← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 49/2016 du 24 mars 2016 Numéros du rôle : 6179 et 6180 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 5°, c), du Code des impôts sur les revenus
1992, tel qu'il était applicable aux exercices d'imposi La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, faisant fonction de président,
du président(...)"
Extrait de l'arrêt n° 49/2016 du 24 mars 2016 Numéros du rôle : 6179 et 6180 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 5°, c), du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable aux exercices d'imposi La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, faisant fonction de président, du président(...) | Uittreksel uit arrest nr. 49/2016 van 24 maart 2016 Rolnummers : 6179 en 6180 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 5°, c), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op de aanslagjaren 2003 en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. S(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 49/2016 du 24 mars 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 49/2016 van 24 maart 2016 |
Numéros du rôle : 6179 et 6180 | Rolnummers : 6179 en 6180 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 5°, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 5°, c), van |
c), du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op |
applicable aux exercices d'imposition 2003 et 2004, posées par la Cour | de aanslagjaren 2003 en 2004, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. |
d'appel de Gand. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du juge A. Alen, faisant fonction de président, du président | samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. |
J. Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van | Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van |
Goey, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le juge A. Alen, | Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux arrêts du 24 mars 2015 en cause de Roland Thienpont contre | Bij twee arresten van 24 maart 2015 in zake Roland Thienpont tegen de |
l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn |
le 3 avril 2015, la Cour d'appel de Gand a posé la question | ingekomen op 3 april 2015, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 171, 5°, c), du CIR 1992 viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt art. 171, 5°, c) WIB 92 de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution, en ce qu'il n'existe pas de justification | Grondwet, doordat er geen objectieve en redelijke verantwoording |
objective et raisonnable pour la distinction établie entre, d'une | bestaat voor het gemaakte onderscheid tussen enerzijds |
part, les indemnités compensatoires qui ont été obtenues | compensatievergoedingen die na de stopzetting werden bekomen (art. 28 |
postérieurement à la cessation (article 28, alinéa 1er, 3°, a, du CIR | eerste lid, 3° a WIB 92) afzonderlijk belastbaar tegen het gemiddelde |
1992) et qui sont imposables distinctement au taux moyen afférent aux | tarief dat van toepassing is op de belastbare inkomsten van het |
revenus imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle le | laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige een normale |
contribuable a eu une activité professionnelle normale et, d'autre | beroepsactiviteit heeft uitgeoefend en anderzijds |
part, les indemnités compensatoires qui ont été obtenues au cours de | compensatievergoedingen die tijdens de exploitatie werden genoten |
l'exploitation (article 27, alinéa 2, 4°, a, du CIR 1992) et qui sont | (art. 27, tweede lid, 4° a WIB 92) afzonderlijk belastbaar aan 16,5 of |
imposables distinctement au taux de 16,5 ou de 33 p.c. (article 171, | 33 procent (art. 171, 1°, c) en 171, 4°, b) WIB 1992) ? ». |
1°, c), et 171, 4°, b), du CIR 1992) ? ». | |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6179 et 6180 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6179 en 6180 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 171 du Code des | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 171 van het |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), tel qu'il était | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), zoals |
applicable aux exercices d'imposition 2003 et 2004. | het van toepassing was op de aanslagjaren 2003 en 2004. |
Cet article disposait : | Dat artikel bepaalde : |
« Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables | « In afwijking van de artikelen 130 tot 168, zijn afzonderlijk |
distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt | belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd |
met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan | |
afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait | die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde |
l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables : | artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten : |
1° au taux de 33 p.c. : | 1° tegen een aanslagvoet van 33 pct. : |
[...] | [...] |
c) sans préjudice de l'application du 4°, b, les plus-values de | c) onverminderd de toepassing van 4°, b, stopzettingsmeerwaarden op |
cessation sur des immobilisations incorporelles visées à l'article 28, | immateriële vaste activa als vermeld in artikel 28, eerste lid, 1°, en |
alinéa 1er, 1°, et les indemnités visées aux articles 25, 6°, a, et | de in de artikelen 25, 6°, a en 27, tweede lid, 4°, a, vermelde |
27, alinéa 2, 4°, a, obtenues en compensation d'une réduction | vergoedingen verkregen als compensatie van een vermindering van de |
d'activité, dans la mesure où elles n'excèdent pas les bénéfices ou | werkzaamheid, in zover zij niet meer bedragen dan de belastbare |
profits nets imposables afférents à l'activité délaissée réalisés au | netto-winst of -baten die in de vier jaren voorafgaand aan het jaar |
cours des quatre années qui précèdent celle de la cessation ou de la | van de stopzetting of de vermindering van de werkzaamheid uit de niet |
réduction d'activité. | |
Par bénéfices ou profits nets imposables de chacune des années visées | meer uitgeoefende werkzaamheid zijn verkregen; |
à l'alinéa précédent, on entend les revenus déterminés conformément à | Onder belastbare netto-winst of -baten van elk in het vorige lid |
l'article 23, § 2, 1°, mais à l'exception des revenus imposés | vermelde jaar wordt verstaan het overeenkomstig artikel 23, § 2, 1°, |
distinctement conformément à la présente sous-section; | vastgestelde inkomen, maar met uitzondering van de ingevolge deze |
onderafdeling afzonderlijk belaste inkomsten; | |
[...] | [...] |
4° au taux de 16,5 p.c. : | 4° tegen een aanslagvoet van 16,5 pct. : |
a) les plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles ou | a) verwezenlijkte meerwaarden op materiële of financiële vaste activa |
financières affectées à l'exercice de l'activité professionnelle | |
depuis plus de 5 ans au moment de leur réalisation, pour lesquelles il | die op het ogenblik van hun vervreemding sedert meer dan 5 jaar voor |
het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid worden gebruikt en waarvoor | |
n'est pas opté pour la taxation étalée visée à l'article 47, et sur | niet voor de in artikel 47 vermelde gespreide belasting is geopteerd, |
d'autres actions ou parts acquises depuis plus de 5 ans. | en op andere aandelen die sedert meer dan 5 jaar zijn verworven. |
La condition relative à la période d'affectation de 5 ans prévue à | De in het vorige lid gestelde voorwaarde van de vijfjarige belegging |
l'alinéa précédent n'est toutefois pas exigée lorsque les plus-values | is niet vereist wanneer de meerwaarden worden verwezenlijkt naar |
sont réalisées à l'occasion de la cessation complète et définitive de | aanleiding van de volledige en definitieve stopzetting van de |
l'activité professionnelle ou d'une ou plusieurs branches de celle-ci; | beroepswerkzaamheid of van één of meer takken daarvan; |
[...] | [...] |
5° au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la | 5° tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van |
dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une | de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de |
activité professionnelle normale : | belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad : |
[...] | [...] |
b) les rémunérations, pensions, rentes ou allocations visées aux | b) bezoldigingen, pensioenen, renten of toelagen als vermeld in de |
articles 31 et 34, dont le paiement ou l'attribution n'a eu lieu, par | artikelen 31 en 34, waarvan de uitbetaling of de toekenning door |
le fait d'une autorité publique ou de l'existence d'un litige, | toedoen van de overheid of wegens het bestaan van een geschil slechts |
qu'après l'expiration de la période imposable à laquelle elles se | heeft plaatsgehad na het verstrijken van het belastbare tijdperk |
rapportent effectivement; | waarop zij in werkelijkheid betrekking hebben; |
c) les bénéfices ou profits d'une activité professionnelle antérieure | c) winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid als vermeld in |
visés à l'article 28, alinéa 1er, 2° et 3°, a); | artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, a); |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. L'article 28, alinéa 1er, 3°, a), du CIR 1992 vise les | B.1.2. Artikel 28, eerste lid, 3°, a), van het WIB 1992 beoogt de |
indemnités obtenues postérieurement à la cessation d'une activité en | vergoedingen die na de stopzetting van een werkzaamheid zijn verkregen |
compensation ou à l'occasion d'un acte quelconque susceptible d'avoir | ter compensatie of naar aanleiding van enige handeling die een |
entraîné une réduction de l'activité, des bénéfices ou des profits. | vermindering van de werkzaamheid, van de winst of van de baten tot |
gevolg heeft of zou kunnen hebben. | |
L'article 27, alinéa 2, 4°, b), du CIR 1992 vise les indemnités de | Artikel 27, tweede lid, 4°, b), van het WIB 1992 beoogt de |
toute nature qui sont obtenues au cours de l'exercice de l'activité | vergoedingen van alle aard die gedurende het uitoefenen van de |
professionnelle. | beroepswerkzaamheid zijn verkregen. |
B.2. L'article 171 du CIR 1992 déroge, pour les revenus qu'il énumère, | B.2. Artikel 171 van het WIB 1992 wijkt, voor de daarin opgesomde |
au principe de la globalisation, en vertu duquel le revenu imposable à | inkomsten, af van het principe van de globalisatie, krachtens hetwelk |
l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des | het in de personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het |
revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées | totale netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in |
dans l'article 6 du CIR 1992, à savoir les revenus des biens | artikel 6 van het WIB 1992 opgesomde categorieën, namelijk het inkomen |
immobiliers, les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus | van onroerende goederen, het inkomen van roerende goederen en |
professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses | kapitalen, het beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met |
déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du CIR 1992. L'impôt | de in de artikelen 104 tot 116 van het WIB 1992 vermelde aftrekbare |
est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130 et suivants. | bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels bepaald in de artikelen 130 en volgende. |
L'article 171 du CIR 1992 fixe un mode de calcul particulier de | Artikel 171 van het WIB 1992 stelt een bijzondere berekeningswijze |
l'impôt et des taux d'imposition spéciaux pour certains revenus, à | voor de belasting en speciale aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten |
condition toutefois que le régime de l'addition de tous les revenus | vast, op voorwaarde evenwel dat het stelsel van de volledige |
imposables, en ce compris ceux qui peuvent être imposés distinctement, | samentelling van alle belastbare inkomsten, met inbegrip van diegene |
ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable. | die afzonderlijk kunnen worden belast, niet voordeliger uitvalt voor |
de belastingplichtige. | |
B.3. Par ce mode de calcul particulier et les taux d'imposition | B.3. Met die bijzondere berekeningswijze en met de speciale |
spéciaux, le législateur a voulu éviter les conséquences sévères que | aanslagvoeten, wilde de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de |
l'application rigoureuse de la progressivité de l'impôt des personnes | strikte toepassing van de progressiviteit van de personenbelasting zou |
physiques entraînerait pour les contribuables qui recueillent certains | meebrengen voor belastingplichtigen die sommige inkomsten met een |
revenus ayant un caractère plutôt exceptionnel. Selon les travaux | veeleer uitzonderlijk karakter verkrijgen. Overeenkomstig de |
préparatoires de l'article 23 de la loi du 20 novembre 1962 portant | parlementaire voorbereiding van artikel 23 van de wet van 20 november |
réforme des impôts sur les revenus, devenu ensuite l'article 171 du | 1962 houdende hervorming van de inkomstenbelastingen, dat later |
CIR 1992, qui a instauré les impositions distinctes, le législateur a | artikel 171 van het WIB 1992 is geworden, dat afzonderlijke aanslagen |
voulu « freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu | heeft ingesteld, beoogde de wetgever « de progressiviteit van de |
belasting te remmen wanneer het belastbaar inkomen niet-periodieke | |
imposable comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, | inkomsten behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85; |
1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). | ibid., nr. 264/42, p. 126). |
B.4. La Cour est invitée à examiner la différence de traitement créée | B.4. Het Hof wordt verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken |
par la disposition en cause entre les indemnités compensatoires | dat door de in het geding zijnde bepaling wordt ingevoerd tussen |
obtenues après la cessation de l'activité professionnelle, qui sont | compensatievergoedingen die na de stopzetting van de |
imposées au taux moyen, et les indemnités compensatoires obtenues au | beroepswerkzaamheid worden verkregen, die worden belast tegen de |
cours de l'activité professionnelle, qui sont taxées au taux de 16,5 % | gemiddelde aanslagvoet, en compensatievergoedingen die tijdens de |
beroepswerkzaamheid worden verkregen, die worden belast tegen de | |
ou de 33 %. | aanslagvoet van 16,5 pct. of 33 pct. |
B.5. Il ressort de l'arrêt de renvoi que la Cour d'appel a jugé que | B.5. Uit het verwijzingsarrest blijkt dat het Hof van Beroep heeft |
l'indemnité compensatoire allouée relève de l'application de l'article | geoordeeld dat de uitbetaalde compensatievergoeding onder de |
28, alinéa 1er, 3°, a), du CIR 1992, combiné avec l'article 171, 5°, | toepassing van artikel 28, eerste lid, 3°, a), van het WIB 1992 juncto |
c), du CIR 1992, et qu'elle doit être imposée au taux moyen afférent à | artikel 171, 5°, c), van het WIB 1992 valt, en dat zij dient te worden |
l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure | belast tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel |
van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de | |
pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle | belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad, te |
normale, à savoir 50,9 % pour l'exercice d'imposition 2003 et 42,8 % | weten 50,9 pct. voor het aanslagjaar 2003 en 42,8 pct. voor het |
pour l'exercice d'imposition 2004. | aanslagjaar 2004. |
B.6.1. A l'origine, le législateur voulait imposer à un taux de 15 % | B.6.1. Oorspronkelijk wou de wetgever de na de stopzetting van de |
les indemnités obtenues après la cessation de l'activité | beroepswerkzaamheid verkregen vergoedingen als compensatie of ter |
professionnelle en compensation ou à l'occasion d'un acte pouvant | gelegenheid van een handeling waaruit een vermindering van de |
entraîner une diminution de l'activité, des bénéfices ou des profits | activiteit, de winst of de baten kon voortvloeien, belasten tegen een |
(article 6, § 3, alinéa 2, et § 6, alinéa 2, 2°, combiné avec | aanslagvoet van 15 pct. (artikel 6, § 3, tweede lid, en § 6, tweede |
l'article 23, § 2, 2°, b), de la loi du 20 novembre 1962 portant | lid, 2°, juncto artikel 23, § 2, 2°, b), van de wet van 20 november |
réforme des impôts sur les revenus). | 1962 houdende hervorming van de inkomstenbelastingen). |
Cependant, l'absence d'une mention claire et explicite des indemnités | Evenwel werd het gebrek aan een expliciete en duidelijke vermelding |
compensatoires obtenues après la cessation de l'activité | van de na de stopzetting van de beroepswerkzaamheid verkregen |
compensatievergoedingen door bepaalde belastingplichtigen aangegrepen | |
professionnelle a été utilisée par certains contribuables pour | om aan de belasting te ontsnappen (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. |
échapper à l'impôt (Doc. parl., Chambre, 1979-1980, n° 323/1, p. 6). | 323/1, p. 6). |
B.6.2. En conséquence, l'article 8 de la loi du 8 août 1980 relative | B.6.2. In navolging daarvan werd door artikel 8 van de wet van 8 |
aux propositions budgétaires 1979-1980 a introduit un nouveau 3° dans | augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 een |
l'article 31 du CIR 1964 (devenu l'article 171, 5°, c), du CIR 1992) | nieuw 3° ingevoerd in artikel 31 van het WIB 1964 (thans artikel 171, |
qui disposait : | 5°, c), van het WIB 1992), dat bepaalde : |
« 3° les indemnités de toute nature obtenues postérieurement à cette | « 3° de vergoedingen van alle aard die na die stopzetting zijn |
cessation, soit en compensation ou à l'occasion d'un acte quelconque | verkregen, ofwel als compensatie of ter gelegenheid van enigerlei |
susceptible d'avoir entraîné une réduction de l'activité ou des | handeling die een vermindering van de werkzaamheid, van de winst van |
bénéfices de l'entreprise ou des profits de l'activité, soit en | de onderneming of van de baten van de werkzaamheid tot gevolg heeft of |
réparation totale ou partielle d'une perte temporaire de bénéfices ou | zou kunnen hebben, ofwel als volledig of gedeeltelijk herstel van een |
de profits ». | tijdelijke winst- of baatderving ». |
L'article 25 de la loi du 8 août 1980 soumettait ces indemnités au | Artikel 25 van de wet van 8 augustus 1980 onderwierp die vergoedingen |
aan dezelfde aanslagvoet als de in artikel 31, 2°, van het WIB 1964 | |
même taux d'imposition que « les bénéfices [ou] profits [...] obtenus | vermelde « winsten en baten [...] behaald of vastgesteld na [de] |
ou constatés postérieurement à [la] cessation et qui proviennent de | stopzetting en [die] voortkomen [uit] de vroegere uitoefening van de |
l'exercice antérieur de l'activité professionnelle », visés par | beroepswerkzaamheid », namelijk aan de gemiddelde aanslagvoet |
l'article 31, 2°, du CIR 1964, à savoir au taux moyen afférent à | overeenstemmend met het geheel van de belastbare inkomsten van het |
l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure | laatste vorige jaar tijdens hetwelk de belastingplichtige een normale |
pendant laquelle le contribuable a exercé une activité professionnelle | beroepswerkzaamheid heeft uitgeoefend, tenzij de globalisatie voordeliger is. |
normale, à moins que la globalisation soit plus favorable. | B.7. Zoals blijkt uit het in B.3 vermelde doel, worden de |
B.7. Comme il ressort de l'objectif mentionné en B.3, les indemnités | compensatievergoedingen, verkregen na de beëindiging van de |
compensatoires obtenues après la cessation de l'activité | beroepswerkzaamheid, onttrokken aan de globalisatie van de inkomsten |
professionnelle sont soustraites à la globalisation des revenus et | en worden zij belast tegen de gemiddelde aanslagvoet, omdat zij |
sont imposées au taux moyen, parce qu'elles constituent des revenus | niet-periodieke inkomsten vormen en een uitzonderlijk karakter hebben. |
non périodiques et présentent un caractère exceptionnel. | De wetgever heeft ervoor geopteerd om, naar analogie van het geldende |
Par analogie avec le taux d'imposition en vigueur pour les indemnités | belastingtarief voor opzeggingsvergoedingen die aan werknemers worden |
de préavis qui sont versées aux travailleurs lors de la rupture de | uitbetaald bij de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst (artikel |
leur contrat de travail (article 171, 5°, a), du CIR 1992) et les | 171, 5°, a), van het WIB 1992) en voor de bezoldigingen, pensioenen, |
rémunérations, pensions, rentes ou allocations dont le paiement ou | renten of toelagen, waarvan de uitbetaling of de toekenning pas heeft |
l'attribution n'a eu lieu qu'après l'expiration de la période | plaatsgehad na het verstrijken van het belastbare tijdperk waarop zij |
imposable à laquelle elles se rapportent effectivement (article 171, | in werkelijkheid betrekking hebben (artikel 171, 5°, b), van het WIB |
5°, b) du CIR 1992), le législateur a choisi d'imposer au taux moyen | 1992), de desbetreffende compensatievergoedingen te belasten tegen de |
les indemnités compensatoires concernées. | gemiddelde aanslagvoet. |
B.8.1. Les indemnités compensatoires qui sont acquises au cours de | B.8.1. De compensatievergoedingen die tijdens de beroepswerkzaamheid |
l'activité professionnelle sont, à l'instar des indemnités | |
compensatoires acquises postérieurement à l'activité professionnelle, | worden verworven, zijn net als de compensatievergoedingen die na de |
non périodiques et, en outre, exceptionnelles. Elles sont également | beroepswerkzaamheid worden verworven, niet periodiek en bovendien |
soustraites au principe de la globalisation; seul le taux d'imposition applicable est différent. B.8.2. Il appartient au législateur de fixer la base et le taux de l'impôt. Il dispose en la matière d'un large pouvoir d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent dès lors du pouvoir d'appréciation du législateur. En conséquence, il appartient au législateur de fixer le taux d'imposition applicable. | uitzonderlijk. Zij worden eveneens onttrokken aan het principe van de globalisatie; enkel het toepasbare belastingtarief verschilt. B.8.2. Het komt de wetgever toe de grondslag en het tarief van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk deel uit van het sociaaleconomisch beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken; zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren dan ook tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Dienvolgens komt het de wetgever toe te beslissen over het toepasbare belastingtarief. |
B.8.3. La différence de traitement décrite en B.4 n'est pas dénuée de | B.8.3. Het in B.4 beschreven verschil in behandeling is niet zonder |
justification raisonnable dès lors qu'il ressort de ce qui est dit en | redelijke verantwoording, aangezien uit hetgeen in B.2 is vermeld, |
B.2 que le régime des indemnités compensatoires établi par la | blijkt dat het bij de in het geding zijnde bepaling (artikel 171, 5°, |
disposition en cause (article 171, 5°, c), du CIR 1992) est analogue à | c), van het WIB 1992) ingevoerde stelsel van de |
celui établi pour les revenus de l'activité professionnelle (article | compensatievergoedingen analoog is aan het stelsel dat voor de |
171, 5°, b), du même Code) et qu'il ressort, au surplus, de ce qui est | inkomsten uit de beroepswerkzaamheid is ingevoerd (artikel 171, 5°, |
dit en B.7 que les contribuables percevant des bénéfices ou profits | b), van hetzelfde Wetboek) en aangezien, voor het overige, uit hetgeen |
sont traités de manière analogue à celle prévue pour les contribuables | in B.7 is vermeld, blijkt dat de belastingplichtigen die winst of |
baten genieten, worden behandeld op een wijze die analoog is aan die | |
percevant des rémunérations. | waarin is voorzien voor de belastingplichtigen die bezoldigingen |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | genieten. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 171, 5°, c), du Code des impôts sur les revenus 1992, tel | Artikel 171, 5°, c), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
qu'il était applicable aux exercices d'imposition 2003 et 2004, ne | zoals het van toepassing was op de aanslagjaren 2003 en 2004, schendt |
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 24 mars 2016. | op 24 maart 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |