← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 52/2017 du 11 mai 2017 Numéro du rôle : 6425 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 152 du Code d'instruction criminelle, posée par la chambre du conseil
du Tribunal de première instance néerlandophone La Cour constitutionnelle, composée
des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 52/2017 du 11 mai 2017 Numéro du rôle : 6425 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 152 du Code d'instruction criminelle, posée par la chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-(...) | Uittreksel uit arrest nr. 52/2017 van 11 mei 2017 Rolnummer 6425 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de raadkamer van de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brus Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 52/2017 du 11 mai 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 52/2017 van 11 mei 2017 |
Numéro du rôle : 6425 | Rolnummer 6425 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 152 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 152 van het |
d'instruction criminelle, posée par la chambre du conseil du Tribunal | Wetboek van strafvordering, gesteld door de raadkamer van de |
de première instance néerlandophone de Bruxelles. | Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Groot, | voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par ordonnance du 5 avril 2016 en cause de F.J. et autres, dont | Bij beschikking van 5 april 2016 in zake F.J. en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 mai 2016, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 mei 2016, heeft |
chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone de | de raadkamer van de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 152 [du Code d'instruction criminelle] viole-t-il les | « Schendt artikel 152 [van het Wetboek van strafvordering] de |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 | artikelen 10 en 11 van de grondwet, al dan niet in samenhang met |
de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, om |
ne peut pas demander à la chambre du conseil, à l'audience | reden dat een inverdenkinggestelde de raadkamer op de |
d'introduction du règlement de la procédure (article 127 du Code | inleidingszitting bij de regeling van de rechtspleging (artikel 127 |
d'instruction criminelle), de fixer des délais pour conclure, alors | Wetboek van strafvordering) niet om conclusietermijnen kan verzoeken |
qu'un prévenu devant le tribunal de police ou le tribunal | terwijl een beklaagde voor de politierechtbank of de correctionele |
correctionnel peut demander, à l'audience d'introduction, de fixer des | rechtbank op de inleidingszitting om conclusietermijnen kan verzoeken |
délais pour conclure ? ». | ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 152 du | B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 152 |
Code d'instruction criminelle avec les articles 10 et 11 de la | van het Wetboek van strafvordering met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé ne | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre een |
peut pas demander à la chambre du conseil, à l'audience d'introduction | inverdenkinggestelde de raadkamer op de inleidingszitting bij de |
du règlement de la procédure, de fixer des délais pour conclure, alors | regeling van de rechtspleging niet om conclusietermijnen kan |
qu'un prévenu devant le tribunal de police ou le tribunal | verzoeken, terwijl een beklaagde de politierechtbank of de |
correctionnel peut demander, à l'audience d'introduction, de fixer des | correctionele rechtbank op de inleidingszitting wel om |
délais pour conclure. | conclusietermijnen kan verzoeken. |
B.2. L'article 152 du Code d'instruction criminelle, remplacé par | B.2. Artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, vervangen bij |
l'article 76 de la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et | artikel 76 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het |
la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de | strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake |
justice (ci-après : la loi du 5 février 2016), dispose : | justitie (hierna : de wet van 5 februari 2016), bepaalt : |
« § 1er. Les parties qui souhaitent conclure et n'ont pas encore | « § 1. De partijen die wensen te concluderen en nog geen conclusies |
déposé de conclusions demandent à l'audience d'introduction de fixer | hebben neergelegd vragen op de inleidingszitting om conclusietermijnen |
des délais pour conclure. | te bepalen. |
En pareil cas, le juge fixe les délais dans lesquels les conclusions | De rechter legt in dat geval de termijnen vast waarop de conclusies |
doivent être déposées au greffe et communiquées aux autres parties et | ter griffie moeten worden neergelegd en aan de andere partijen moeten |
worden toegezonden en bepaalt de rechtsdag, na de partijen te hebben | |
la date de l'audience, après avoir entendu les parties. La décision | gehoord. De beslissing wordt vermeld in het proces-verbaal van de |
est mentionnée dans le procès-verbal d'audience. Les conclusions sont | zitting. De conclusies worden opgesteld overeenkomstig de artikelen |
rédigées conformément aux articles 743 et 744 du Code judiciaire. | 743 en 744 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les conclusions qui n'ont pas été déposées et communiquées au | De conclusies die niet voor het verstrijken van de vastgestelde |
ministère public, si elles ont trait à l'action publique, et le cas | termijnen zijn neergelegd en meegedeeld aan het openbaar ministerie, |
échéant, à toutes les autres parties concernées avant l'expiration des | indien deze betrekking hebben op de strafvordering, en in voorkomend |
délais fixés, sont écartées d'office des débats. | geval, aan alle andere betrokken partijen, worden ambtshalve uit de |
debatten geweerd. | |
§ 2. A moins que le juge ne constate que le dépôt tardif ou la | § 2. Tenzij de rechter vaststelt dat de laattijdige neerlegging of |
communication tardive poursuit des fins purement dilatoires ou porte | mededeling louter dilatoire doeleinden nastreeft of de rechten van de |
atteinte aux droits des autres parties ou au déroulement de la | andere partijen of het verloop van de rechtspleging schendt, kunnen |
procédure, des conclusions peuvent être déposées après l'expiration | conclusies worden neergelegd na het verstrijken van de overeenkomstig |
des délais fixés conformément au paragraphe 1er : | paragraaf 1 vastgelegde termijnen : |
- moyennant l'accord des parties concernées, ou | - mits het akkoord van de betrokken partijen, of |
- en cas de découverte d'une pièce ou d'un fait nouveau et pertinent | - bij ontdekking van een nieuw en ter zake dienend stuk of feit dat |
justifiant de nouvelles conclusions. | nieuwe besluiten rechtvaardigt. |
Le juge peut, en conséquence, fixer de nouveaux délais pour conclure | De rechter kan ten gevolge hiervan nieuwe conclusietermijnen |
et une nouvelle date d'audience. Dans ce cas, le paragraphe 1er est | vastleggen en een nieuwe rechtsdag bepalen. In dat geval is paragraaf |
d'application. | 1 van toepassing. |
§ 3. Les décisions du juge visées aux paragraphes 1er et 2 ne sont | § 3. Tegen de beslissingen van de rechter die beoogd zijn in de |
susceptibles d'aucun recours. | paragrafen 1 en 2 staat geen rechtsmiddel open. |
§ 4. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 sont applicables au | § 4. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 zijn van toepassing op het |
ministère public ». | openbaar ministerie ». |
B.3.1. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle n'est | B.3.1. Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag niet |
pas recevable parce qu'elle partirait erronément de l'hypothèse que | ontvankelijk, aangezien ze er verkeerdelijk van zou uitgaan dat de |
l'inculpé ne peut pas demander à la chambre du conseil de fixer des | inverdenkinggestelde de raadkamer niet kan verzoeken |
délais pour conclure, alors que l'article 127 du Code d'instruction | conclusietermijnen vast te leggen, terwijl artikel 127 van het Wetboek |
criminelle ne s'y oppose pas. | van strafvordering daaraan niet in de weg staat. |
B.3.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les | B.3.2. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter de bepalingen |
dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement | die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk |
erronée de la disposition en cause. Il ressort de la décision de | verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. Uit de |
renvoi que la Cour est interrogée sur l'inégalité de traitement qui | verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de |
ongelijke behandeling die zou voortvloeien uit het feit dat de | |
résulterait de l'impossibilité pour l'inculpé de demander à la chambre | inverdenkinggestelde de raadkamer, op de inleidingszitting bij de |
du conseil, lors de l'audience d'introduction réglant la procédure, de | regeling van de rechtspleging, niet om dwingende conclusietermijnen |
fixer des délais impératifs pour conclure, et de l'impossibilité de | zou kunnen verzoeken en de laattijdigheid van conclusies niet met |
sanctionner des conclusions tardives, alors que la possibilité existe | sancties zou kunnen worden verbonden, terwijl die mogelijkheid wel |
pour le prévenu dans la procédure devant le tribunal de police ou le | bestaat voor de beklaagde in de procedure voor de politierechtbank of |
tribunal correctionnel, comme le prévoit l'article 152 du Code | de correctionele rechtbank op grond van artikel 152 van het Wetboek |
d'instruction criminelle. | van strafvordering. |
B.3.3. L'exception est rejetée. | B.3.3. De exceptie wordt verworpen. |
B.4. La loi du 5 février 2016 a instauré des délais impératifs pour | B.4. De wet van 5 februari 2016 heeft dwingende conclusietermijnen |
conclure en matière pénale dans le respect des « principes de la | ingevoerd in strafzaken met inachtneming van « de principes van het |
liberté de parole à l'audience et de l'égalité des armes » (Doc. | vrije woord ter zitting en de gelijkheid van wapens » (Parl. St., |
parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 69-70; DOC | Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 69-70; DOC 54-1418/005, p. |
54-1418/005, p. 113). Le nouveau règlement a été inscrit à l'article | |
152 du Code d'instruction criminelle, qui porte sur la procédure | 113). De nieuwe regeling is opgenomen in artikel 152 van het Wetboek |
van strafvordering, dat betrekking heeft op de procedure voor de | |
devant les tribunaux de police. Cette disposition vaut également pour | politierechtbanken. Die bepaling geldt ook voor de correctionele |
les tribunaux correctionnels (article 189 du Code d'instruction | rechtbanken (artikel 189 van het Wetboek van strafvordering) en voor |
criminelle) et pour les cours d'appel (article 209bis, dernier alinéa, | de hoven van beroep (artikel 209bis, laatste lid, van het Wetboek van |
du Code d'instruction criminelle). Le nouveau règlement prévoit que | strafvordering). De nieuwe regeling houdt in dat partijen die wensen |
les parties qui souhaitent conclure, et qui n'ont pas encore déposé de | te concluderen en nog geen conclusies hebben neergelegd, op de |
conclusions, demandent à l'audience d'introduction de fixer des délais | inleidingszitting vragen conclusietermijnen te bepalen. De rechter |
pour conclure. En pareil cas, le juge fixe des délais pour conclure | |
ainsi qu'une date d'audience, et il en est ensuite fait mention à la | legt in dat geval conclusietermijnen en een rechtsdag vast, die |
feuille d'audience. Les conclusions qui n'ont pas été déposées et | vervolgens op het zittingsblad worden vermeld. Conclusies die niet |
communiquées à temps à toutes les parties concernées sont en principe | tijdig zijn neergelegd en meegedeeld aan alle betrokken partijen |
écartées d'office des débats. | worden in principe ambtshalve uit de debatten geweerd. |
B.5.1. La procédure devant la chambre du conseil diffère | B.5.1. De rechtspleging voor de raadkamer verschilt grondig van de |
fondamentalement de celle devant les juridictions de jugement. La | rechtspleging voor de vonnisgerechten. Het verschil in behandeling |
différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui | tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de |
découle de l'application de règles procédurales différentes dans des | toepassing van verschillende procedureregels in verschillende |
circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne | omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie |
saurait y avoir discrimination que si la différence de traitement qui | zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat |
découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une | voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels een onevenredige |
limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. | beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich |
B.5.2. Dans la présente affaire, la question se pose de savoir si la | zou meebrengen. B.5.2. In de voorliggende zaak rijst de vraag of de in het geding |
disposition en cause porte atteinte au droit à un procès équitable, | zijnde bepaling afbreuk doet aan het recht op een eerlijk proces, |
garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | zoals gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
l'homme, en ce qu'il ne serait pas possible, pour un inculpé, de | rechten van de mens, doordat een inverdenkinggestelde de raadkamer bij |
demander à la chambre du conseil, lors du règlement de la procédure, | de regeling van de rechtspleging niet om dwingende conclusietermijnen |
de fixer des délais impératifs pour conclure, et en ce qu'il ne serait | zou kunnen verzoeken en de laattijdigheid van conclusies niet met |
pas possible de sanctionner des conclusions tardives. | sancties zou kunnen worden verbonden. |
B.6. Lors du règlement de la procédure, la chambre du conseil décide | B.6. Bij de regeling van de rechtspleging beslist de raadkamer over de |
de la clôture de l'instruction. Même si l'article 6 de la Convention | afsluiting van het gerechtelijk onderzoek. Al is artikel 6 van het |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens in beginsel niet van | |
européenne des droits de l'homme n'est en principe pas applicable au | toepassing in de fase voorafgaand aan de strafrechtspleging voor de |
cours de la phase préalable à la procédure pénale devant les | rechtscolleges die over de gegrondheid van de strafvordering uitspraak |
juridictions qui statuent sur le bien-fondé de l'action publique, il | doen, toch dient ermee rekening te worden gehouden dat de vereisten |
convient d'avoir égard au fait que les exigences de l'article 6 | van artikel 6 een rol kunnen spelen vóór de aanhangigmaking van de |
peuvent jouer un rôle avant la saisine du juge du fond si et dans la | zaak bij de rechter ten gronde, indien en voor zover de initiële |
mesure où leur inobservation initiale risque de compromettre gravement | miskenning ervan het eerlijk karakter van het proces ernstig in het |
le caractère équitable du procès (CEDH, 24 novembre 1993, Imbrioscia | gedrang dreigt te brengen (EHRM, 24 november 1993, Imbrioscia t. |
c. Suisse). En outre, il existe des dérogations au principe général | Zwitserland). Bovendien bestaan er afwijkingen op het algemene |
prévoyant que la chambre du conseil ne se prononce pas sur le fond de | principe dat de raadkamer zich niet uitspreekt over de grond van de |
l'affaire lors du règlement de la procédure. | zaak bij de regeling van de rechtspleging. |
B.7.1. En instaurant un règlement impératif des délais pour conclure | B.7.1. Met de invoering van een dwingende regeling van |
devant les juridictions de jugement en matière pénale, le législateur | conclusietermijnen voor de vonnisgerechten in strafzaken beoogt de |
vise à une meilleure canalisation du déroulement de la procédure | wetgever een ordentelijker verloop van het strafproces en een beter |
pénale et à une meilleure gestion du calendrier des audiences (Doc. | beheer van de zittingskalender (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC |
parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/001, p. 69). Bien qu'il existât | 54-1418/001, p. 69). Hoewel er reeds een praktijk bestond om |
déjà une pratique dans le cadre de laquelle, en matière pénale, les | conclusietermijnen vast te leggen in strafzaken in onderling overleg |
parties fixaient elles-mêmes, de commun accord, des délais pour | |
conclure ou demandaient à la juridiction de jugement de les fixer pour | of door de vonnisrechter in aanwezigheid van de partijen, betrof dit |
elles, il ne s'agissait cependant que d'un simple « gentlemen's agreement » (ibid.). | echter een louter « gentlemen's agreement » (ibid.). |
B.7.2. Toutefois, il n'était en principe pas possible de sanctionner | B.7.2. Aan een te laat overgezonden conclusie kon echter in beginsel |
le dépôt tardif de conclusions, problème qui a été résolu par la | geen sanctie worden gekoppeld, wat door de in het geding zijnde |
disposition en cause. Selon le législateur, l'écartement de | bepaling wordt verholpen. Volgens de wetgever kan het weren van |
conclusions peut, dans certaines circonstances, s'avérer justifié, en | conclusies in bepaalde omstandigheden verantwoord zijn, met name |
l'occurrence lorsqu'il est question d'abus de procédure et lorsque des | wanneer sprake is van proceduremisbruik en wanneer laattijdige |
conclusions tardives entravent une bonne administration de la justice | conclusies een goede rechtsbedeling verhinderen en daarbij op een |
et violent en outre fautivement les droits d'autres parties, et | foutieve wijze de rechten van andere partijen schaden en het recht op |
portent atteinte au droit à un procès équitable (ibid.). | een eerlijk proces aantasten (ibid.). |
B.8.1. Selon la Cour européenne des droits de l'homme, le droit à un | B.8.1. Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is het |
procès équitable dans un délai raisonnable s'applique à l'ensemble de | recht op een eerlijk proces binnen een redelijke termijn van |
la procédure et ce droit peut être irrémédiablement compromis au cours | toepassing op de gehele procedure en kan dat recht op onherstelbare |
de l'information préliminaire (CEDH, 15 juillet 2002, Stratégies et | wijze geschonden zijn tijdens de fase van het vooronderzoek (EHRM, 15 |
communications et Dumoulin c. Belgique, § 39). | juli 2002, Stratégies et communications en Dumoulin t. België, § 39). |
B.8.2. Lors du règlement de la procédure devant la chambre du conseil, | B.8.2. Bij de regeling van de rechtspleging voor de raadkamer leggen |
les parties déposent leurs conclusions à l'audience. Bien qu'aucune | de partijen hun conclusie neer ter terechtzitting. Hoewel geen enkele |
disposition légale n'interdise aux parties de communiquer leurs | wetsbepaling de partijen verbiedt conclusies over te leggen tot de |
conclusions jusqu'à la clôture des débats, il n'est pas exclu qu'elles | sluiting van de debatten, is het niet uitgesloten dat de partijen in |
conviennent de délais pour conclure de commun accord ou en | onderling overleg of in overleg met de raadkamer conclusietermijnen |
concertation avec la chambre du conseil. | afspreken. |
B.8.3. Certes, il n'existe aucune disposition autorisant, au cours de | B.8.3. Weliswaar bestaat er in de procedure voor de raadkamer geen |
la procédure devant la chambre du conseil, l'écartement de conclusions | bepaling die toelaat laattijdige conclusies uit de debatten te weren. |
tardives des débats. La chambre du conseil peut toutefois rejeter des | De raadkamer kan evenwel de neerlegging van conclusies weigeren, als |
conclusions déposées dans un but purement dilatoire (Cass., 16 juin | ze enkel als een vertragingsmanoeuvre bedoeld is (Cass., 16 juni 2004, |
2004, Pas., 2004, n° 331; Cass., 23 décembre 2015, P.15.0615.F). La | Arr. Cass., 2004, nr. 331; Cass., 23 december 2015, P.15.0615.F). De |
chambre du conseil peut également écarter des débats, comme étant | raadkamer kan eveneens een laattijdig ingediende conclusie uit de |
constitutives d'un abus de procédure, des conclusions déposées | debatten weren door ze als een misbruik van de rechtspleging aan te |
tardivement qui empêchent une bonne administration de la justice, | merken op grond dat zij een goede rechtsbedeling verhindert, de |
lèsent fautivement les droits de la partie adverse et portent atteinte | rechten van de tegenpartij op onrechtmatige wijze schendt en het recht |
op een eerlijke behandeling van de zaak in het gedrang brengt (Cass., | |
au droit à un procès équitable (Cass., 8 juin 2011, Pas., 2011, n° | 8 juni 2011, Arr. Cass., 2011, nr. 388; Cass., 29 april 2015, Arr. |
388; Cass., 29 avril 2015, Pas., 2015, n° 282). | Cass., 2015, nr. 282). |
B.8.4. La chambre du conseil peut donc tenir compte, d'une part, de | B.8.4. Aldus kan de raadkamer rekening houden met, enerzijds, het |
l'intérêt public et du souci d'une bonne administration de la justice | openbaar belang en de zorg voor een goede rechtsbedeling binnen een |
dans un délai raisonnable et, d'autre part, du droit des parties en | redelijke termijn en, anderzijds, het recht van de procespartijen op |
cause à un débat contradictoire, en respectant l'égalité des armes. | een debat op tegenspraak, met eerbiediging van de wapengelijkheid. |
B.9. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas porté atteinte de | B.9. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, wordt aan de rechten van |
manière disproportionnée aux droits de l'inculpé en ce que l'article | de inverdenkinggestelde niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan |
152 du Code d'instruction criminelle, remplacé par l'article 76 de la | doordat artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, zoals |
loi du 5 février 2016, ne s'applique pas par analogie au règlement de | vervangen bij artikel 76 van de wet van 5 februari 2016, niet van |
la procédure devant la chambre du conseil. | overeenkomstige toepassing is bij de regeling van de rechtspleging |
voor de raadkamer. | |
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 152 du Code d'instruction criminelle ne viole pas les | Artikel 152 van het Wetboek van strafvordering schendt niet de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 11 mai 2017. | op 11 mei 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |