← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 26/2017 du 16 février 2017 Numéro du rôle : 6413 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article I.3, 69°, g), du Code de l'enseignement supérieur, coordonné
par arrêté du Gouvernement flamand du 11 octobre 201 La Cour constitutionnelle, composée des présidents E.
De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 26/2017 du 16 février 2017 Numéro du rôle : 6413 En cause : la question préjudicielle relative à l'article I.3, 69°, g), du Code de l'enseignement supérieur, coordonné par arrêté du Gouvernement flamand du 11 octobre 201 La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 26/2017 van 16 februari 2017 Rolnummer : 6413 In zake : de prejudiciële vraag over artikel I.3, 69°, g), van de Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2013 tot codific Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 26/2017 du 16 février 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 26/2017 van 16 februari 2017 |
Numéro du rôle : 6413 | Rolnummer : 6413 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article I.3, 69°, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel I.3, 69°, g), van de |
g), du Code de l'enseignement supérieur, coordonné par arrêté du | Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 11 octobre 2013 portant codification des | Regering van 11 oktober 2013 tot codificatie van de decretale |
dispositions décrétales relatives à l'enseignement supérieur, posée | bepalingen betreffende het hoger onderwijs, gesteld door de Raad voor |
par le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la | betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen. |
progression des études. | Het Grondwettelijk Hof, |
La Cour constitutionnelle, | |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 2.882 du 13 avril 2016 en cause d'Amanda Bosmans contre | Bij arrest nr. 2.882 van 13 april 2016 in zake Amanda Bosmans tegen de |
l'Université de Gand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Universiteit Gent, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 21 avril 2016, le Conseil pour les contestations relatives aux | ingekomen op 21 april 2016, heeft de Raad voor betwistingen inzake |
décisions sur la progression des études a posé la question préjudicielle suivante : | studievoortgangsbeslissingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article I.3, 69°, g), du Code de l'enseignement supérieur | « Schendt artikel I.3, 69° g) van de Codex Hoger Onderwijs de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en soi et/ou | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zich genomen en/of in |
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | samenlezing met artikel 6 van het EVRM, doordat toegang tot de door de |
l'homme, en ce que l'accès à la procédure devant le Conseil, jugée | decreetgever noodzakelijk geachte procedure voor de Raad voor |
nécessaire par le législateur décrétal, pour les contestations qui | geschillen die betrekking hebben op een weigering tot het opnemen van |
portent sur le ' refus d'intégrer une subdivision de formation | een bepaald opleidingsonderdeel waarvoor de student die een |
déterminée à laquelle un étudiant qui suit un parcours individualisé | geïndividualiseerd traject volgt zich nog niet eerder heeft |
ne s'est jamais inscrit auparavant ' est uniquement ouvert aux | ingeschreven, enkel openstaat voor studenten die (beogen te) zijn |
étudiants qui sont inscrits (veulent s'inscrire) au moyen d'un contrat | ingeschreven middels een diplomacontract en niet voor studenten die |
de diplôme et non aux étudiants qui sont inscrits (veulent s'inscrire) | (beogen te) zijn ingeschreven middels een examencontract of een |
au moyen d'un contrat d'examen ou d'un contrat de crédit ? ». | creditcontract ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La juridiction a quo demande si l'article I.3, 69°, g), du Code | B.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel I.3, 69°, g), van |
de l'enseignement supérieur, coordonné par l'arrêté du Gouvernement | de Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse |
flamand du 11 octobre 2013 portant codification des dispositions | Regering van 11 oktober 2013 tot codificatie van de decretale |
décrétales relatives à l'enseignement supérieur (ci-après : le Code de | bepalingen betreffende het hoger onderwijs (hierna : Codex Hoger |
l'enseignement supérieur) est compatible avec les articles 10 et 11 de | Onderwijs), bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention | al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
européenne des droits de l'homme, en ce que des (candidats) étudiants | Verdrag voor de rechten van de mens, doordat (kandidaat-) studenten |
ne bénéficient pas d'un recours devant le Conseil pour les | geen beroepsmogelijkheid bij de Raad voor betwistingen inzake |
contestations relatives aux décisions sur la progression des études | studievoortgangsbeslissingen (hierna : de Raad) hebben tegen een |
(ci-après : le Conseil) contre une décision de refus d'une première | beslissing waarbij het voor de eerste keer opnemen van een bepaald |
inscription d'une subdivision de formation déterminée dans un contrat | opleidingsonderdeel in een credit- of examencontract, dat een |
de crédits ou d'examen qui s'intègre dans le cadre d'un parcours | geïndividualiseerd traject beoogt, wordt geweigerd terwijl die |
individualisé, alors que cette possibilité de recours existe contre | beroepsmogelijkheid wel bestaat met betrekking tot een beslissing |
une décision de refus de première inscription d'une subdivision de | waarbij het voor de eerste keer opnemen van een bepaald |
formation déterminée dans un contrat de diplôme qui concerne un | opleidingsonderdeel in een diplomacontract, dat een geïndividualiseerd |
parcours individualisé. | traject beoogt, wordt geweigerd. |
B.2.1. Dans leurs mémoires, le Gouvernement flamand et l'Université de | B.2.1. In hun memories verwijzen de Vlaamse Regering en de |
Gand renvoient à l'article II.285 du Code de l'enseignement supérieur, | Universiteit Gent naar artikel II.285 van de Codex Hoger Onderwijs, |
qui établit la compétence du Conseil. | dat de bevoegdheid van de Raad bepaalt. |
L'article II.285 dispose : | Artikel II.285 bepaalt : |
« Auprès du service compétent de la Communauté flamande, il est créé | « Er wordt een Raad voor betwistingen inzake |
un Conseil pour les contestations en matière de décisions sur la | studievoortgangsbeslissingen, verder ' de Raad ' genoemd, opgericht |
progression des études, appelé ci-après ' le Conseil '. | bij de bevoegde dienst van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le Conseil statue, en tant que collège juridictionnel administratif, | De Raad doet als administratief rechtscollege uitspraak over de |
sur les recours qui sont formés par des étudiants ou des personnes | beroepen die door studenten of personen op wie de beslissing |
auxquelles la décision se rapporte, contre des décisions sur la | betrekking heeft, worden ingesteld tegen studievoortgangsbeslissingen, |
progression des études, après épuisement de la procédure interne de | na uitputting van de in afdeling 2 bedoelde interne beroepsprocedure. |
recours visée à la section 2. En tant que juridiction administrative | De Raad doet als administratief rechtscollege uitspraak over de |
le Conseil se prononce sur les requêtes directement introduites auprès | |
de lui par les étudiants en exécution de l'article II.204 dans le but | verzoeken die studenten in uitvoering van artikel II.204 rechtstreeks |
d'adapter leur crédit d'apprentissage pour des raisons de force | bij hem indienen om hun leerkrediet aan te passen omdat ze zich in een |
majeure, à laquelle l'institution n'a pas proposé de règlement | overmachtsituatie bevonden en de instelling voor hen geen aangepaste |
d'examens adapté. | examenregeling heeft geboden. |
Les décisions prises par la direction de l'institution et par le | De beslissingen genomen door het instellingsbestuur en door de |
groupe de pilotage de la Databank Hoger Onderwijs sur la base de la | stuurgroep Databank Hoger Onderwijs op grond van de procedure bedoeld |
procédure, comme fixée dans l'article IV.93, peuvent être contestées | in artikel IV.93, kunnen worden aangevochten voor de Raad. [...] |
devant le Conseil. [...] | |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. La notion de « décision sur la progression des études » est | B.2.2. Het begrip « studievoortgangsbeslissing » wordt omschreven in |
définie à l'article I.3, 69°, du Code de l'enseignement supérieur, qui | artikel I.3, 69°, van de Codex Hoger Onderwijs, dat het voorwerp is |
fait l'objet de la question préjudicielle. Il dispose : | van de prejudiciële vraag. Het bepaalt : |
« décision sur la progression des études : 1 des décisions suivantes : | « studievoortgangsbeslissing : 1 van de volgende beslissingen : |
a) une décision d'examen, étant toute décision qui, sur la base d'une | a) een examenbeslissing, zijnde elke beslissing die, al dan niet op |
délibération ou non, comporte un jugement final sur la réussite d'une | grond van een deliberatie, een eindoordeel inhoudt over het voldoen |
subdivision de formation, de plusieurs subdivisions d'une formation ou | voor een opleidingsonderdeel, meer opleidingsonderdelen van een |
d'une formation dans son ensemble; | opleiding, of een opleiding als geheel; |
b) une décision disciplinaire en matière d'examen, à savoir une | b) een examentuchtbeslissing, zijnde een sanctie opgelegd naar |
sanction imposée suite à des faits d'examen; | aanleiding van examenfeiten; |
c) l'attribution d'un certificat d'aptitude qui indique que l'étudiant | c) de toekenning van een bewijs van bekwaamheid, dat aangeeft dat een |
a acquis certaines compétences sur la base de compétences ou de | student op grond van eerder verworven competenties of eerder verworven |
qualifications acquises antérieurement; | kwalificaties bepaalde competenties heeft verworven; |
d) l'attribution d'une dispense, à savoir la suppression de | d) de toekenning van een vrijstelling, zijnde de opheffing van de |
l'obligation de subir des examens sur une subdivision de formation ou | verplichting om over een opleidingsonderdeel, of een deel ervan, |
une partie de celle-ci; | examen af te leggen; |
e) une décision imposant la participation à un programme de transition | e) een beslissing waarbij het volgen van een schakel- en/of |
et/ou préparatoire et fixant le volume des études d'un tel programme; | voorbereidingsprogramma wordt opgelegd en waarbij de studieomvang van |
dergelijk programma wordt vastgesteld; | |
f) l'imposition d'une mesure visant à assurer le suivi des études, | f) het opleggen van een maatregel van studievoortgangsbewaking, |
visée à l'article 11.245; | bedoeld in artikel II.245; |
g) le refus d'intégrer une subdivision de formation déterminée dans le | g) het weigeren van het opnemen van een bepaald opleidingsonderdeel in |
contrat de diplôme à laquelle un étudiant qui suit un parcours | het diplomacontract waarvoor de student die een geïndividualiseerd |
individualisé ne s'est jamais inscrit auparavant; | traject volgt, zich nog niet eerder heeft ingeschreven; |
h) une décision relative à l'équivalence d'un diplôme étranger de | h) een beslissing inzake gelijkwaardigheid van een buitenlands diploma |
l'enseignement supérieur à un diplôme flamand de l'enseignement | van hoger onderwijs met een Vlaams diploma van hoger onderwijs genomen |
supérieur prise en vertu de l'article 11.256; | krachtens artikel II.256; |
i) [...] ». | i) [...] ». |
B.3.1. Ni les parties, ni la Cour ne peuvent étendre la question | B.3.1. Noch de partijen, noch het Hof kunnen de prejudiciële vraag |
préjudicielle à des dispositions qui ne sont pas visées par celles-ci. | uitbreiden tot bepalingen die daarin niet worden beoogd. Zowel de door |
Cependant, tant les griefs énoncés par les parties que la motivation | de partijen aangevoerde grieven als de motivering van de |
de la décision a quo peuvent conduire à prendre en compte d'autres | verwijzingsbeslissing kunnen evenwel ertoe leiden dat, om de in de |
dispositions que celles visées par la question préjudicielle pour | prejudiciële vraag beoogde bepalingen te onderzoeken, rekening wordt |
procéder à l'examen de cette dernière. | gehouden met andere bepalingen. |
B.3.2. La Cour examine en conséquence la compatibilité avec les | B.3.2. Het Hof onderzoekt derhalve de bestaanbaarheid met de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article I.3, 69°, du Code | 10 en 11 van de Grondwet van artikel I.3, 69°, g), van de Codex Hoger |
de l'enseignement supérieur, dans une lecture combinée avec l'article II.285 du même Code. B.4.1. Un étudiant et un établissement d'enseignement supérieur peuvent conclure un contrat de diplôme (en vue de l'obtention d'un grade ou d'un diplôme ou de la réussite d'un programme de transition ou d'un programme préparatoire à une formation), un contrat de crédits (en vue de l'obtention d'une attestation de crédits pour une ou plusieurs subdivisions de formation) ou un contrat d'examen (en vue de l'obtention d'un grade ou d'un diplôme ou en vue de l'obtention d'attestations de crédits) (article II.199 du Code de l'enseignement supérieur). | Onderwijs, in samenhang gelezen met artikel II.285 van dezelfde Codex. B.4.1. Een student en een instelling voor hoger onderwijs kunnen een diplomacontract (met het oog op het behalen van een graad of diploma of het slagen voor een schakel- of voorbereidingsprogramma van een opleiding), een creditcontract (met het oog op het behalen van een creditbewijs voor één of meer opleidingsonderdelen) of een examencontract (met het oog op het behalen van een graad of diploma of met het oog op het behalen van creditbewijzen) afsluiten (artikel II.199 van de Codex Hoger Onderwijs). |
Selon l'article I.3 du Code de l'enseignement supérieur, on entend par | Naar luid van artikel I.3 van de Codex Hoger Onderwijs wordt verstaan |
: | onder : |
« 18° contrat de crédits : un contrat souscrit par la direction d'une | « 18° creditcontract : een contract, aangegaan door een |
institution et l'étudiant qui s'inscrit en vue d'obtenir une ou | instellingsbestuur met de student die zich inschrijft met het oog op |
plusieurs attestations de crédits pour une ou plusieurs subdivisions | het behalen van (een) creditbewij(s)(zen) voor 1 of meer |
de formation; | opleidingsonderdelen; |
[...] | [...] |
20° contrat de diplôme : un contrat souscrit par une direction d'une | 20° diplomacontract : een contract, aangegaan door een |
institution et l'étudiant qui s'inscrit en vue d'obtenir un grade ou | instellingsbestuur met de student die zich inschrijft met het oog op |
diplôme d'une formation ou qui s'inscrit à un programme préparatoire | het behalen van een graad of diploma van een opleiding of die zich |
ou de transition; | inschrijft voor een schakel- of voorbereidingsprogramma; |
[...] | [...] |
25° contrat d'examen : un contrat souscrit par une direction d'une | 25° examencontract : een contract, aangegaan door een |
instellingsbestuur met de student die zich onder de door het | |
institution et l'étudiant qui s'inscrit aux conditions fixées par la | instellingsbestuur bepaalde voorwaarden inschrijft voor het afleggen |
direction de l'institution, à des examens en vue d'obtenir : | van examens met het oog op het behalen van : |
a) un grade ou un diplôme d'une formation, ou | a) een graad of een diploma van een opleiding, of |
b) une attestation de crédits pour 1 ou plusieurs subdivisions de formation ». B.4.2. La progression des études d'un étudiant dans l'enseignement supérieur est liée à la démonstration de ses connaissances dans des subdivisions de formation ou dans l'ensemble d'une formation. Ces connaissances sont le plus souvent démontrées, indépendamment du type de contrat, par l'obtention d'attestations de crédits pour chacune des subdivisions de formation, après avoir passé des examens (article II.225 du Code de l'enseignement supérieur). Toutefois, ces connaissances peuvent également ressortir de qualifications précédemment acquises, c'est-à-dire de tout titre national ou étranger établissant que l'étudiant a suivi avec fruit un parcours formel de formation (article II.241 du Code de l'enseignement supérieur) ou d'un examen d'aptitude. Par conséquent, les attestations de crédits qui ont été délivrées par d'autres établissements d'enseignement ou dans le cadre d'autres formations peuvent elles aussi contribuer à la progression des études dans une formation spécifique en vue de l'obtention d'un diplôme. L'accumulation d'attestations de crédits, sur la base des examens passés ou des dispenses obtenues (résultant de l'obtention d'une attestation de crédits dans un autre établissement d'enseignement ou dans le cadre d'une autre formation), pour toutes les subdivisions de formation prévues dans un programme spécifique de formation conduit à l'obtention d'un diplôme sanctionnant cette formation, à la condition que l'étudiant soit inscrit en vue de cette finalité (articles II.228 et II.254 du Code de l'enseignement supérieur). A cet égard, il est également tenu compte des attestations de crédits qui ont été obtenues dans le cadre d'un contrat d'examen ou d'un contrat de crédits. Le fait de présenter conjointement des qualifications acquises précédemment, y compris les attestations de crédits concernant une ou plusieurs subdivisions de formation délivrées par un autre établissement d'enseignement ou dans le cadre d'une autre formation et/ou des attestations d'aptitude peut mener à l'obtention d'un diplôme (article II.245 du Code de l'enseignement supérieur) sans que l'intéressé soit inscrit sur la base d'un contrat de diplôme ou d'un contrat d'examen conclu en vue d'obtenir un diplôme (article II.254 du | b) een creditbewijs voor 1 of meer opleidingsonderdelen; ». B.4.2. De studievoortgang van een student in het hoger onderwijs houdt verband met het aantonen van zijn bekwaamheid voor opleidingsonderdelen of een gehele opleiding. Die bekwaamheid wordt, ongeacht het contracttype, meestal aangetoond door middel van het behalen van creditbewijzen voor individuele opleidingsonderdelen na het afleggen van examens (artikel II.225 van de Codex Hoger Onderwijs). Zij kan echter ook blijken uit eerder verworven kwalificaties, zijnde elk binnenlands of buitenlands studiebewijs, dat aangeeft dat een formeel leertraject met goede afloop werd doorlopen (artikel II.241 van het Codex Hoger Onderwijs) of een bekwaamheidsonderzoek. Bijgevolg kunnen creditbewijzen uitgereikt door andere onderwijsinstellingen of in het kader van andere opleidingen ook bijdragen aan de studievoortgang in een specifieke opleiding met het oog op het behalen van een diploma. Het accumuleren van creditbewijzen op basis van examens of vrijstellingen (ingevolge een creditbewijs dat werd behaald in een andere onderwijsinstelling of in het kader van een andere opleiding) voor alle opleidingsonderdelen in een specifiek opleidingsprogramma leidt tot het behalen van een diploma voor die opleiding op voorwaarde dat de student is ingeschreven met het oog op die finaliteit (artikelen II.228 en II.254 van de Codex Hoger Onderwijs). Daarbij worden de creditbewijzen die zijn behaald met een examencontract of een creditcontract ook in rekening gebracht. Het gezamenlijk voorleggen van eerder verworven kwalificaties, met inbegrip van creditbewijzen voor één of meer opleidingsonderdelen uit een andere onderwijsinstelling of opleiding en/of bewijzen van bekwaamheid, kan leiden tot het behalen van een diploma (artikel II.245 van de Codex Hoger Onderwijs), zonder dat de betrokkene is ingeschreven met een diplomacontract of met een examencontract met het oog op het behalen |
Code de l'enseignement supérieur). | van een diploma (artikel II.254 van de Codex Hoger Onderwijs). |
B.4.3. Ainsi, compte tenu de l'objectif mentionné en B.4.2, il est | B.4.3. Aldus is het, rekening houdend met de in B.4.2 vermelde |
possible qu'un étudiant, en obtenant progressivement des attestations | doelstelling, mogelijk dat een student door het stapsgewijs behalen |
de crédits pour une ou plusieurs subdivisions de formation, même dans | van creditbewijzen voor één of meer opleidingsonderdelen, zelfs met |
le cadre d'un contrat d'examen ou d'un contrat de crédits, tende à | een examencontract of een creditcontract, ernaar streeft alle aldus |
valoriser à court ou à long terme, dans un établissement | verworven creditbewijzen op korte of lange termijn bij een |
d'enseignement, toutes les attestations de crédits ainsi acquises et à | onderwijsinstelling te laten valoriseren en in voorkomend geval een |
obtenir, le cas échéant, un diplôme dans un délai d'études | diploma te behalen binnen een geïndividualiseerde redelijke |
individualisé raisonnable. | studietermijn. |
B.5. Pour tous les types de contrat mentionnés en B.4.1, il est dès | B.5. Voor alle in B.4.1 vermelde contracttypes bestaat dan ook de |
lors possible de suivre un parcours de formation individualisé | mogelijkheid om een geïndividualiseerd studietraject te volgen |
(article II.200 du Code de l'enseignement supérieur), ce qui implique | (artikel II.200 van de Codex Hoger Onderwijs), hetgeen impliceert dat |
la faculté de composer un programme d'étude individuel à partir de « | een individueel studieprogramma kan worden samengesteld uit |
parcours modèles » d'une formation constitués de plusieurs phases. | modeltrajecten van meerdere fases in een opleiding. |
Dans ce cas, un étudiant peut être confronté aux règles de prérequis | In dat geval kan een student worden geconfronteerd met de door de |
arrêtées par l'établissement d'enseignement. Il s'agit de règles | onderwijsinstelling vastgestelde « volgtijdelijkheidsregels ». Dit |
concernant l'obligation d'avoir suivi ou réussi une subdivision de | zijn regels inzake het gevolgd hebben van of het geslaagd zijn voor |
formation ou une formation avant de pouvoir présenter un examen | een opleidingsonderdeel of opleiding vooraleer een examen kan worden |
portant sur une autre subdivision de formation ou une autre formation | gedaan over een ander opleidingsonderdeel of een andere opleiding |
(article I.3, 74°, du Code de l'enseignement supérieur). Ces règles | (artikel I.3, 74°, van de Codex Hoger Onderwijs). Die regels kunnen |
peuvent avoir pour effet que l'étudiant ne peut suivre qu'un nombre | ertoe leiden dat slechts een beperkt aantal opleidingsonderdelen kan |
limité de subdivisions de formation. Il s'ensuit que l'étudiant ne | worden opgenomen. Dit heeft tot gevolg dat geen enkel of slechts een |
peut pas obtenir ou ne peut obtenir qu'un nombre limité d'attestations | beperkt aantal creditbewijzen kan worden behaald zodat, rekening |
de crédits, de sorte que, compte tenu de ce qui a été exposé en B.4.3 | houdend met hetgeen in B.4.3 is vermeld en ongeacht het contracttype, |
et indépendamment du type de contrat, la progression des études visée | de door de student beoogde studievoortgang kan worden belemmerd door |
par l'étudiant peut être freinée par un retard dans l'obtention des | |
attestations de crédits et par l'allongement de la durée des études | een vertraging in het behalen van creditbewijzen en de daaraan |
qui s'ensuit. | gekoppelde langere studieduur. |
B.6. En instaurant la flexibilité de l'enseignement supérieur | B.6. De decreetgever streeft met de in B.4 en B.5 vermelde |
mentionnée en B.4 et B.5, le législateur décrétal a pour objectif | flexibilisering van het hoger onderwijs verregaande mogelijkheden |
d'offrir des possibilités très étendues en matière de mobilité, de | inzake mobiliteit, differentiatie en levenslang leren voor |
différenciation de l'offre et d'apprentissage permanent pour les | |
(candidats) étudiants (Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° | (kandidaat-)studenten na (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. |
2154/1, pp. 4-5), de sorte que les (candidats) étudiants peuvent | 2154/1, pp. 4-5) zodat (kandidaat-)studenten binnen bepaalde grenzen |
fixer, dans certaines limites (par exemple l'article II.246 du Code de | (bijvoorbeeld artikel II.246 van de Codex Hoger Onderwijs) hun eigen |
l'enseignement supérieur), leur propre type d'études, de cursus et de | studietype, -traject en -duur kunnen bepalen. De filosofie van die |
durée. La philosophie qui sous-tend cette flexibilisation veut que « tout effort fourni par un étudiant et couronné de succès doit pouvoir générer une certaine plus-value concrète dans la poursuite des études ou de la carrière » (Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 2154, p. 7) et doit donc pouvoir contribuer directement ou indirectement à l'obtention d'un diplôme à court ou à long terme. Les décisions relatives au parcours de formation flexibilisé et individualisé d'un étudiant peuvent entraver l'accès, l'accès ultérieur ou les progrès ultérieurs relatifs à une formation. C'est la raison pour laquelle le législateur décrétal a également assorti la flexibilité précitée d'une protection juridique. B.7.1. Dans l'enseignement supérieur rendu ainsi plus flexible, l'évaluation et le contrôle de la progression des études occupent une place tout aussi centrale que la protection juridique (Doc. parl., | flexibilisering bestaat erin dat « elke met succes bekroonde inspanning van een student een bepaalde concrete meerwaarde moet kunnen opleveren voor de verdere studie- of werkloopbaan » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 2154/1, p. 7) en dus rechtstreeks of onrechtstreeks tot het behalen van een diploma op korte of lange termijn moet kunnen bijdragen. Beslissingen in verband met het geflexibiliseerde en geïndividualiseerde studieparcours van een student kunnen de toegang of de verdere toegang tot een opleiding of voortgang in een opleiding belemmeren. Daarom heeft de decreetgever de voormelde flexibilisering eveneens gekoppeld aan rechtsbescherming. B.7.1. In het aldus geflexibiliseerde hoger onderwijs staan zowel het beoordelen en het bewaken van de studievoortgang als de rechtsbescherming centraal (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, |
Parlement flamand, 2003-2004, n° 2154/1, pp. 8-11). | nr. 2154/1, pp. 8-11). |
La création du Conseil procède du souci du législateur décrétal de | De oprichting van de Raad komt voort uit de bezorgdheid van de |
prévoir, dans le cadre de l'enseignement supérieur flexibilisé, une | decreetgever om voor het geflexibiliseerde hoger onderwijs te voorzien |
protection juridique uniforme, indépendante de la nature de | in een uniforme rechtsbescherming, los van de aard van de |
l'établissement d'enseignement, contre des décisions unilatérales et | onderwijsinstelling, tegen eenzijdige en bindende |
contraignantes affectant défavorablement la progression (ultérieure) | onderwijsbeslissingen waarbij de (verdere) voortgang van een |
d'un (candidat) étudiant dans l'enseignement supérieur. En effet, le | (kandidaat-)student in het hoger onderwijs ongunstig wordt geraakt. De |
législateur décrétal a estimé que le rapport juridique entre, d'une | decreetgever heeft immers geoordeeld dat de juridische verhouding |
part, un étudiant et, d'autre part, une instance examinatrice ou tout | tussen, enerzijds, een student en, anderzijds, een |
organe agissant sous la responsabilité de la direction, relève | beoordelingsinstantie of elk onder de verantwoordelijkheid van het |
bestuur handelend orgaan steeds van publiekrechtelijke aard is wegens | |
toujours du droit public en raison du caractère unilatéral et | het eenzijdige en bindende karakter van de beslissingen die aan de |
contraignant des décisions qui affectent la progression des études | studievoortgang raken (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 4). | 1960/1, p. 4). |
B.7.2. Le législateur décrétal entendait à cet égard organiser une | B.7.2. De decreetgever streefde daarbij naar een coherente (zie o.a. |
protection juridique cohérente (voy. notamment Doc. parl., Parlement | |
flamand, 2003-2004, n° 2154/1, p. 29; Doc. parl., Parlement flamand, | Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 2154/1, p. 29; Parl. St., |
2008-2009, n° 2159/1, pp. 69-70), rapide (Doc. parl., Parlement | Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2159/1, pp. 69-70), snelle (Parl. |
flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 17) et « transparente » (Doc. parl., | St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, p. 17) en « transparante |
Parlement flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 5), dans le cadre du | » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, p. 5) |
contentieux portant sur la progression des études, offerte par le | rechtsbescherming met betrekking tot studievoortgangsbetwistingen door |
Conseil, conçu comme une « juridiction administrative particulière et | de Raad als een « bijzonder, gespecialiseerd administratief |
spécialisée », afin « d'obtenir rapidement une décision finale, | rechtscollege » teneinde « op korte termijn tot een einduitspraak [te] |
permettant à [l'intéressé] de savoir en temps utile » si son droit à | komen, waardoor een [betrokkene] op een nuttig tijdstip weet » of zijn |
l'enseignement n'est pas entravé de manière illégitime (Doc. parl., | recht op onderwijs niet onrechtmatig wordt belemmerd (Parl. St., |
Parlement flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 5). Il est ainsi mis fin | Vlaams. Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, p. 5). Aldus wordt een einde |
aux discussions juridiques sur la nature de la relation entre un | gemaakt aan de juridische discussies over de aard van de relatie |
étudiant et une instance examinatrice et sur la compétence consécutive | tussen een student en een beoordelingsinstantie en de samenhangende |
du juge administratif (Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° | bevoegdheid van de administratieve rechter (Parl. St., Vlaams |
1960/1, pp. 11-12). Cette protection juridique doit également garantir | Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, pp. 11-12). Die rechtsbescherming |
d'emblée le droit à l'enseignement pour le (candidat) étudiant, en | dient ook het recht op onderwijs voor de (kandidaat-)student |
attribuant au Conseil « des compétences complémentaires » lui | onmiddellijk te vrijwaren door aan de Raad « bijkomende bevoegdheden » |
permettant, si le dossier le requiert, d'« ordonner les mesures | toe te kennen om, indien het dossier het vereist, « de nodige, |
provisoires et de réparation nécessaires et précisément définies » | welomschreven, voorlopige en herstelmaatregelen [te] bevelen » (Parl. |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 17). | St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, p. 17). |
B.7.3. Se référant à la jurisprudence, le législateur décrétal a | B.7.3. Met verwijzing naar de rechtspraak heeft de decreetgever |
confirmé qu'il existe, dans les matières de l'enseignement supérieur, | bevestigd dat er in aangelegenheden van hoger onderwijs meerdere |
plusieurs catégories de décisions qui « sont étroitement apparentées | categorieën van beslissingen bestaan die « qua aard en juridische |
de par leur nature juridique » (Doc. parl., Parlement flamand, | natuur nauw aansluiten » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. |
2003-2004, n° 2154/1, p. 28; Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, | 2154/1, p. 28; Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2159/1, p. |
n° 2159/1, p. 69), parce qu'elles impliquent toutes une décision | |
unilatérale et contraignante relative à l'aptitude, à la discipline | 69) omdat ze alle een eenzijdige en bindende beslissing met betrekking |
des examens ou plus largement à la progression des études (Doc. parl., | tot de bekwaamheid, de examentucht of ruimer de studievoortgang |
Parlement flamand, 2008-2009, n° 2159/1, p. 69). Concernant ces | inhouden (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2159/1, p. 69). |
décisions, le législateur décrétal a toutefois utilisé, eu égard à | Met betrekking tot die beslissingen heeft de decreetgever, ingevolge |
leurs caractéristiques communes, la notion générique de « décision sur | hun gemeenschappelijke kenmerken, evenwel een overkoepelend begrip « |
la progression des études ». | studievoortgangsbeslissing » gehanteerd. |
B.8. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur le | B.8. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te |
fait de savoir si l'absence de possibilité pour les (candidats) | spreken over het feit of het ontbreken van de mogelijkheid voor |
étudiants d'introduire un recours devant le Conseil contre une | (kandidaat-)studenten om een beroep bij de Raad in te stellen tegen |
décision sur la progression des études refusant d'inscrire pour la | een studievoortgangsbeslissing waarbij het voor de eerste keer opnemen |
première fois une subdivision de formation déterminée dans un contrat | van een bepaald opleidingsonderdeel in een credit- of examencontract, |
de crédits ou d'examen qui s'intègre dans un parcours individualisé, | dat een geïndividualiseerd traject beoogt, wordt geweigerd, |
est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet |
ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
l'homme. | rechten van de mens. |
Cette possibilité de recours existe par contre dans le cas d'autres | Die beroepsmogelijkheid bestaat wel met betrekking tot andere |
décisions affectant la progression des études, en particulier de | beslissingen waarbij aan de studievoortgang wordt geraakt, in het |
décisions refusant d'inscrire pour la première fois une subdivision de | bijzonder beslissingen waarbij het voor de eerste keer opnemen van een |
formation déterminée dans un contrat de diplôme qui s'intègre dans un | bepaald opleidingsonderdeel in een diplomacontract, dat een |
parcours individualisé. | geïndividualiseerd traject beoogt, wordt geweigerd. |
B.9.1. Ni la différence de financement, ni le type de contrat souscrit | B.9.1. Noch het verschil in de financiering, noch het contracttype van |
par l'étudiant ne peuvent raisonnablement justifier la différence de | de student kan redelijkerwijs het bekritiseerde verschil in |
traitement dénoncée. Il s'agit en effet, dans l'un et l'autre cas, de | behandeling verantwoorden. Het gaat in het ene en het andere geval |
décisions qui « sont étroitement apparentées de par leur nature | effectief om beslissingen die « qua aard en juridische natuur nauw |
juridique » et qui sont de nature à entraver le parcours d'études | aansluiten » en die van dien aard zijn dat zij het door de |
flexible voulu par l'étudiant ou le candidat étudiant et la durée des | (kandidaat-)student beoogde flexibele studietraject en de daarmee |
études qui y est associée. | gepaard gaande studieduur kunnen belemmeren. |
B.9.2. Il est vrai qu'un (candidat) étudiant qui est affecté | B.9.2. Een (kandidaat-)student die ongunstig wordt geraakt door een |
défavorablement par une décision unilatérale et contraignante qui | |
entrave la progression de ses études et qui n'est pas mentionnée dans | eenzijdige en bindende beslissing die raakt aan zijn studievoortgang |
l'article I.3, 69°, du Code de l'enseignement supérieur pourrait | en die niet is vermeld in artikel I.3, 69°, van de Codex Hoger |
s'adresser aux cours et tribunaux pour exercer un contrôle de légalité | Onderwijs, zou zich weliswaar kunnen wenden tot de hoven en |
sur les décisions prises par des établissements d'enseignement. | rechtbanken om een wettigheidscontrole uit te oefenen op beslissingen |
Contrairement à la procédure devant le Conseil, ces actions ne sont | genomen door onderwijsinstellingen. |
pas gratuites et le requérant risque de devoir payer une indemnité de | In tegenstelling tot de procedure bij de Raad zijn die vorderingen |
niet kosteloos en bestaat er een risico dat een | |
procédure. En outre, elles aboutissent à des décisions qui, à la | rechtsplegingsvergoeding dient te worden betaald. Bovendien leiden zij |
différence de celles du Conseil, n'ont qu'une autorité relative de la | enkel tot beslissingen die, anders dan de beslissingen van de Raad, |
chose jugée et qui ne font pas disparaître de l'ordre juridique la | slechts een relatief gezag van gewijsde hebben en die de beslissing |
décision de l'établissement d'enseignement. | van de onderwijsinstelling niet uit het rechtsverkeer wegnemen. |
B.10. La disposition en cause, lue en combinaison avec l'article | B.10. De in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met |
II.285 du Code de l'enseignement supérieur, n'est pas compatible avec | artikel II.285 van de Codex Hoger Onderwijs, is niet bestaanbaar met |
les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
qu'elle a pour effet de réserver une possibilité de recours devant le | mens, in zoverre zij tot gevolg heeft dat een beroepsmogelijkheid bij |
Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la | de Raad voor de betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen enkel |
progression des études aux seuls étudiants qui sont inscrits sur la | wordt voorbehouden aan studenten die zijn ingeschreven met een |
base d'un contrat de diplôme et de ne pas prévoir un tel recours en | diplomacontract en in een dergelijke beroepsmogelijkheid niet is |
faveur des (candidats) étudiants inscrits sur la base d'un contrat de | voorzien voor (kandidaat-) studenten die zijn ingeschreven met een |
crédits ou d'examen. | credit- of examencontract. |
B.11. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.10 est | B.11. Aangezien de in B.10 gedane vaststelling van de lacune is |
exprimé en des termes suffisamment précis et complets, qui permettent | uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die |
l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de | toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met |
référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il | inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn |
appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes. | toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter |
een einde te maken aan de schending van die normen. | |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.12. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article I.3, 69°, g), du Code de l'enseignement supérieur, coordonné | Artikel I.3, 69°, g), van de Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd bij |
par arrêté du Gouvernement flamand du 11 octobre 2013 portant | besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2013 tot codificatie |
codification des dispositions décrétales relatives à l'enseignement | van de decretale bepalingen betreffende het hoger onderwijs, in |
supérieur, lu en combinaison avec l'article II.285 de ce Code, viole | samenhang gelezen met artikel II.285 van die Codex, schendt de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
qu'il ne prévoit pas une possibilité de recours auprès du Conseil pour | zoverre het niet voorziet in een beroepsmogelijkheid bij de Raad voor |
les contestations relatives aux décisions sur la progression des | betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen ten behoeve van |
études en faveur des (candidats) étudiants inscrits sur la base d'un | (kandidaat-) studenten die zijn ingeschreven met een credit- of |
contrat de crédits ou d'examen. | examencontract. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 février 2017. | op 16 februari 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |