← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 44/2017 du 30 mars 2017 Numéro du rôle : 6583 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire, posée par le Juge de paix du canton
de Herentals. La Cour constitutionnelle, chambre res composée du président
E. De Groot et des juges R. Leysen et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dut(...)"
Extrait de l'arrêt n° 44/2017 du 30 mars 2017 Numéro du rôle : 6583 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire, posée par le Juge de paix du canton de Herentals. La Cour constitutionnelle, chambre res composée du président E. De Groot et des juges R. Leysen et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dut(...) | Uittreksel uit arrest nr. 44/2017 van 30 maart 2017 Rolnummer 6583 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Herentals. Het Grondwettelijk Hof, beperk samengesteld uit voorzitter E. De Groot en de rechters R. Leysen en T. Giet, bijgestaan door de gri(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 44/2017 du 30 mars 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 44/2017 van 30 maart 2017 |
Numéro du rôle : 6583 | Rolnummer 6583 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het |
judiciaire, posée par le Juge de paix du canton de Herentals. | Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Herentals. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président E. De Groot et des juges R. Leysen et T. Giet, | samengesteld uit voorzitter E. De Groot en de rechters R. Leysen en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 20 décembre 2016 en cause de Anne Appeltans-Janssen | Bij vonnis van 20 december 2016 in zake Anne Appeltans-Janssen tegen |
contre Luc Vingerhoets, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Luc Vingerhoets, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 5 janvier 2017, le Juge de paix du canton de Herentals a posé | ingekomen op 5 januari 2017, heeft de vrederechter van het kanton |
la question préjudicielle suivante : | Herentals de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1022 du Code judiciaire, interprété en ce sens qu'il n'est | « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin |
pas applicable aux procédures devant le Conseil pour les contestations | geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de procedures voor |
électorales, intentées conformément à l'article 13 du décret communal | de Raad voor Verkiezingsbetwistingen, ingeleid overeenkomstig artikel |
du 15 juillet 2005, et ne donne pas droit d'office à au moins | 13 Gemeentedecreet d.d. 15 juli 2005, en niet van rechtswege recht |
l'indemnité de procédure moyenne visée dans ces dispositions (selon | geeft op minstens de in die bepalingen bedoelde gemiddelde |
l'échelle fixée par l'arrêté royal du 21 avril 2007), viole-t-il les | rechtsplegingsvergoeding (volgens de bij het Koninklijk Besluit van 21 |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la | april 2077 vastgestelde schaal), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la partie qui | samen gelezen met het artikel 6 Europees Verdrag voor de Rechten van |
obtient gain de cause dans une procédure judiciaire peut être | de Mens, in zoverre de in het kader van een gerechtelijke procedure in |
automatiquement indemnisée pour les frais réalisés dans le cadre de | het gelijk gestelde partij automatisch kan worden vergoed voor de in |
cette procédure, alors que la partie qui obtient gain de cause devant | het kader van die procedure gemaakte kosten, terwijl de voor de Raad |
le Conseil des contestations électorales ne peut recevoir cette | voor Verkiezingsbetwistingen in het gelijk gestelde partij die |
indemnité dans le cadre de la procédure par laquelle le litige a été | vergoeding niet kan verkrijgen in het kader van de procedure waarin |
tranché mais doit intenter une nouvelle procédure devant les | het geschil is beslecht, maar een nieuwe procedure dient in te stellen |
juridictions ordinaires et doit en outre démontrer que les conditions | voor de gewone rechtscolleges en bovendien dient aan te tonen dat de |
cumulatives des articles 1382 et suivants du Code civil sont | cumulatieve voorwaarden van de artikelen 1382 en volgende Burgerlijk |
effectivement remplies pour recevoir cette indemnité ? ». | Wetboek daadwerkelijk zijn vervuld om die vergoeding te krijgen ? ». |
Le 24 janvier 2017, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 24 januari 2017 hebben de rechters-verslaggevers R. Leysen en T. |
Giet, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in |
juges-rapporteurs R. Leysen et T. Giet ont informé le président qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question | wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle est manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 1022 du Code | B.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel |
judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la | 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 |
Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het |
des droits de l'homme, en ce que, dans une procédure judiciaire, la | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre in een |
partie qui obtient gain de cause reçoit une indemnité de procédure, | gerechtelijke procedure de in het gelijk gestelde partij een |
alors que, dans une procédure devant le Conseil des contestations | rechtsplegingsvergoeding wordt toegekend, terwijl in een procedure |
électorales, la partie qui obtient gain de cause ne peut recevoir une | voor de Raad voor Verkiezingsbetwistingen de in het gelijk gestelde |
indemnité de procédure et doit intenter une action en responsabilité | partij geen rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen en een |
aansprakelijkheidsvordering dient in te stellen voor de gewone | |
devant les juridictions ordinaires sur la base de l'article 1382 du | rechtscolleges op grond van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek |
Code civil si elle veut obtenir l'indemnisation des frais exposés. | indien zij een vergoeding voor de gemaakte kosten wil verkrijgen. |
B.2. L'article 1022 du Code judiciaire dispose : | B.2. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les | « De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de |
frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. | kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et | van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par | basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de |
arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima | rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de |
et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la | zaak en van de belangrijkheid van het geschil. |
nature de l'affaire et de l'importance du litige. | Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt |
A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur | gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met |
interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement | bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen, |
motivée soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant | ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en |
dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son | minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de |
appréciation, le juge tient compte : | rechter rekening met : |
- de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le | - de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag |
montant de l'indemnité; | van de vergoeding te verminderen; |
- de la complexité de l'affaire; | - de complexiteit van de zaak; |
- des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient | - de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde |
gain de cause; | partij; |
- du caractère manifestement déraisonnable de la situation. | - het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. |
Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième | Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns |
ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de | juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de |
l'indemnité de procédure ». | tussenkomst van de advocaat van een andere partij ». |
B.3. La partie demanderesse devant le Juge de paix intente une action | B.3. De eisende partij voor de vrederechter stelt een vordering tot |
en dommages-intérêts fondée en ordre principal sur l'article 1382 du | schadevergoeding in, die in hoofdorde is gegrond op artikel 1382 van |
Code civil et en ordre subsidiaire sur la doctrine de l'enrichissement | het Burgerlijk Wetboek en in ondergeschikte orde op de leer van de |
sans cause, au motif que la partie défenderesse aurait intenté à son | verrijking zonder oorzaak, omdat de verwerende partij jegens haar een |
encontre une procédure téméraire et vexatoire auprès du Conseil des | tergend en roekeloos geding zou hebben ingesteld bij de Raad voor |
contestations électorales. | Verkiezingsbetwistingen. |
Le Juge de paix déclare l'action non fondée dans ses deux branches, mais pose néanmoins la question préjudicielle susdite à la demande de la partie demanderesse. B.4. Quelle que soit la réponse de la Cour à la question préjudicielle, cette réponse ne saurait être utile à la solution du litige au fond. Le Juge de paix ne pourrait en effet se prononcer sur le fait qu'une indemnité de procédure soit due ou non dans le cadre d'une procédure devant le Conseil des contestations électorales qui est clôturée et dans laquelle ce Conseil s'est déclaré incompétent. Dans son mémoire, la partie demanderesse devant le juge a quo demande à la Cour de reformuler la question préjudicielle en ce sens que la | De vrederechter verklaart de vordering in haar beide onderdelen niet gegrond, maar stelt niettemin op verzoek van de eisende partij de voormelde prejudiciële vraag. B.4. Ongeacht het antwoord van het Hof op de prejudiciële vraag zou dat antwoord niet nuttig kunnen zijn voor de beslechting van het geschil ten gronde. De Vrederechter zou zich immers niet kunnen uitspreken over het al dan niet verschuldigd zijn van een rechtsplegingsvergoeding in het kader van een procedure voor de Raad voor Verkiezingsbetwistingen, die is afgesloten en waarin die Raad zich onbevoegd heeft verklaard. In haar memorie verzoekt de eisende partij voor de verwijzende rechter het Hof de prejudiciële vraag te herformuleren in die zin dat het Hof |
Cour serait interrogée sur la constitutionnalité de l'article 1382 du | zou worden ondervraagd over de grondwettigheid van artikel 1382 van |
Code civil et non sur celle de l'article 1022 du Code judiciaire. Il n'appartient pas aux parties de modifier ou de faire modifier le contenu des questions posées à la Cour et il revient exclusivement au juge a quo de décider quelle question préjudicielle il doit poser à la Cour et de déterminer, ce faisant, l'étendue de la saisine. B.5. La question préjudicielle n'appelle par conséquent pas de réponse, étant donné que la réponse n'est manifestement pas utile à la solution du litige au fond. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que la question préjudicielle n'est pas recevable. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | het Burgerlijk Wetboek en niet van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. Het staat niet aan de partijen om de inhoud van de aan het Hof gestelde vragen te wijzigen of te laten wijzigen en het komt uitsluitend aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke prejudiciële vraag hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen. B.5. De prejudiciële vraag dient bijgevolg niet te worden beantwoord, vermits het antwoord klaarblijkelijk niet dienstig is voor de oplossing van het geschil ten gronde. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, uitspraak doende met eenparigheid van stemmen, stelt vast dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 30 mars 2017. | op 30 maart 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |