, de unieke procedure waarin voor de unieke vergunningen |
l'unicité de procédure prévue pour les permis uniques. | is voorzien, niet kunnen genieten. |
[...] | [...] |
C'est le sens de cet amendement qui rencontre le souhait de | Dat is de bedoeling van dit amendement, dat tegemoetkomt aan de wens |
simplification administrative évoqué par [...], puisque l'on corrige une erreur, une scorie ou un effet non désiré pour faire en sorte que, même dans les zones Natura 2000, les projets mixtes fassent l'objet d'une seule et unique procédure, tel que c'est prévu pour les autres projets » (Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, CRIC, n° 186, p. 24). B.18. Il résulte de ce qui précède qu'en ce qu'il exclut du champ d'application du régime du permis unique les projets mixtes portant sur des biens immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation | van een administratieve vereenvoudiging waarnaar is verwezen [...], aangezien men een vergissing, een nalatigheid of een ongewenst effect corrigeert opdat, zelfs in de Natura 2000-gebieden, de gemengde projecten het voorwerp uitmaken van een en dezelfde procedure, zoals dat voor de andere projecten bestaat » (Parl. St., Waals Parlement, 2015-2016, CRIC, nr. 186, p. 24). B.18. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 81, § 1, van |
de la nature, l'article 81, § 1er, du décret du 11 mars 1999, tel | het decreet van 11 maart 1999, zoals het van toepassing was vóór de |
qu'il était applicable avant sa modification par le décret du 23 juin 2016, prive, sans justification raisonnable, les tiers susceptibles d'être lésés par de tels projets des garanties inhérentes au régime du permis unique et notamment, de la possibilité d'introduire un recours en réformation contre les aspects urbanistiques du projet. B.19. La question préjudicielle appelle une réponse positive. Il n'y a pas lieu de procéder à un examen de la compatibilité de la | wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016, in zoverre het de gemengde projecten met betrekking tot de onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat is voor- of vastgesteld met toepassing van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, uitsluit van het toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning, zonder redelijke verantwoording derden die door dergelijke projecten kunnen worden benadeeld, de waarborgen ontzegt die inherent zijn aan de regeling van de unieke vergunning en met name de mogelijkheid om een beroep tot herziening in te stellen tegen de stedenbouwkundige aspecten van het project. B.19. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
disposition en cause avec l'article 23 de la Constitution, qui ne | De bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met artikel 23 |
van de Grondwet zou niet kunnen leiden tot een ruimere vaststelling | |
pourrait conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. | van ongrondwettigheid en dient derhalve niet te worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 81, § 1er, du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 | Artikel 81, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart |
relatif au permis d'environnement, tel qu'il était applicable avant sa | 1999 betreffende de milieuvergunning, zoals het van toepassing was |
modification par le décret du 23 juin 2016, viole les articles 10 et | vóór de wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016, schendt de |
11 de la Constitution en ce qu'il exclut du champ d'application du | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de gemengde |
régime du permis unique les projets mixtes portant sur des biens | projecten met betrekking tot onroerende goederen opgenomen in een |
immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en | Natura 2000-gebied dat is voor- of vastgesteld met toepassing van de |
application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, uitsluit van het |
nature. | toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 18 mai 2017. | op 18 mei 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |