Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 54/2016 du 21 avril 2016 Numéro du rôle : 6352 En cause : la demande de suspension des articles 7 et 8 de la loi du 18 décembre 2015 « en matière d'assimilation d'une période de non-activité de certains membres de la po La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 54/2016 du 21 avril 2016 Numéro du rôle : 6352 En cause : la demande de suspension des articles 7 et 8 de la loi du 18 décembre 2015 « en matière d'assimilation d'une période de non-activité de certains membres de la po La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) Uittreksel uit arrest nr. 54/2016 van 21 april 2016 Rolnummer : 6352 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 7 en 8 van de wet van 18 december 2015 « betreffende de assimilatie van een periode van non-activiteit van bepaalde le Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 54/2016 du 21 avril 2016 Uittreksel uit arrest nr. 54/2016 van 21 april 2016
Numéro du rôle : 6352 Rolnummer : 6352
En cause : la demande de suspension des articles 7 et 8 de la loi du In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 7 en 8 van de
18 décembre 2015 « en matière d'assimilation d'une période de wet van 18 december 2015 « betreffende de assimilatie van een periode
non-activité de certains membres de la police intégrée pour la van non-activiteit van bepaalde leden van de geïntegreerde politie
voor de loopbaanvoorwaarde om met vervroegd pensioen te vertrekken,
condition de carrière pour partir en pension anticipée, en matière de betreffende de cumulatie met een pensioen van de publieke sector,
cumul avec une pension du secteur public, en matière de revenu garanti betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden en betreffende de
aux personnes âgées, et en matière de pensions du personnel navigant pensioenen van het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart »,
de l'aviation civile », introduite par J.-P. C. et autres. ingesteld door J.-P. C. en anderen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R.
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 februari
février 2016 et parvenue au greffe le 8 février 2016, une demande de 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8
februari 2016, is een vordering tot schorsing ingesteld van de
suspension des articles 7 et 8 de la loi du 18 décembre 2015 « en artikelen 7 en 8 van de wet van 18 december 2015 « betreffende de
assimilatie van een periode van non-activiteit van bepaalde leden van
matière d'assimilation d'une période de non-activité de certains de geïntegreerde politie voor de loopbaanvoorwaarde om met vervroegd
membres de la police intégrée pour la condition de carrière pour pensioen te vertrekken, betreffende de cumulatie met een pensioen van
partir en pension anticipée, en matière de cumul avec une pension du de publieke sector, betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden
secteur public, en matière de revenu garanti aux personnes âgées, et en betreffende de pensioenen van het vliegend personeel van de
en matière de pensions du personnel navigant de l'aviation civile » burgerlijke luchtvaart » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
(publiée au Moniteur belge du 24 décembre 2015) a été introduite par 24 december 2015) door J.-P. C., D.M. en F.S., bijgestaan en
J.-P. C., D.M. et F.S., assistés et représentés par Me P. Vande vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te
Casteele, avocat au barreau d'Anvers. Antwerpen.
Par la même requête, les parties requérantes demandent également Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens
l'annulation des mêmes dispositions légales. de vernietiging van dezelfde wetsbepalingen.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition attaquée Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.1.1. Le recours en annulation et la demande de suspension visent les B.1.1. Het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing
articles 7 et 8 de la loi du 18 décembre 2015 « en matière beogen de artikelen 7 en 8 van de wet van 18 december 2015 «
betreffende de assimilatie van een periode van non-activiteit van
d'assimilation d'une période de non-activité de certains membres de la bepaalde leden van de geïntegreerde politie voor de loopbaanvoorwaarde
police intégrée pour la condition de carrière pour partir en pension om met vervroegd pensioen te vertrekken, betreffende de cumulatie met
anticipée, en matière de cumul avec une pension du secteur public, en een pensioen van de publieke sector, betreffende het gewaarborgd
matière de revenu garanti aux personnes âgées, et en matière de inkomen voor bejaarden en betreffende de pensioenen van het vliegend
pensions du personnel navigant de l'aviation civile ». personeel van de burgerlijke luchtvaart ».
B.1.2. L'article 7 attaqué dispose : B.1.2. Het bestreden artikel 7 bepaalt :
« Dans l'article 81 de la loi-programme du 28 juin 2013, le a), « In artikel 81 van de programmawet van 28 juni 2013 wordt de bepaling
partiellement annulé par l'arrêt n° 158/2014 du 30 octobre 2014 de la onder a), gedeeltelijk vernietigd door het arrest nr. 158/2014 van 30
Cour constitutionnelle, est remplacé par ce qui suit : oktober 2014 van het Grondwettelijk Hof, vervangen als volgt :
a) les pensions de retraite accordées aux personnes qui ont été mises ' a) een rustpensioen toegekend aan een persoon die vóór de leeftijd
d'office à la retraite avant 65 ans pour cause de limite d'âge; ». van 65 jaar ambtshalve op rust werd gesteld wegens leeftijdsgrens; '
L'article 8 attaqué dispose que cet article produit ses effets le 1er ». Het bestreden artikel 8 bepaalt dat dat artikel uitwerking heeft met
janvier 2013. ingang van 1 januari 2013.
Quant aux conditions de la suspension Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing
B.2.1. Les parties requérantes fondent leur demande de suspension sur B.2.1. De verzoekende partijen baseren hun vordering tot schorsing op
l'article 20, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour artikel 20, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
constitutionnelle, qui dispose : Grondwettelijk Hof, dat bepaalt :
« Sans préjudice de l'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 « Onverminderd artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980
de réformes institutionnelles et de l'article 5ter de la loi spéciale tot hervorming der instellingen en artikel 5ter van de bijzondere wet
du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, la van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, kan
suspension ne peut être décidée que : slechts tot schorsing worden besloten :
[...] [...]
2° si un recours est exercé contre une norme identique ou similaire à 2° als een beroep is ingesteld tegen een norm die identiek is met of
une norme déjà annulée par la Cour constitutionnelle et qui a été gelijkaardig aan een reeds door het Grondwettelijk Hof vernietigde
adoptée par le même législateur ». norm en die door dezelfde wetgever is aangenomen ».
B.2.2. Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet
B.2.2. L'amendement qui a abouti à ajouter, par la loi spéciale du 9 van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in
mars 2003, les mots « ou similaire » dans le texte de l'article 20, 2°, était ainsi motivé : de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd :
« Cette modification vise à renforcer l'autorité des arrêts de la « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te
Cour, en rendant une suspension aussi possible lorsqu'une instance versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een
législative tente de se soustraire à cette autorité en édictant de wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door
nouvelles normes, qui, s'il est vrai qu'elles ont été légèrement nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn,
modifiées, ne permettent toujours pas, sur le fond, de lever les maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof
objections qui ont conduit la Cour d'arbitrage à prendre un précédent hebben aangezet tot een eerder vernietigingsarrest. In een dergelijk
arrêt d'annulation ». En pareil cas, il n'y a aucune raison d'exclure
la procédure de suspension, ce que l'on faisait jusqu'à présent, en geval is er geen reden om de schorsingsprocedure uit te sluiten, wat
raison de la rigidité de la formulation de l'article 20 » (Doc. parl., tot nu toe het geval was, gezien de rigide formulering van artikel 20
Sénat, 2001-2002, n° 2-897/4, p. 10). » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-897/4, p. 10).
B.2.3. Lorsque la suspension est demandée sur la base de l'article 20, B.2.3. Wanneer de schorsing wordt gevorderd op grond van artikel 20,
2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk
constitutionnelle, la Cour ne doit examiner ni le caractère sérieux Hof, moet het Hof noch het ernstige karakter van de middelen, noch het
des moyens ni l'existence d'un risque de préjudice grave difficilement bestaan van een risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel
réparable, mais elle doit rechercher si la disposition attaquée est onderzoeken, maar moet het onderzoeken of de bestreden bepaling
identique ou similaire à une disposition prise par le même législateur identiek of soortgelijk is met een door dezelfde wetgever aangenomen
et précédemment annulée par la Cour. en voordien door het Hof vernietigde bepaling.
Quant au fond Ten gronde
B.3.1. En vertu de l'article 80 de la loi-programme du 28 juin 2013, B.3.1. Krachtens artikel 80 van de programmawet van 28 juni 2013
les travailleurs du secteur public admis à la retraite avant l'âge de kunnen de werknemers van de overheidssector die vóór de leeftijd van
65 ans et qui ne comptent pas une carrière d'au moins 45 années 65 jaar tot het rustpensioen zijn toegelaten en die geen loopbaan van
civiles peuvent cumuler leur pension de retraite avec des revenus ten minste 45 kalenderjaren tellen, hun rustpensioen cumuleren met
professionnels ne dépassant pas 7 570,00 euros, 6 056,01 euros ou 7 beroepsinkomsten die 7 570,00 euro, 6 056,01 euro of 7 570,00 euro
570,00 euros selon qu'ils sont obtenus respectivement en tant que niet overschrijden naargelang zij respectievelijk worden verkregen als
travailleur salarié, en tant que travailleur indépendant ou qu'ils werknemer, als zelfstandige of worden gehaald uit de uitoefening van
sont tirés de l'exercice d'une autre activité ou d'un autre mandat, een andere activiteit of van een ander mandaat, een ander ambt of een
charge ou office. Ces plafonds sont valables jusqu'à ce que la andere post. Die maximumbedragen gelden tot de betrokken persoon de
personne concernée atteigne l'âge de 65 ans. Au-delà de cet âge, la leeftijd van 65 jaar bereikt. Na die leeftijd kan het rustpensioen
zonder beperking met beroepsinkomsten worden gecumuleerd.
pension de retraite peut être cumulée avec des revenus professionnels sans limitation. B.3.2. Voor drie categorieën van gerechtigden op een rustpensioen vóór
B.3.2. L'article 81 de la loi-programme du 28 juin 2013 prévoit, pour de leeftijd van 65 jaar voorziet artikel 81 van de programmawet van 28
trois catégories de bénéficiaires d'une pension de retraite avant juni 2013 in een gunstigere regeling voor de cumulatie met
l'âge de 65 ans, un régime plus favorable de cumul avec des revenus beroepsinkomsten. Voor die categorieën zijn het de hogere
professionnels. Pour ces catégories, ce sont des plafonds plus élevés, maximumbedragen, vastgelegd op, naar gelang van het geval, 21 865,23
fixés à, selon les cas, 21 865,23 euros, 17 492,17 euros ou 21 865,23 euro, 17 492,17 euro of 21 865,23 euro, die van toepassing zijn.
euros, qui s'appliquent. B.4.1. L'article 81 de la loi-programme du 28 juin 2013, dans la B.4.1. Artikel 81 van de programmawet van 28 juni 2013, in de redactie
rédaction qui était la sienne lorsqu'il a fait l'objet du recours ervan die gold wanneer het het voorwerp heeft uitgemaakt van het
ayant donné lieu à l'arrêt n° 158/2014 du 30 octobre 2014, disposait : beroep dat tot het arrest nr. 158/2014 van 30 oktober 2014 heeft
« Pour les pensions visées ci-après, les montants limites à prendre en geleid, bepaalde : « Voor de volgende pensioenen zijn de in aanmerking te nemen
considération sont ceux visés à l'article 78 et les revenus grensbedragen deze bedoeld in artikel 78 en zijn de beroepsinkomsten
professionnels sont ceux afférents à ces mêmes années : deze die betrekking hebben op dezelfde jaren :
a) les pensions de retraite accordées aux personnes qui ont été mises a) een rustpensioen toegekend aan een persoon die om een andere reden
d'office à la retraite avant l'âge de 65 ans pour une raison autre que dan lichamelijke ongeschiktheid vóór de leeftijd van 65 jaar
l'inaptitude physique; ambtshalve op rust gesteld werd;
[...] ». [...] ».
B.4.2. Par son arrêt n° 158/2014, la Cour a annulé, dans cette B.4.2. Bij zijn arrest nr. 158/2014 heeft het Hof in die bepaling de
disposition, les mots « pour une raison autre que l'inaptitude woorden « om een andere reden dan lichamelijke ongeschiktheid »
physique ». vernietigd.
B.4.3. L'article 7 attaqué insère, dans cet article, à la place des B.4.3. Het bestreden artikel 7 voegt in dat artikel, in plaats van de
mots annulés par l'arrêt n° 158/2014, les mots « pour cause de limite bij het arrest nr. 158/2014 vernietigde woorden, de woorden « wegens
d'âge ». leeftijdsgrens » in.
B.5.1. L'exposé des motifs relatif aux dispositions attaquées indique B.5.1. In de memorie van toelichting met betrekking tot de bestreden
: bepalingen wordt vermeld :
« Le but de l'article 7 est donc de revenir à la situation existante « Het doel van artikel 7 is dus om terug te komen tot de situatie
avant l'arrêt de la Cour, mais sur la base d'un article 81, a) rédigé zoals deze bestond vóór het arrest van het Hof, maar op basis van een
autrement et visant cette fois expressément et uniquement les anders opgesteld artikel 81, a) dat deze keer uitdrukkelijk en alleen
personnes pensionnées pour limite d'âge. de personen gepensioneerd wegens leeftijdsgrens beoogt.
[...] [...]
S'agissant de rétablir une situation telle qu'elle doit être dès son Gezien het gaat om een situatie die moet rechtgezet worden vanaf het
origine, cette section produit ses effets à la date de l'entrée en begin ervan, heeft deze afdeling uitwerking vanaf de datum van
vigueur de l'article 81 précité, à savoir le 1er janvier 2013 » (Doc. inwerkingtreding van voormeld artikel 81, met name 1 januari 2013 »
parl., 2015-2016, DOC 54-1502/001, p. 11). (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1502/001, p. 11).
B.5.2. Dans son avis relatif à ces dispositions alors en projet, la B.5.2. In haar advies met betrekking tot die toen in ontwerp zijnde
section de législation du Conseil d'Etat observe : bepalingen merkt de afdeling wetgeving van de Raad van State op :
« Même si la formulation est différente, la disposition en projet est « De formulering is weliswaar verschillend maar de ontworpen bepaling
sur le fond identique à celle annulée par la Cour constitutionnelle. is inhoudelijk identiek aan de bepaling die door het Grondwettelijk
[...] Hof is vernietigd. [...]
[...] [...]
Par ailleurs, le commentaire de l'article n'avance aucun élément Voorts brengt de bespreking van het artikel geen enkel nieuw gegeven
nouveau susceptible de modifier le jugement d'inconstitutionnalité. naar voren op basis waarvan het oordeel inzake de ongrondwettigheid
[...] zou kunnen worden herzien. [...]
[...] [...]
Dans ces conditions, en rétablissant la disposition annulée, la loi en Daar de ontworpen wet de vernietigde bepaling herstelt, gaat ze
projet méconnaît l'autorité de la chose jugée par la Cour bijgevolg voorbij aan het gezag van hetgeen het Grondwettelijk Hof
constitutionnelle, et s'expose non seulement à une nouvelle gewezen heeft, en loopt ze het risico op een nieuwe vernietiging en
annulation, mais également à une suspension sur la base de l'article bovendien op een schorsing op grond van artikel 20, 2°, van de
20, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ' sur la Cour bijzondere wet van 6 januari 1989 ' op het Grondwettelijk Hof ',
constitutionnelle ', en vertu duquel, à la demande d'une partie krachtens welke bepaling het Hof een wet op vordering van een
requérante, la Cour peut suspendre une loi si celle-ci est identique verzoekende partij kan schorsen indien die wet identiek is met of
ou similaire à une norme déjà annulée par la Cour constitutionnelle » sterk gelijkt op een reeds door het Grondwettelijk Hof vernietigde
(ibid., pp. 41-42). norm » (ibid., pp. 41-42).
B.6.1. Les travailleurs du secteur public qui ont été mis d'office à B.6.1. De werknemers van de overheidssector die vóór de leeftijd van
la retraite avant l'âge de 65 ans sont soit des personnes, appartenant 65 jaar ambtshalve op rust zijn gesteld, zijn ofwel tot alle
à toutes les catégories de fonctionnaires, mises d'office à la categorieën van ambtenaren behorende personen die wegens lichamelijke
retraite pour inaptitude physique, soit des militaires pour lesquels ongeschiktheid ambtshalve op rust zijn gesteld, ofwel militairen voor
la loi prévoit une mise à la retraite à un âge antérieur à 65 ans. B.6.2. La disposition attaquée, qui réserve l'avantage du cumul de la pension avec un revenu professionnel dans la limite du plafond le plus élevé aux personnes mises d'office à la retraite pour cause de limite d'âge, est donc similaire à la disposition, annulée par la Cour par son arrêt n° 158/2014, qui excluait du même avantage les personnes mises d'office à la retraite pour raison d'inaptitude physique. B.7.1. Le Conseil des ministres soutient que la Cour doit avoir égard à l'objectif de cette mesure, objectif qui n'aurait pas été apparent lors de l'examen du recours qui a donné lieu à l'arrêt n° 158/2014 wie de wet voorziet in een opruststelling op een leeftijd vóór 65 jaar. B.6.2. De bestreden bepaling, die het voordeel van de cumulatie van het pensioen met een beroepsinkomen binnen de grenzen van het hoogste maximumbedrag voorbehoudt aan de personen die wegens leeftijdsgrens ambtshalve op rust worden gesteld, is dus soortgelijk met de door het Hof bij zijn arrest nr. 158/2014 vernietigde bepaling, die de personen die om reden van lichamelijke ongeschiktheid ambtshalve op rust worden gesteld, van hetzelfde voordeel uitsloot. B.7.1. De Ministerraad betoogt dat het Hof rekening moet houden met de doelstelling van die maatregel, doelstelling die niet duidelijk zou zijn geweest bij het onderzoek van het beroep dat heeft geleid tot het arrest nr. 158/2014 maar die daarentegen zou zijn uitgedrukt in de
mais qui serait en revanche exprimé dans l'exposé des motifs de la memorie van toelichting bij de thans bestreden bepaling. Die
disposition actuellement attaquée. Cet objectif serait de respecter la doelstelling zou erin bestaan de filosofie in acht te nemen van het
philosophie du système à la base de l'octroi d'une pension pour systeem dat aan de basis ligt van de toekenning van een pensioen
inaptitude physique, à savoir accorder un revenu à une personne qui wegens lichamelijke ongeschiktheid, namelijk een inkomen toekennen aan
n'est plus capable de travailler pour se le procurer. een persoon die niet langer in staat is te werken om zich dat inkomen
B.7.2. Ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 158/2014 (B.8), le te verschaffen. B.7.2. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 158/2014 (B.8) heeft
critère de l'inaptitude physique n'est pas pertinent pour établir la geoordeeld, is het criterium van de lichamelijke ongeschiktheid niet
relevant om het bekritiseerde verschil in behandeling in te voeren,
différence de traitement critiquée, dès lors que le législateur aangezien de wetgever de personen die wegens lichamelijke
n'interdit pas aux personnes mises d'office à la pension pour ongeschiktheid ambtshalve op pensioen zijn gesteld niet verbiedt,
inaptitude physique de travailler, si elles en ont la volonté et la indien zij daartoe de wil en de mogelijkheid hebben, binnen de grenzen
possibilité, dans les limites de certains plafonds et que, une fois van bepaalde maximumbedragen te werken en aangezien het die personen,
l'âge de 65 ans atteint, ces personnes sont autorisées à cumuler leur zodra zij de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt, toegestaan is hun
pension avec un revenu professionnel dans les limites de plafonds plus pensioen met een beroepsinkomen te cumuleren binnen de grenzen van
élevés. hogere maximumbedragen.
B.7.3. L'objectif de prendre en considération le motif de la mise à la B.7.3. De doelstelling die erin bestaat de reden van de ambtshalve
pension d'office ne constitue donc pas un élément nouveau. Il a été oppensioenstelling in aanmerking te nemen, vormt dus geen nieuw
examiné dans l'arrêt n° 158/2014, par lequel la Cour a jugé que cet element. Zij is onderzocht in het arrest nr. 158/2014, waarbij het Hof
objectif n'était pas de nature à justifier la différence de traitement heeft geoordeeld dat die doelstelling het bestreden verschil in
attaquée. behandeling niet kan verantwoorden.
B.8.1. Par ailleurs, les modifications du contexte législatif depuis B.8.1. Daarenboven zijn de wijzigingen in de wetgevende context sinds
l'arrêt n° 158/2014 ne sont pas d'une importance telle qu'elles het arrest nr. 158/2014 niet van een dergelijk belang dat zij ertoe
devraient conduire à juger que la disposition attaquée, bien que zouden moeten leiden te oordelen dat de bestreden bepaling, hoewel
similaire à la disposition précédemment annulée, n'a pas, in concreto, soortgelijk met de voordien vernietigde bepaling, in concreto niet
la même portée que celle-ci. dezelfde draagwijdte heeft als die bepaling.
B.8.2. La modification du régime de la sanction en cas de dépassement B.8.2. De wijziging in de regeling van de sanctie in geval van
des plafonds de revenus autorisés, réalisée par l'article 18 de la loi overschrijding van de maximumbedragen inzake toegelaten inkomsten,
du 28 avril 2015 portant des dispositions concernant les pensions du gerealiseerd bij artikel 18 van de wet van 28 april 2015 houdende
secteur public, est certes de nature à alléger les conséquences, pour bepalingen betreffende de pensioenen van de publieke sector, kan de
le pensionné, du dépassement. Cette circonstance ne saurait toutefois gevolgen, voor de gepensioneerde, van de overschrijding weliswaar
conduire la Cour à modifier son jugement quant au caractère non verlichten. Die omstandigheid zou het Hof echter niet ertoe kunnen
pertinent du critère sur lequel repose la différence de traitement brengen zijn oordeel ten aanzien van het niet-relevante karakter van
établie par l'article 81 de la loi-programme du 28 juin 2013. het criterium waarop het bij artikel 81 van de programmawet van 28
juni 2013 ingestelde verschil in behandeling berust, te wijzigen.
B.8.3. L'article 4 de la loi attaquée du 18 décembre 2015, qui modifie B.8.3. Artikel 4 van de bestreden wet van 18 december 2015, dat
l'article 91 de la loi-programme du 28 juin 2013, permet dorénavant le artikel 91 van de programmawet van 28 juni 2013 wijzigt, maakt
cumul d'une pension de retraite accordée pour inaptitude physique avec voortaan de cumulatie van een rustpensioen wegens lichamelijke
un revenu de remplacement visé à l'article 76, 10°, b), d) ou e). ongeschiktheid met een in artikel 76, 10°, b), d) of e), bedoeld
Cette modification a certes pour effet d'atténuer le caractère
disproportionné de la différence de traitement établie par l'article vervangingsinkomen mogelijk. Die wijziging heeft weliswaar tot gevolg
81 précité. Elle ne saurait cependant pas non plus conduire la Cour à het onevenredige karakter van het bij het voormelde artikel 81
modifier son jugement dès lors qu'il n'est pas démontré que toutes les ingestelde verschil in behandeling af te zwakken. Zij zou het Hof
personnes bénéficiant d'une pension de retraite pour inaptitude echter evenmin ertoe kunnen brengen zijn oordeel te wijzigen aangezien
physique se trouvent dans les conditions requises pour avoir droit à niet is aangetoond dat alle personen die een rustpensioen wegens
un tel revenu de remplacement. Par ailleurs, cette circonstance n'est lichamelijke ongeschiktheid genieten, aan de vereisten voldoen om
recht te hebben op een dergelijk vervangingsinkomen. Daarenboven kan
en tout état de cause pas de nature à justifier que les pensionnés mis die omstandigheid in elk geval niet verantwoorden dat de om reden van
d'office à la retraite pour raison d'inaptitude physique qui voient lichamelijke ongeschiktheid ambtshalve op rust gestelde
leur situation médicale s'améliorer et qui ont la possibilité gepensioneerden wier medische toestand verbetert en die de
d'acquérir un revenu professionnel ne puissent le faire dans les mêmes mogelijkheid hebben een beroepsinkomen te verwerven, dat niet onder
conditions que les pensionnés mis d'office à la retraite avant 65 ans dezelfde voorwaarden kunnen doen als de gepensioneerden die vóór 65
pour cause de limite d'âge. jaar ambtshalve op rust worden gesteld wegens leeftijdsgrens.
B.9. La demande de suspension est fondée. Il y a lieu de suspendre B.9. De vordering tot schorsing in gegrond. Artikel 7 van de wet van
l'article 7 de la loi du 18 décembre 2015 « en matière d'assimilation 18 december 2015 « betreffende de assimilatie van een periode van
d'une période de non-activité de certains membres de la police non-activiteit van bepaalde leden van de geïntegreerde politie voor de
intégrée pour la condition de carrière pour partir en pension loopbaanvoorwaarde om met vervroegd pensioen te vertrekken,
anticipée, en matière de cumul avec une pension du secteur public, en betreffende de cumulatie met een pensioen van de publieke sector,
matière de revenu garanti aux personnes âgées, et en matière de betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden en betreffende de
pensions du personnel navigant de l'aviation civile ». pensioenen van het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart »
dient te worden geschorst.
L'article 8 de la même loi étant indissociablement lié à l'article 7, Aangezien artikel 8 van dezelfde wet onlosmakelijk verbonden is met
il y a lieu de le suspendre également. artikel 7, dient dat ook te worden geschorst.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
suspend les articles 7 et 8 de la loi du 18 décembre 2015 « en matière schorst de artikelen 7 en 8 van de wet van 18 december 2015 «
betreffende de assimilatie van een periode van non-activiteit van
d'assimilation d'une période de non-activité de certains membres de la bepaalde leden van de geïntegreerde politie voor de loopbaanvoorwaarde
police intégrée pour la condition de carrière pour partir en pension om met vervroegd pensioen te vertrekken, betreffende de cumulatie met
anticipée, en matière de cumul avec une pension du secteur public, en een pensioen van de publieke sector, betreffende het gewaarborgd
matière de revenu garanti aux personnes âgées, et en matière de inkomen voor bejaarden en betreffende de pensioenen van het vliegend
pensions du personnel navigant de l'aviation civile ». personeel van de burgerlijke luchtvaart ».
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits,
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 21 avril 2016. het Grondwettelijk Hof, op 21 april 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^