Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 59/2016 du 28 avril 2016 Numéro du rôle : 6156 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, posée par la Cour du travail d'An La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 59/2016 du 28 avril 2016 Numéro du rôle : 6156 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, posée par la Cour du travail d'An La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...) Uittreksel uit arrest nr. 59/2016 van 28 april 2016 Rolnummer : 6156 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. He samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 59/2016 du 28 avril 2016 Uittreksel uit arrest nr. 59/2016 van 28 april 2016
Numéro du rôle : 6156 Rolnummer : 6156
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22sexies de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22sexies van de wet van
la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door
posée par la Cour du travail d'Anvers. het Arbeidshof te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 4 février 2015 en cause de Marianne Paelinck contre Bij arrest van 4 februari 2015 in zake Marianne Paelinck tegen de
l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, dont Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 février 2015, la expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 februari 2015,
Cour du travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la « Schendt artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de
sécurité sociale d'outre-mer viole-t-il les articles 10 et 11 de la overzeese sociale zekerheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec samenhang gelezen met de artikelen 1 van het Eerste Aanvullend
l'article 14 de cette Convention, dans la mesure où, dans le cadre de Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 14
la modification de cette disposition par l'article 223 de la loi du 20 van dat Verdrag, voor zover er bij de wijziging van dit artikel door
juillet 2006 portant des dispositions diverses, en vertu duquel la artikel 223 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen
limite d'âge est passée de 55 à 65 ans, il n'a pas été prévu de régime waarbij de leeftijdsvereiste van 55 naar 65 jaar werd verhoogd geen
transitoire pour l'épouse divorcée qui n'a jamais été affiliée à overgangsregeling werd voorzien voor de uit de echt gescheiden
l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, mais qui était auparavant echtgenote die nooit aangesloten was bij de Dienst voor Overzeese
mariée à un assuré qui était affilié avant le 1er janvier 2007 et qui Sociale Zekerheid maar die voordien wel gehuwd was met een verzekerde
a participé 20 ans à l'assurance, alors que l'assuré pour lequel la die voor 1 januari 2007 aangesloten was en 20 jaar aan de verzekering
limite d'âge est passée, par application de l'article 215 de la loi du heeft deelgenomen, terwijl de verzekerde waarvoor de leeftijdsvereiste
20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, de 55 à 65 ans mais door artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse
bepalingen werd opgetrokken van 55 naar 65 jaar maar die zich vóór 1
qui s'est affilié avant le 1er janvier 2007 et a déjà participé 20 ans januari 2007 heeft aangesloten en reeds 20 jaar aan de verzekering
à l'assurance peut bénéficier d'un régime transitoire ? ». heeft deelgenomen, wel kan genieten van een overgangsregeling ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 22sexies de la B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 22sexies van
loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, tel de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid,
qu'il a été inséré par l'article 11 de la loi du 20 juillet 1990 zoals ingevoegd bij artikel 11 van de wet van 20 juli 1990 houdende
portant des dispositions sociales et modifié par l'article 142 de la sociale bepalingen en gewijzigd bij artikel 142 van de programmawet
loi-programme du 9 juillet 2004 et par l'article 223 de la loi du 20 van 9 juli 2004 en bij artikel 223 van de wet van 20 juli 2006
juillet 2006 portant des dispositions diverses, qui dispose : houdende diverse bepalingen, dat bepaalt :
« § 1. Ten laste van het Solidariteits- en perequatiefonds wordt een
« § 1er. Il est attribué, à charge du Fonds de solidarité et de ouderdomspensioen toegekend aan de uit de echt gescheiden echtgenoot
péréquation, une pension de retraite au conjoint divorcé d'un assuré van een verzekerde die deelgenomen heeft aan de bij deze wet
qui a participé à l'assurance instituée par la présente loi, s'il n'a opgerichte verzekering, zo hij niet ontzet is geweest van het
pas été déchu de l'autorité parentale ni condamné pour avoir attenté à ouderlijke gezag of niet veroordeeld werd om diegene die zijn
la vie de celui qui a été son conjoint. La pension de retraite echtgenoot was naar het leven te hebben gestaan. Het genoemde
susvisée n'est plus liquidée pendant la durée d'un nouveau mariage. ouderdomspensioen wordt niet uitgekeerd tijdens de duur van een nieuw huwelijk.
Le droit à cette pension est reconnu : Het recht op dit pensioen is erkend :
1° aux ressortissants des Etats membres de l'Espace économique 1° aan de onderdanen van een Lidstaat van de Europese Economische
européen et aux ressortissants d'un Etat non membre de l'Espace Ruimte en aan de onderdanen van een niet-Lidstaat van de Europese
économique européen qui, en application du règlement européen Economische Ruimte die met toepassing van de Europese verordening
859/2003, peuvent prétendre aux dispositions des règlements européens 859/2003 aanspraak kunnen maken op de bepalingen van de Europese
1408/71 et 574/72 en matière de sécurité sociale; verordeningen 1408/71 en 574/72 inzake sociale zekerheid;
2° aux ressortissants de la Confédération suisse; 2° aan de onderdanen van de Zwitserse Confederatie;
3° aux réfugiés et les apatrides tels que définis à l'article 51, 4°; 3° aan de staatlozen en aan de vluchtelingen zoals ze zijn gedefinieerd in artikel 51, 4°;
4° aux ressortissants d'un pays avec lequel a été conclu un accord de 4° aan de onderdanen van een land waarmee een wederkerigheidsakkoord
réciprocité qui leur en accorde le bénéfice; werd gesloten die hen dit voordeel toekent;
5° aux ex-conjoints d'une personne de nationalité mentionnée aux 1°, 5° aan de gewezen echtgenoten van een verzekerde met een nationaliteit
2°, 3° ou 4°. vermeld in 1°, 2°, 3° of 4°.
§ 2. La pension de retraite visée au § 1er est payable intégralement § 2. Het in § 1 beoogde ouderdomspensioen is integraal betaalbaar aan
au conjoint divorcé qui n'exerce pas d'activité professionnelle. de uit de echt gescheiden echtgenoot die geen beroepsactiviteit
uitoefent. Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot een
Lorsque le conjoint divorcé exerce une activité professionnelle, la beroepsactiviteit uitoefent, wordt het ouderdomspensioen integraal
pension de retraite est payée intégralement, réduite ou suspendue betaald, verminderd of geschorst overeenkomstig de bepalingen
conformément aux dispositions arrêtées par le Roi en ce qui concerne vastgesteld door de Koning wat de gerechtigden betreft inzake een
werknemerspensioen.
les bénéficiaires d'une pension de travailleur salarié. Het pensioen gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op deze
La pension prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours tijdens dewelke de belanghebbende de aanvraag indient en ten vroegste
duquel l'intéressé en fait la demande et au plus tôt le premier jour op de eerste dag van de maand die volgt op deze tijdens dewelke hij de
du mois qui suit celui au cours duquel il a atteint l'âge de 65 ans. leeftijd van 65 jaar bereikt heeft.
Lorsqu'au moment du divorce, l'intéressé de 65 ans ou plus bénéficiait Wanneer de belanghebbende die 65 jaar of ouder is, op het ogenblik van
d'une partie de la pension du conjoint, le droit à la pension de de echtscheiding een gedeelte van het pensioen van de verzekerde
conjoint divorcé est examiné d'office. Dans ce cas, la pension de genoot, wordt het recht op het pensioen van uit de echt gescheiden
echtgenoot ambtshalve onderzocht. In dat geval gaat het pensioen van
conjoint divorcé prend cours le lendemain du jour où le divorce uit de echt gescheiden echtgenoot in op de dag die volgt op deze
produit ses effets à l'égard des tiers. waarop de echtscheiding gevolg heeft ten aanzien van derden.
§ 3. Le montant de la pension de retraite visée au § 1er est égal à § 3. Het bedrag van het in § 1 beoogde ouderdomspensioen is gelijk aan
56,25 p.c. de la pension de retraite prévue en faveur de l'assuré en 56,25 pct. van het ouderdomspensioen waarin ten gunste van de
application de la présente loi, correspondant aux périodes incluses verzekerde wordt voorzien door deze wet, overeenstemmend met de
dans la durée du mariage. periodes die in de duur van het huwelijk begrepen zijn.
Toutefois, lorsqu'une personne visée au § 1er était le conjoint d'un Wanneer echter de in § 1 bedoelde persoon de echtgenoot was van een
assuré d'une nationalité autre que celle d'un Etat membre de l'Espace verzekerde van een andere nationaliteit dan deze van een Lid-Staat van
économique européenne ou de la Confédération Suisse, la pension de de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Confederatie, is
retraite de l'assuré à prendre en considération est celle qui lui het in aanmerking te nemen ouderdomspensioen van de verzekerde datgene
aurait été acquise s'il avait été de nationalité belge. dat hem zou verworven geweest zijn, indien hij de Belgische
nationaliteit zou hebben gehad.
Le montant de la pension de retraite de l'ex-conjoint est calculé à Het bedrag van het ouderdomspensioen van de gewezen echtgenoot wordt
l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsque l'âge auquel l'assuré a cessé de berekend op 65-jarige leeftijd. Nochtans, wanneer de leeftijd waarop
participer à l'assurance et l'âge qu'il avait atteint à la date à de verzekerde opgehouden heeft aan de verzekering deel te nemen en de
partir de laquelle le divorce produit ses effets à l'égard des tiers leeftijd die hij bereikt had op de datum vanaf dewelke de
echtscheiding gevolgen heeft ten aanzien van derden, hoger liggen dan
sont supérieurs à 65 ans, la pension est calculée à celui de ces deux 65 jaar, wordt het pensioen berekend op deze van die twee leeftijden
âges le plus proche de 65 ans. welke 65 jaar het dichtst benadert.
§ 4. Lorsque le conjoint divorcé bénéficie d'une pension de retraite § 4. Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot een
ouderdomspensioen geniet krachtens deze wet of een andere Belgische of
en vertu de la présente loi ou d'un autre régime de pension belge ou buitenlandse pensioenregeling of krachtens een pensioenregeling van
étranger ou en vertu d'un régime de pension du personnel d'une het personeel van een instelling naar internationaal publiek recht,
institution de droit international public, la partie de cette pension, wordt het gedeelte van dat pensioen dat betrekking heeft op de
se rapportant aux périodes visées au § 3, alinéa 1er, vient en perioden beoogd in § 3, eerste lid, afgetrokken van het
déduction du montant de la pension de retraite prévue par le présent article. ouderdomspensioen waarin dit artikel voorziet.
Le Roi peut déterminer les règles relatives au calcul du montant De Koning kan de regels vaststellen voor het berekenen van het
déductible des pensions autres que celles attribuées en vertu de la aftrekbare bedrag van de pensioenen die niet krachtens deze wet worden
présente loi ». toegekend ».
B.1.2. L'article 239, § 3, de la loi du 20 juillet 2006 dispose : B.1.2. Artikel 239, § 3, van de wet van 20 juli 2006 bepaalt :
« Pour les bénéficiaires du sexe masculin, les articles 202 et 223 « Artikelen 202 en 223 zijn voor de mannelijke gerechtigden van
sont d'application aux pensions qui sont attribuées suite à un divorce toepassing op de pensioenen die worden toegekend ten gevolge van een
qui se produit le 1er janvier 2007 au plus tôt. Pour les bénéficiaires echtscheiding die zich voordoet ten vroegste op 1 januari 2007. Voor
du sexe féminin qui ne touchent pas encore une pension d'épouse de vrouwelijke gerechtigden die nog geen pensioen van uit de
divorcée, ces dispositions sont d'application même si le divorce s'est echtgescheiden echtgenoot trekken, zijn deze bepalingen van toepassing
produit avant le 1er janvier 2007 ». ook wanneer de echtscheiding zich heeft voorgedaan vóór 1 januari 2007
B.1.3. En vertu de l'article 240, § 1er, de la loi du 20 juillet 2006, ». B.1.3. Volgens artikel 240, § 1, van de wet van 20 juli 2006 treedt
l'article 223 entre en vigueur le 1er janvier 2007. artikel 223 in werking op 1 januari 2007.
B.2.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité, avec les B.2.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid,
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, de artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van
l'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese
sociale d'outre-mer, tel qu'il a été modifié par l'article 223 de la sociale zekerheid, zoals gewijzigd bij artikel 223 van de wet van 20
loi du 20 juillet 2006, en ce que cette disposition relève l'âge de la juli 2006, in zoverre die bepaling bij de verhoging van de
pension de 55 à 65 ans, sans prévoir un régime transitoire pour le pensioengerechtigde leeftijd van 55 tot 65 jaar niet voorziet in een
overgangsregeling voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een
conjoint divorcé d'un assuré, lorsque ce dernier était affilié avant verzekerde, wanneer die laatste vóór 1 januari 2007 was aangesloten en
le 1er janvier 2007 et a déjà participé 20 ans à l'assurance. reeds 20 jaar aan de verzekering heeft deelgenomen.
Le juge a quo compare la catégorie des ex-conjoints à la catégorie des De verwijzende rechter vergelijkt de categorie van ex-echtgenoten met
assurés eux-mêmes qui se sont affiliés avant le 1er janvier 2007 et de categorie van de verzekerden zelf die zich vóór 1 januari 2007
ont déjà participé 20 ans à l'assurance, pour lesquels l'âge de la hebben aangesloten en reeds 20 jaar aan de verzekering hebben
deelgenomen, voor wie de pensioengerechtigde leeftijd eveneens werd
pension a également été relevé de 55 à 65 ans, mais qui, conformément verhoogd van 55 tot 65 jaar, maar die overeenkomstig artikel 20, § 2,
à l'article 20, § 2, de la loi du 17 juillet 1963, modifié par van de wet van 17 juli 1963, zoals gewijzigd bij artikel 62 van de wet
l'article 62 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), wel een
diverses (I), peuvent bénéficier d'un régime transitoire. overgangsregeling kunnen genieten.
B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi qu'il s'agit d'un B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het gaat om een
bénéficiaire de sexe féminin et que le divorce a été prononcé avant le vrouwelijke gerechtigde en dat de echtscheiding heeft plaatsgevonden
1er janvier 2007 et est donc antérieur à l'entrée en vigueur du vóór 1 januari 2007 en dus reeds een feit was op het ogenblik dat de
relèvement de l'âge de la pension. La Cour limite l'examen de la verhoging van de pensioenleeftijd in werking is getreden. Het Hof
question préjudicielle à cette situation. beperkt het onderzoek van de prejudiciële vraag tot die situatie.
B.3.1. Le régime instauré par la loi du 17 juillet 1963 relative à la B.3.1. De bij de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
sécurité sociale d'outre-mer est un système facultatif de sécurité zekerheid ingevoerde regeling is een facultatief systeem van sociale
sociale, auquel peuvent s'affilier les personnes qui travaillent dans zekerheid waarbij de personen die in de door de Koning aangewezen
les pays d'outre-mer désignés par le Roi. overzeese landen werken, zich kunnen aansluiten.
Ce régime concerne « aussi bien les agents qui prestent leurs services Die regeling betreft « zowel de agenten [...] die hun diensten
dans un secteur public que les employés occupés en exécution d'un verrichten in een openbare sector als de werknemers tewerkgesteld door
contrat de louage de services par des entreprises privées ou même des private ondernemingen bij uitvoering van een kontrakt van
dienstverhuring of zelfs personen die een zelfstandige
personnes qui exercent une activité professionnelle indépendante » beroepsbedrijvigheid uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr.
(Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 431/1, p. 1). 431/1, p. 1).
Ce régime a été élaboré pour « répondre aux préoccupations de ceux qui Die regeling werd uitgewerkt teneinde te « beantwoorden aan de
désirent entreprendre ou poursuivre une carrière outre-mer, et bekommernissen van deze die verlangen overzees een loopbaan te
souhaitent être couverts dans leur pays d'origine par des dispositions ondernemen of te voltooien en wensen in hun land van herkomst gedekt
légales prévoyant un régime d'assurances sociales » (ibid.). te zijn door wettelijke bepalingen die een stelsel van sociale verzekeringen voorzien » (ibid.).
B.3.2. Un établissement public doté de la personnalité juridique, B.3.2. Een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid, vóór 1
avant le 1er janvier 2015 l'Office de sécurité sociale d'outre-mer et januari 2015 de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid en sedert 1
depuis le 1er janvier 2015 l'Office des régimes particuliers de januari 2015 de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels
sécurité sociale (ci-après : « l'Office »), a pour mission de réaliser (hierna : « de Dienst »), is belast met het uitvoeren van de
les assurances organisées par la loi du 17 juillet 1963. verzekeringen waarin de wet van 17 juli 1963 voorziet.
L'article 5 de la loi prévoit que l'Office est doté de trois fonds Artikel 5 van de wet voorziet erin dat de Dienst over drie fondsen
dont l'avoir est individualisé, fait l'objet de placements distincts beschikt waarvan het vermogen gescheiden blijft, het voorwerp van
et constitue la garantie des assurés pour les prestations qui sont à afzonderlijke beleggingen uitmaakt en de waarborg van de verzekerden
la charge de chacun de ces fonds. Il s'agit du Fonds des pensions, du vormt voor de prestaties die ten laste van elk van die Fondsen zijn.
Fonds d'invalidité et du Fonds de solidarité et de péréquation. Het gaat om het Pensioenfonds, het Invaliditeitsfonds en het
Solidariteits- en perequatiefonds.
L'article 12 dispose notamment que « peuvent participer au régime Artikel 12 bepaalt onder meer dat « aan de [...] facultatieve
facultatif d'assurance vieillesse et survie » les personnes qui ouderdoms- en overlevingsverzekering [...] kan [...] worden
exercent leur activité professionnelle dans les pays d'outre-mer deelgenomen door de personen die hun beroepsactiviteit hebben » in de
désignés par le Roi. door de Koning aangewezen overzeese landen.
L'article 14 dispose que les assurés ou leurs employeurs peuvent, dans Artikel 14 bepaalt dat de verzekerden of hun werkgevers, onder de bij
les conditions déterminées par la loi, verser à l'Office des de wet bepaalde voorwaarden, aan de Dienst bijdragen kunnen storten
cotisations destinées notamment à l'assurance vieillesse et survie, et die onder meer zijn bestemd voor de ouderdoms- en
dont les montants minimum et maximum sont, en vertu de l'article 15, overlevingsverzekering, en waarvan de minimum- en maximumbedragen,
fixés par le Roi. krachtens artikel 15, door de Koning worden vastgesteld.
Aux termes de l'article 17, a) et c), la cotisation est affectée « à Naar luid van artikel 17, a) en c), is de bijdrage bestemd « ten
raison de 70 % au financement des rentes de retraite et de survie qui belope van 70 % tot het financieren van de ouderdoms- en
sont à la charge du Fonds des pensions », et « à raison de 20,5 % au overlevingsrenten, ten laste van het Pensioenfonds » en « ten belope
financement des prestations qui sont à la charge du Fonds de van 20,5 % tot het financieren van de prestaties ten laste van het
solidarité et de péréquation ». Solidariteits- en perequatiefonds ».
L'article 20 détermine la rente viagère de retraite dont bénéficient Artikel 20 bepaalt de levenslange ouderdomsrente die de verzekerden
les assurés à charge du Fonds des pensions. L'article 22sexies en genieten ten laste van het Pensioenfonds. Het in het geding zijnde
cause fixe la pension de retraite dont bénéficie le conjoint divorcé artikel 22sexies bepaalt het ouderdomspensioen dat de uit de echt
d'un assuré à charge du Fonds de solidarité et de péréquation. gescheiden echtgenoot van een verzekerde geniet ten laste van het
Solidariteits- en perequatiefonds.
B.4.1. Avant la modification de la loi du 17 juillet 1963 par la loi B.4.1. Vóór de wijziging van de wet van 17 juli 1963 bij de wet van 20
du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, l'article 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen bepaalde artikel 20 dat de
prévoyait que la rente de retraite de l'assuré du sexe féminin prenait ouderdomsrente voor de vrouwelijke verzekerde inging op 55-jarige
cours à l'âge de 55 ans, quelle que soit la durée de l'assurance. Pour leeftijd, ongeacht de verzekeringsduur. Voor de mannelijke verzekerde
l'assuré du sexe masculin, la rente de retraite prenait cours à l'âge ging de ouderdomsrente in op 55-jarige leeftijd, indien hij ten minste
de 55 ans s'il comptait 20 années au moins de participation à twintig jaar aan de verzekering had deelgenomen. Per schijf van twee
l'assurance. Par tranche de deux ans de participation moindre à jaar minder deelname aan de verzekering, verhoogde de normaal
l'assurance, l'âge normal de la pension augmentait pour l'assuré du pensioengerechtigde leeftijd voor de mannelijke verzekerde met één
sexe masculin d'un an, et ce jusqu'à 65 ans en cas de durée jaar, dit tot 65 jaar bij een verzekeringsduur van minder dan twee
d'assurance de moins de deux ans. jaar.
L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 octroyait une pension Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 kende uitsluitend aan de
de retraite, qui prenait cours à l'âge de 55 ans, exclusivement à uit de echt gescheiden echtgenote van een verzekerde een
l'épouse divorcée d'un assuré et donc pas au conjoint d'un assuré du ouderdomspensioen toe, dat inging op 55-jarige leeftijd, en dus niet
sexe féminin. aan de echtgenoot van een vrouwelijke verzekerde.
B.4.2. En vertu des articles 215 et 223 de la loi du 20 juillet 2006, B.4.2. Bij de artikelen 215 en 223 van de wet van 20 juli 2006 werd de
l'âge normal de la pension, fixé aux articles 20 et 22sexies précités, normaal pensioengerechtigde leeftijd, bepaald in de voormelde
a été établi à 65 ans à partir du 1er janvier 2007, et ce tant pour artikelen 20 en 22sexies, vanaf 1 januari 2007 vastgesteld op 65 jaar,
l'assuré lui-même que pour le conjoint divorcé d'un assuré, quels que dit zowel voor de verzekerde zelf als voor de uit de echt gescheiden
soient la durée de l'assurance et le sexe. echtgenoot van een verzekerde, ongeacht de verzekeringsduur en
ongeacht het geslacht.
B.4.3. En ce qui concerne le relèvement de l'âge de la pension pour B.4.3. Wat betreft de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd
les assurés, les travaux préparatoires de l'article 215 de la loi du voor de verzekerden, wordt in de parlementaire voorbereiding van
20 juillet 2006 précisent que le législateur a voulu entièrement artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 verduidelijkt dat het de
réécrire l'article 20 « en vue de la réalisation de l'égalité de bedoeling was van de wetgever om « artikel 20 volledig [te
traitement entre hommes et femmes [et de tenir] compte de la herschrijven] met het oog op de realisering van de gelijkheid van man
philosophie en vigueur qui consiste à maintenir le plus longtemps en vrouw en [...] rekening [te houden] met de geldende filosofie die
possible les travailleurs sur le marché du travail » (Doc. parl., er in bestaat om werknemers zo lang mogelijk op de arbeidsmarkt te
Chambre, 2005-2006, DOC 51-2518/001 p. 141). houden » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2518/001, p. 141).
Selon ces mêmes travaux préparatoires, les nouvelles règles peuvent De nieuwe regels zijn volgens dezelfde parlementaire voorbereiding als
être résumées comme suit : volgt samen te vatten :
« le principe de la capitalisation est maintenu mais l'âge normal « het principe van de kapitalisatie blijft behouden maar de normale
ingangsleeftijd is voor zowel mannelijke als vrouwelijke verzekerden
d'entrée en jouissance de la pension est fixé à 65 ans tant pour vastgelegd op 65 jaar, ongeacht de duur van de verzekeringsdeelneming.
l'homme que pour la femme, indépendamment de la durée de la
participation à l'assurance. L'anticipation de cinq ans est possible.
De même, le report après 65 ans reste en principe possible, mais le Vervroeging met vijf jaar is mogelijk. Ook uitstel na 65 jaar blijft
Roi peut le subordonner à certaines conditions » (ibid.). in principe mogelijk maar de Koning kan hier voorwaarden aan koppelen » (ibid.).
B.4.4. En ce qui concerne le relèvement de l'âge de la pension pour le B.4.4. Wat betreft de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd
conjoint divorcé d'un assuré, les travaux préparatoires de l'article voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde, wordt in
223 de la loi du 20 juillet 2006 mentionnent : de parlementaire voorbereiding van artikel 223 van de wet van 20 juli 2006 vermeld :
« Dans le régime actuel, cette pension est uniquement attribuée à la « In de huidige regeling wordt dit pensioen alleen toegekend aan de
conjointe à partir de 55 ans. echtgenote, vanaf de leeftijd van 55 jaar.
Le présent projet attribue cette pension au conjoint divorcé, Met dit ontwerp wordt dit pensioen toegekend aan de uit de echt
indépendamment du sexe, à partir de 65 ans » (ibid., p. 132). gescheiden echtgenoot ongeacht het geslacht, vanaf de leeftijd van 65
jaar » (ibid., p. 132).
B.5. Par son arrêt n° 67/2008 du 17 avril 2008, la Cour s'est B.5. Bij zijn arrest nr. 67/2008 van 17 april 2008 heeft het Hof
prononcée sur le relèvement de l'âge auquel la rente de retraite pour geoordeeld over de verhoging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente
l'assuré, visée à l'article 20 de la loi du 17 juillet 1963, prend cours. voor de verzekerde, bepaald in artikel 20 van de wet van 17 juli 1963,
La Cour a jugé : ingaat :
« B.4.3. Lorsque le législateur offre une assurance vieillesse « B.4.3. Wanneer de wetgever een facultatieve ouderdomsverzekering
facultative aux travailleurs occupés outre-mer, il relève de son aanbiedt aan de overzee tewerkgestelde werknemers, behoort het tot
pouvoir d'appréciation d'adapter les conditions et les modalités de zijn beoordelingsbevoegdheid om de voorwaarden en modaliteiten voor
participation à cette assurance aux circonstances sociales nouvelles deelname aan die verzekering aan de gewijzigde maatschappelijke
et aux options politiques fondées sur celles-ci. Il n'est dès lors omstandigheden en de daarop gebaseerde beleidsopties aan te passen.
pas, en principe, contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution Het is derhalve in beginsel niet in strijd met de artikelen 10 en 11
de reculer l'âge auquel la rente de retraite prend cours pour les van de Grondwet om de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat voor
travailleurs occupés à l'étranger qui sont affiliés à l' [Office de werknemers in het buitenland die voor hun ouderdomsverzekering bij de
sécurité sociale d'outre-mer] pour leur assurance vieillesse et de [Dienst voor de overzeese sociale zekerheid] zijn aangesloten, te
l'aligner sur l'âge de la pension des travailleurs occupés en Belgique ». Dans ce même arrêt, la Cour devait également se prononcer sur la question de savoir si la disposition attaquée établissait une discrimination en ce que le relèvement de l'âge de la pension s'appliquait non seulement à ceux qui avaient contracté l'assurance à partir du 1er janvier 2007, soit la date d'entrée en vigueur de l'article 20 modifié, mais également à ceux qui avaient déjà contracté l'assurance auparavant. La Cour a jugé : verhogen en gelijk te schakelen met de pensioenleeftijd van werknemers die in België zijn tewerkgesteld ». Het Hof diende zich in hetzelfde arrest eveneens uit te spreken over de vraag of de bestreden bepaling een discriminatie inhield doordat de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd niet alleen gold voor degenen die de verzekering waren aangegaan vanaf 1 januari 2007, zijnde de datum van inwerkingtreding van het gewijzigde artikel 20, maar ook voor degenen die voorheen tot de verzekering waren toegetreden. Het Hof heeft geoordeeld :
« B.5.2. Si le législateur fédéral estime qu'un changement de « B.5.2. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht,
politique s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat vermag hij te oordelen dat die beleidswijziging met onmiddellijke
et, en principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. ingang moet worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe
Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11
régime transitoire ou son absence entraîne une différence de van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of
traitement insusceptible de justification raisonnable ou s'il est de afwezigheid daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor
geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het
vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat
porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen van een
est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat
catégorie de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het
puisse justifier l'absence d'un régime transitoire. ontbreken van een overgangsregeling kan verantwoorden.
B.5.3. Le régime instauré par la loi du 17 juillet 1963 diffère du B.5.3. Het bij de wet van 17 juli 1963 ingevoerde stelsel verschilt
système obligatoire de sécurité sociale prévu pour les travailleurs van het verplichte socialezekerheidsstelsel waarin is voorzien voor de
salariés occupés en Belgique. Il offre une assurance facultative qui in België tewerkgestelde loontrekkenden. Het biedt een facultatieve
concurrence les assurances privées. verzekering aan die in concurrentie treedt met de private
verzekeringen.
Bien que la modification de l'âge auquel la rente de retraite prend Hoewel de wijziging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat
cours puisse se justifier pour les contrats d'assurance futurs, cette kan worden verantwoord voor de nog te sluiten
justification fait défaut à l'égard des personnes qui, par le passé, verzekeringsovereenkomsten, ontbreekt die verantwoording ten aanzien
compte tenu des conditions légales en vigueur et après avoir comparé van de personen die in het verleden, rekening houdend met de geldende
celles-ci aux conditions des assurances privées, ont contracté une wettelijke voorwaarden en na die voorwaarden te hebben afgewogen tegen
assurance auprès de l' [Office de sécurité sociale d'outre-mer] et qui de voorwaarden van de private verzekeringen, bij de [Dienst voor de
peuvent avoir considéré comme d'un intérêt déterminant la possibilité overzeese sociale zekerheid] een verzekering hebben aangegaan, en die
de bénéficier de la rente de retraite à partir de l'âge de 55 ans. daarbij de mogelijkheid om vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar de
Par la mesure attaquée, le législateur entend aligner l'âge de la ouderdomsrente te ontvangen van doorslaggevend belang kunnen hebben
pension des hommes et des femmes et maintenir les travailleurs le plus geacht. De wetgever beoogt met de bestreden maatregel de pensioenleeftijd van
longtemps possible sur le marché du travail, mais il perd de vue que mannen en vrouwen gelijk te schakelen en de werknemers zo lang
les travailleurs concernés ne sont pas actifs sur le marché du travail mogelijk op de arbeidsmarkt te houden, maar verliest daarbij uit het
en Belgique et que la nécessité consistant à garder les travailleurs oog dat de betrokken werknemers geen deel uitmaken van de Belgische
le plus longtemps possible sur le marché du travail n'existe pas - ou arbeidsmarkt en dat de nood om de werknemers zo lang mogelijk op de
tout au moins pas de la même manière - pour les marchés du travail arbeidsmarkt te houden niet - minstens niet op dezelfde wijze -
d'outre-mer sur lesquels ils sont actifs. Pour le surplus, bestaat voor de overzeese arbeidsmarkten waar zij aan deelnemen. Voor
l'alignement de l'âge de la pension des hommes et des femmes peut het overige kan de gelijkschakeling van de pensioenleeftijd van mannen
s'opérer dans les deux sens, de sorte que cet objectif ne peut pas en vrouwen in twee richtingen plaatsvinden, zodat ook die doelstelling
davantage fournir une justification adéquate. geen adequate verantwoording kan bieden.
B.5.4. En ce que la disposition attaquée empêche que, pour les B.5.4. In zoverre de bestreden bepaling het voor de deelnemers aan de
personnes qui ont souscrit à l'assurance vieillesse facultative avant facultatieve ouderdomsverzekering die zich vóór 1 januari 2007 hebben
le 1er janvier 2007 et qui ont déjà participé à l'assurance depuis 20 aangesloten en reeds twintig jaar aan de verzekering hebben
ans, la rente de retraite prenne cours à l'âge de 55 ans, elle porte deelgenomen, onmogelijk maakt dat de ouderdomsrente ingaat op
une atteinte excessive à leurs attentes légitimes, sans qu'un motif 55-jarige leeftijd, doet zij op buitensporige wijze afbreuk aan hun
rechtmatige verwachtingen, zonder dat een dwingende reden van algemeen
impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime belang voorhanden is die het ontbreken van een overgangsregeling kan
transitoire ». verantwoorden ».
B.6.1. Afin de se conformer à l'arrêt précité, le législateur a, par B.6.1. Teneinde tegemoet te komen aan het voormelde arrest, heeft de
l'article 62 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions wetgever bij artikel 62 van de wet van 22 december 2008 houdende
diverses (I), prévu un régime transitoire à l'article 20, § 2, de la diverse bepalingen (I) een overgangsregeling ingevoerd in artikel 20,
loi du 17 juillet 1963 pour les assurés qui, au 31 décembre 2006, § 2, van de wet van 17 juli 1963 voor de verzekerden die op 31
avaient déjà participé douze ans et plus à l'assurance. Cette december 2006 reeds 12 jaar en meer aan de verzekering hadden
disposition énonce : deelgenomen. Die bepaling luidt :
« Si, au 31 décembre 2006, l'assuré compte vingt années au moins de « Indien de verzekerde op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan
participation à l'assurance, la rente peut prendre cours à l'âge de 55 ans. de verzekering deelgenomen heeft, kan de rente ingaan op de leeftijd van 55 jaar.
Si, au 31 décembre 2006, la durée de participation à l'assurance Indien de deelneming aan de verzekering op 31 december 2006 geen
n'atteint pas vingt années, l'âge d'entrée en jouissance de la rente twintig jaar bereikt, wordt de leeftijd waarop de rente kan ingaan,
est fixé comme suit : als volgt vastgesteld :
18 années et moins de 20 années : 56 ans. 18 jaar en minder dan 20 jaar : 56 jaar.
16 années et moins de 18 années : 57 ans. 16 jaar en minder dan 18 jaar : 57 jaar.
14 années et moins de 16 années : 58 ans. 14 jaar en minder dan 16 jaar : 58 jaar.
12 années et moins de 14 années : 59 ans ». 12 jaar en minder dan 14 jaar : 59 jaar ».
B.6.2. Le régime transitoire précité s'applique uniquement à la rente B.6.2. De vermelde overgangsregeling geldt enkel voor de
ouderdomsrente die wordt toegekend aan de verzekerde. Voor het
de retraite qui est octroyée à l'assuré. Pour la pension de retraite ouderdomspensioen dat kan worden toegekend aan de ex-echtgenoot van de
qui peut être octroyée à l'ex-conjoint de l'assuré, le législateur n'a verzekerde heeft de wetgever daarentegen geen overgangsregeling ingevoerd.
par contre pas prévu de régime transitoire. B.7.1. De toekenning van een ouderdomspensioen aan de uit de echt
B.7.1. L'octroi d'une pension de retraite au conjoint divorcé d'un gescheiden echtgenoot van een verzekerde in het stelsel van de
assuré participant au régime de la sécurité sociale d'outre-mer a pour overzeese sociale zekerheid heeft tot doel een bepaalde
but de garantir une certaine sécurité d'existence aux personnes qui, bestaanszekerheid te waarborgen voor de personen die, doordat zij
minstens ten dele financieel afhankelijk zijn geweest van hun
parce qu'elles ont dépendu financièrement, au moins partiellement, de ex-echtgenoot en doordat zij vaak geen eigen inkomsten hebben gehad en
leur ex-conjoint et parce que, souvent, elles n'ont pas eu de revenus niet de mogelijkheid hebben gehad een persoonlijk pensioen op te
propres et n'ont pas eu la possibilité de se constituer une retraite bouwen, ten gevolge van hun echtscheiding in een precaire materiële
personnelle, risquent de se trouver dans une situation matérielle situatie dreigen terecht te komen. Het bedrag is gelijk aan 56,25 pct.
précaire à la suite de leur divorce. Le montant est égal à 56,25 % de van het ouderdomspensioen waarin ten gunste van de verzekerde is
la pension de retraite prévue en faveur de l'assuré, correspondant aux voorzien, overeenstemmend met de periodes die in de duur van het
périodes incluses dans la durée du mariage. huwelijk begrepen zijn.
B.7.2. La pension de retraite de l'ex-conjoint n'est pas liquidée B.7.2. Het ouderdomspensioen van de ex-echtgenoot wordt niet
pendant la durée d'un nouveau mariage (article 22sexies, § 1er). Elle uitgekeerd tijdens een nieuw huwelijk (artikel 22sexies, § 1). Het
est payable intégralement au conjoint divorcé qui n'exerce pas pensioen is integraal betaalbaar aan de uit de echt gescheiden
d'activité professionnelle. Lorsque le conjoint divorcé exerce une echtgenoot die geen beroepsactiviteit uitoefent. Wanneer de uit de
activité professionnelle, la pension de retraite est payée echt gescheiden echtgenoot een beroepsactiviteit uitoefent, wordt het
intégralement, réduite ou suspendue conformément aux dispositions pensioen integraal betaald, verminderd of geschorst overeenkomstig de
applicables aux pensions des travailleurs salariés (article 22sexies, regeling die geldt voor de werknemerspensioenen (artikel 22sexies, §
§ 2). Lorsque le conjoint divorcé bénéficie encore d'une autre pension 2). Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot naast het
de retraite parallèlement à la pension de retraite visée à l'article ouderdomspensioen bedoeld in artikel 22sexies nog een ander
22sexies, cette dernière pension vient en déduction du montant de la ouderdomspensioen geniet, wordt dit laatste in mindering gebracht van
première pension (article 22sexies, § 4). Il apparaît dès lors que la het eerste (artikel 22sexies, § 4). Aldus blijkt dat het
pension de retraite vise à garantir les revenus de l'ex-conjoint ouderdomspensioen bedoeld is om het inkomen van de ex-echtgenoot
lorsque d'autres moyens financiers font défaut. veilig te stellen, wanneer andere financiële middelen ontbreken.
B.8.1. Lorsque, par la loi du 20 juillet 1990, le législateur a permis B.8.1. Toen de wetgever het bij de wet van 20 juli 1990 mogelijk heeft
gemaakt aan de ex-echtgenoot een ouderdomspensioen toe te kennen op de
l'octroi d'une pension de retraite à l'ex-conjoint à l'âge de 55 ans, leeftijd van 55 jaar, heeft hij zich bij die keuze laten leiden door
celui-ci s'est laissé guider dans ce choix par l'âge, normal à
l'époque, de départ à la retraite de l'assuré (Doc. parl., Sénat, de toen normaal geldende pensioenleeftijd van de verzekerde (Parl.
1989-1990, n° 944/1, p. 9). Dès lors que cet âge de la retraite, dans St., Senaat, 1989-1990, nr. 944/1, p. 9). Nu die pensioenleeftijd in
le cadre de la sécurité sociale d'outre-mer, a été fixé à 65 ans par
la loi du 20 juillet 2006, le législateur a pu estimer qu'à partir de het kader van de overzeese sociale zekerheid bij de wet van 20 juli
2006 op 65 jaar is vastgesteld, kon de wetgever van oordeel zijn dat
ce moment, le droit à la pension de retraite pour l'ex-conjoint dans vanaf dat ogenblik ook het recht op het ouderdomspensioen voor de
le cadre de la sécurité sociale d'outre-mer ne pouvait également ex-echtgenoot in het kader van de overzeese sociale zekerheid pas op
prendre cours qu'à cet âge. die leeftijd kan ingaan.
B.8.2. Toutefois, lorsque le divorce a eu lieu avant le relèvement de B.8.2. Wanneer de echtscheiding evenwel heeft plaatsgevonden vóór de
l'âge de la pension à 65 ans, la perspective de bénéficier d'une verhoging van de pensioenleeftijd tot 65 jaar, kan het vooruitzicht
pension de retraite à partir de l'âge de 55 ans a pu être déterminante van de ex-echtgenoot om vanaf de leeftijd van 55 jaar een
pour l'ex-conjoint dans son choix de ne pas contracter une assurance ouderdomspensioen te kunnen ontvangen van doorslaggevend belang zijn
privée ou de ne pas souscrire lui-même une pension ou, de manière plus geweest om geen private verzekering aan te gaan of niet zelf in een
pensioen te voorzien, of op meer algemene wijze, om geen andere
générale, de ne pas prendre d'autres mesures afin de s'assurer un maatregelen te nemen teneinde in een inkomen te voorzien na de
revenu après le divorce. La mesure en cause, qui reporte de dix ans le echtscheiding. De in het geding zijnde maatregel, waarbij het recht op
droit à une pension de retraite, sans la moindre mesure transitoire, een ouderdomspensioen zonder enige overgangsmaatregel met 10 jaar
peut dès lors avoir empêché l'ex-conjoint de sauvegarder, en temps wordt uitgesteld, kan de ex-echtgenoot derhalve verhinderd hebben zijn
utile et en connaissance de cause, sa situation financière. Par inkomenssituatie tijdig en met kennis van zaken veilig te stellen.
ailleurs, en vertu de l'article 239, § 3, de la loi du 20 juillet Overigens geldt volgens artikel 239, § 3, van de wet van 20 juli 2006
2006, le régime de la pension de retraite pour les bénéficiaires de de regeling van het ouderdomspensioen voor de mannelijke gerechtigden
sexe masculin s'applique lorsque le divorce a lieu le 1er janvier 2007 wanneer de echtscheiding zich ten vroegste voordoet op 1 januari 2007,
au plus tôt, de sorte que ces bénéficiaires connaissent l'âge auquel zodat zij op het ogenblik van de echtscheiding wel op de hoogte zijn
cette pension prend cours au moment du divorce. van de leeftijd waarop dat pensioen ingaat.
B.8.3. La différence de traitement entre, d'une part, l'assuré B.8.3. Er blijkt geen redelijke verantwoording te zijn voor het
lui-même, qui peut bénéficier d'un régime transitoire s'il a, au 31 verschil in behandeling tussen, enerzijds, de verzekerde zelf, die een
décembre 2006, déjà contribué pendant 20 ans à l'assurance dans le overgangsregeling kan genieten wanneer hij op 31 december 2006 reeds
régime de la sécurité sociale d'outre-mer et, d'autre part, twintig jaar aan de verzekering in het stelsel van de overzeese
l'ex-conjoint de cet assuré, auquel un tel régime transitoire n'est sociale zekerheid heeft bijgedragen, en, anderzijds, de ex-echtgenoot
pas applicable, est dénuée de justification raisonnable. van die verzekerde voor wie een dergelijke overgangsregeling niet
B.9.1. L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la geldt. B.9.1. Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de
sécurité sociale d'outre-mer, combiné avec l'article 239, § 3, alinéa overzeese sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, §
2, de la loi du 20 juillet 2006, n'est pas compatible avec les 3, tweede lid, van de wet van 20 juli 2006, is niet bestaanbaar met de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling het
empêche que la pension de retraite de l'épouse divorcée d'un assuré onmogelijk maakt dat het ouderdomspensioen van de uit de echt
qui a, au 31 décembre 2006, participé au moins 20 ans à l'assurance gescheiden echtgenote van een verzekerde die op 31 december 2006 ten
minste twintig jaar aan de verzekering bij het stelsel van de
dans le cadre du régime de la sécurité sociale d'outre-mer, lorsque le overzeese sociale zekerheid heeft deelgenomen, wanneer de
divorce a eu lieu avant le 1er janvier 2007, prenne cours à l'âge de echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft plaatsgevonden, ingaat op
55 ans. 55-jarige leeftijd.
B.9.2. Dès lors que le constat de lacune qui a été fait en B.9.1 est B.9.2. Aangezien de in B.9.1 gedane vaststelling van de lacune is
exprimé en des termes suffisamment précis et complets, qui permettent l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes. B.9.3. Le contrôle exercé au regard des autres dispositions mentionnées dans la question préjudicielle ne saurait aboutir à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de schending van die normen. B.9.3. De toetsing aan de andere in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen kan niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid leiden. B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese
sociale d'outre-mer, combiné avec l'article 239, § 3, alinéa 2, de la sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, § 3, tweede
loi du 20 juillet 2006, viole les articles 10 et 11 de la Constitution lid, van de wet van 20 juli 2006, schendt de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, in zoverre die bepaling het onmogelijk maakt dat het
en ce que cette disposition empêche que la pension de retraite de ouderdomspensioen van de uit de echt gescheiden echtgenote van een
l'épouse divorcée d'un assuré qui a, au 31 décembre 2006, participé au verzekerde die op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan de
moins 20 ans à l'assurance dans le cadre du régime de la sécurité verzekering bij het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft
sociale d'outre-mer, lorsque le divorce a eu lieu avant le 1er janvier deelgenomen, wanneer de echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft
2007, prenne cours à l'âge de 55 ans. plaatsgevonden, ingaat op 55-jarige leeftijd.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 28 avril 2016. op 28 april 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
E. De Groot E. De Groot
^