← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 17/2016 du 3 février 2016 Numéro du rôle : 6114 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, président
faisant fonction, du président J.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 17/2016 du 3 février 2016 Numéro du rôle : 6114 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, président faisant fonction, du président J.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 17/2016 van 3 februari 2016 Rolnummer : 6114 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 199 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. S(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 17/2016 du 3 février 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 17/2016 van 3 februari 2016 |
Numéro du rôle : 6114 | Rolnummer : 6114 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van |
du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, posée par le Tribunal de première | begeleiding van de begroting 1996, gesteld door de Nederlandstalige |
instance néerlandophone de Bruxelles. | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du juge A. Alen, président faisant fonction, du président J. | samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. |
Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van |
P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée | Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. |
par le juge A. Alen, | Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 31 octobre 2014 en cause de An Ruyters contre la | Bij vonnis van 31 oktober 2014 in zake An Ruyters tegen het Vlaamse |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op |
le 10 décembre 2014, le Tribunal de première instance néerlandophone | 10 december 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste |
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 | « Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il | december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997, viole-t-il | 1996, zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997, |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het enkel voorziet in |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments | een vrijstelling van heffing voor de volle eigenaars, |
et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret | vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen en/of |
du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming |
urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration | van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn als monument |
déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een ontvankelijk verklaard |
(auquel cas l'exemption est limitée à la période de traitement du | restauratiepremiedossier is ingediend (in welk geval de vrijstelling |
dossier) ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le | beperkt is tot de termijn van de behandeling) of waarvoor de bevoegde |
bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans l'état | overheid attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de |
existant, alors que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du | bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl overeenkomstig artikel |
décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et | 4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen |
à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité | ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van |
économique, les sites d'activité économique désaffectés et/ou | bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of leegstaande bedrijfsruimten |
inoccupés ne sont pas repris dans l'inventaire lorsque ceux-ci sont | niet in de inventaris worden opgenomen wanneer deze in het kader van |
classés comme monuments dans le cadre du décret du 3 mars 1976, sans | het decreet van 3 maart 1976 beschermd zijn als monument, zonder |
que d'autres conditions soient imposées, ce qui s'assimile, pour les | toevoeging van bijkomende voorwaarden, hetgeen in hoofde van de |
propriétaires de ces sites d'activité économique, à une exonération | eigenaars van deze bedrijfsruimten gelijkstaat met een niet in tijd |
illimitée dans le temps de la taxe ? ». | beperkte vrijstelling van heffing ? ». |
Le 6 janvier 2015, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 6 januari 2015 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en P. |
Nihoul, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs E. Derycke et P. Nihoul ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
Par ordonnance du 4 février 2015, la Cour a décidé de poursuivre | Bij beschikking van 4 februari 2015 heeft het Hof beslist de zaak |
l'examen de l'affaire suivant la procédure ordinaire. | overeenkomstig de gewone rechtspleging voort te zetten. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 42, § 2, 2°, du | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 42, § 2, 2°, van het |
décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996 (ci-après : le décret du 22 décembre | begeleiding van de begroting 1996 (hierna : het decreet van 22 |
1995), tel qu'il a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet | december 1995), zoals gewijzigd bij artikel 7 van het decreet van 8 |
1997 contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du | juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
budget 1997 (ci-après : le décret du 8 juillet 1997), et avant son | begroting 1997 (hierna : het decreet van 8 juli 1997) en vóór de |
abrogation par l'article 12.1.10 du décret du 12 juillet 2013 relatif | opheffing ervan bij artikel 12.1.10 van het decreet van 12 juli 2013 |
au patrimoine immobilier. | betreffende het onroerend erfgoed. |
L'article 42, § 2, 2°, tel qu'il était applicable au litige soumis au | Artikel 42, § 2, 2°, zoals van toepassing op het geschil voor de |
juge a quo, disposait : | verwijzende rechter, bepaalde : |
« Est exempt de la redevance, le titulaire d'un droit réel, tel que | « De houder van het zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, op een van |
visé à l'article 27, sur un des bâtiments et/ou des habitations visés ci-après : | de volgende gebouwen en/of woningen wordt vrijgesteld van de heffing : |
[...] | [...] |
2° les bâtiments et/ou habitations classés comme monument en vertu du | 2° de gebouwen en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart |
décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten zijn |
urbains et ruraux et pour lesquels : a) soit un dossier de | beschermd als monument en waarvoor a) ofwel bij de bevoegde overheid |
restauration recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | een ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend, |
pendant le délai de traitement; b) soit l'autorité compétente atteste | gedurende de termijn van behandeling; b) ofwel de bevoegde overheid |
que le bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans | attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de bestaande |
l'état existant. L'attestation mentionne le délai et les listes | toestand mag bewaard blijven. Dit attest vermeldt voor welke termijn |
comportant les bâtiments et/ou habitations, pour lesquels l'exemption | en voor welke lijsten, waarop de gebouwen en/of woningen zijn |
est accordée ». | geïnventariseerd, vrijstelling wordt verleend ». |
B.1.2. L'article 4, dernier alinéa, du décret du 19 avril 1995 portant | B.1.2. Artikel 4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 |
des mesures visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et | houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
l'abandon de sites d'activité économique (ci-après : le décret sur les | verwaarlozing van bedrijfsruimten (hierna : het Decreet |
sites d'activité économique) avant son abrogation par l'article 12.1.8 | Bedrijfsruimten), vóór de opheffing ervan bij artikel 12.1.8 van het |
du décret du 12 juillet 2013 relatif au patrimoine immobilier, disposait : | decreet van 12 juli 2013 betreffende het onroerend erfgoed bepaalde : |
« Ne sont toutefois pas enregistrés dans l'Inventaire : | « In de Inventaris worden echter niet geregistreerd : |
1° des sites d'activité économique faisant l'objet d'une décision | 1° bedrijfsruimten waarop een onteigeningsbeslissing rust of waarvoor |
d'expropriation ou d'une procédure d'expropriation; | een procedure tot onteigening is ingezet; |
2° les sites d'activité économique qui, dans le cadre du décret du 3 | 2° bedrijfsruimten die in het kader van het decreet van 3 maart 1976 |
mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains et | tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd |
ruraux, sont protégés comme monument ou comme site urbain ou rural, ou | zijn als monument of stads- en dorpsgezicht of die bij ministerieel |
qui sont repris par arrêté ministériel dans un projet de liste de | besluit opgenomen zijn in een ontwerp van lijst tot bescherming in het |
protection dans le cadre du décret précité ». | kader van het voormelde decreet ». |
B.2. Le juge a quo invite la Cour à examiner si la disposition en | B.2. De verwijzende rechter verzoekt het Hof na te gaan of de in het |
cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle | geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt |
prévoit uniquement une exonération temporaire et conditionnelle de la | doordat zij enkel voorzag in een tijdelijke en voorwaardelijke |
taxe pour les titulaires de droits réels sur des bâtiments et/ou | vrijstelling van heffing voor de houders van zakelijke rechten van |
habitations qui sont classés comme monuments, alors que, conformément | gebouwen en/of woningen die beschermd zijn als monument, terwijl |
à l'article 4, dernier alinéa, du décret sur les sites d'activité | overeenkomstig artikel 4, laatste lid, van het Decreet Bedrijfsruimten |
économique, il est prévu une exonération définitive de la taxe pour | wordt voorzien in een definitieve vrijstelling van heffing voor de |
les titulaires de droits réels sur des sites d'activité économique qui | houders van zakelijke rechten van bedrijfsruimten die beschermd zijn |
sont classés comme monuments, étant donné que les sites d'activité | als monument daar voormelde bedrijfsruimten niet worden opgenomen in |
économique précités ne sont pas repris dans l'inventaire, sans que | de inventaris zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden. |
d'autres conditions soient imposées. | |
B.3.1. Les décrets mentionnés dans la question préjudicielle - à | B.3.1. De decreten vermeld in de prejudiciële vraag, zijnde, |
savoir, d'une part, le décret du 22 décembre 1995 et, d'autre part, le | enerzijds, het decreet van 22 december 1995 en, anderzijds, het |
décret sur les sites d'activité économique - s'inscrivent dans le | Decreet Bedrijfsruimten, passen in het kader van het beleid van de |
cadre de la politique menée par le législateur décrétal en vue | decreetgever tot verbetering van de kwaliteit van de leef- en |
d'améliorer la qualité de l'environnement de vie et d'habitat. | woonomgeving. Volgens de decreetgever zijn verwaarlozing, leegstand en de |
Selon le législateur décrétal, l'abandon, l'inoccupation et la qualité | bedenkelijke woonkwaliteit van sommige woningen « symptoom en oorzaak |
douteuse de certaines habitations sont « les symptômes et la cause | [...], van de achteruitgang van het leefklimaat, van de sociale |
[...] de la détérioration du climat de vie, de l'infériorisation | achterstelling van de bewoners en uiteindelijk van de desintegratie |
sociale des occupants et finalement du délitement du tissu social » | van het sociale en maatschappelijke weefsel » (Parl. St., Vlaamse |
(Doc. parl., Conseil flamand, 1995-1996, n° 147/1, pp. 15-16). | Raad, 1995-1996, nr. 147/1, pp. 15-16). |
En matière d'inoccupation et d'abandon des sites d'activité | |
économique, le législateur décrétal considère également que « de tels | Ook inzake leegstaande en verwaarloosde bedrijfsruimten stelt de |
immeubles [...] exercent en outre une influence négative sur | decreetgever dat « dergelijke panden [...] bovendien een negatieve |
l'environnement, ce qui a pour effet que certains quartiers | |
avoisinants se trouvent également entraînés dans la spirale de la | invloed uit [oefenen] op de omgeving waardoor de aanpalende wijk(en) |
taudisation. De tels sites d'activité économique inoccupés et/ou | of buurt(en) eveneens in een verkrottingspiraal komen te zitten. |
abandonnés doivent dès lors être considérés comme des zones à | Dergelijke leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten moeten dan |
problèmes, tant du point de vue économique que du point de vue de la | ook worden beschouwd als probleemgebieden zowel vanuit een economisch |
recherche d'un cadre de vie et de logement de qualité » (Doc. parl., | oogpunt als vanuit het streven naar een kwaliteitsvolle leef- en |
Conseil flamand, 1993-1994, n° 591/1, p. 2). | woonomgeving » (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591/1, p. 2). |
B.3.2. En instaurant les taxes d'inoccupation, le législateur décrétal | B.3.2. Met de leegstandsheffingen streeft de decreetgever een |
poursuit un triple objectif. Les taxes ont avant tout un effet | drievoudige doelstelling na. De heffingen hebben allereerst een |
dissuasif, elles constituent ensuite une sanction à l'égard de ceux | ontradend effect, ten tweede werken ze bestraffend ten aanzien van |
qui, par l'inoccupation et l'abandon, contribuent à la dégradation de | degenen die door leegstand en verwaarlozing bijdragen tot de |
la qualité de vie et de l'environnement et, en troisième lieu, elles | verloedering van de leef- en omgevingskwaliteit en ten derde dienen ze |
sont une source de financement d'initiatives qui améliorent la qualité | als financieringsbron voor initiatieven die de leef- en |
de vie et de l'environnement (Doc. parl., Conseil flamand, 1995-1996, | omgevingskwaliteit verbeteren (Parl. St., Vlaamse Raad, 1995-1996, nr. |
n° 147/1, p. 16; Doc. parl., Conseil flamand, 1993-1994, n° 591/1, pp. | 147/1, p. 16; Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591/1, pp. |
3-47). | 3-47). |
B.3.3. Le décret du 22 décembre 1995 taxe les bâtiments inoccupés | B.3.3. Het decreet van 22 december 1995 belast leegstaande en/of |
et/ou abandonnés ainsi que les habitations inoccupées, abandonnées, | verwaarloosde gebouwen alsook de leegstaande, verwaarloosde, |
inadaptées ou déclarées inhabitables. Conformément à l'article 24, 6°, | ongeschikte of onbewoonbaar verklaarde woningen. Een woning is, |
de ce décret, tel qu'il est applicable au litige soumis au juge a quo, | overeenkomstig artikel 24, 6°, van dat decreet zoals van toepassing in |
l'habitation est « tout bien immeuble ou partie de celui-ci destiné | het geschil voor de verwijzende rechter, « elk onroerend goed of deel |
principalement à servir de logement d'une famille ou d'une personne | ervan dat hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin |
vivant seule ». | of alleenstaande ». |
Le décret sur les sites d'activité économique taxe les sites | |
d'activité économique inoccupés et/ou abandonnés. En vertu de | Het Decreet Bedrijfsruimten belast de leegstaande en/of verwaarloosde |
l'article 2 de ce décret, un site d'activité économique est « | bedrijfsruimten. Een bedrijfsruimte is, overeenkomstig artikel 2 van |
l'ensemble de toutes les parcelles sur lesquelles se trouve au moins | dat decreet, « de verzameling van alle percelen waarop zich minstens |
un bâtiment à usage professionnel, à considérer comme une seule entité | één bedrijfsgebouw bevindt, als één geheel te beschouwen en waar een |
où des activités économiques ont eu lieu ou ont lieu. Cet ensemble a | economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt. Deze |
une superficie minimale de cinq ares. Est exclu, le site d'activité | verzameling heeft een minimale oppervlakte van vijf aren. Uitgesloten |
économique dans lequel l'habitation du propriétaire constitue une | is de bedrijfsruimte waarin de woning van de eigenaar een |
partie intégrante, ne pouvant en être dissociée, du bâtiment à usage | niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het bedrijfsgebouw en dat nog |
professionnel et est encore effectivement utilisée comme résidence ». | effectief wordt benut als verblijfplaats ». |
Les deux décrets peuvent être considérés comme complémentaires en ce | Beide decreten kunnen als complementair worden beschouwd in die zin |
sens que toute inoccupation et/ou tout abandon d'un bien immeuble est | dat elk leegstaand en/of verwaarloosd onroerend goed in beginsel aan |
en principe soumis à une taxe d'inoccupation (voy. aussi Doc. parl., | een leegstandsheffing wordt onderworpen (zie ook Parl. St., Vlaamse |
Conseil flamand, 1995-1996, n° 147/1, p. 17). | Raad, 1995-1996, nr. 147/1, p. 17). |
B.4.1. La question préjudicielle requiert une comparaison entre le | B.4.1. De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking tussen, |
titulaire d'un droit réel visé à l'article 27 du décret du 22 décembre | enerzijds, de houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel 27 van |
1995 sur un bâtiment ou une habitation inoccupé et/ou abandonné qui | het decreet van 22 december 1995, op een leegstaand en/of verwaarloosd |
est classé comme monument en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant la | gebouw of woning die in het kader van het decreet van 3 maart 1976 tot |
protection des monuments et sites urbains et ruraux (ci-après : le | bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten (hierna : |
décret du 3 mars 1976), d'une part, et le propriétaire d'un site | decreet van 3 maart 1976) als monument is beschermd en, anderzijds, de |
d'activité économique inoccupé et/ou abandonné lui aussi classé comme | eigenaar van een leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimte die |
monument, d'autre part. | eveneens als monument is beschermd. |
L'article 2.2 du décret cité en dernier lieu définit le monument comme | Artikel 2.2 van het laatstgenoemde decreet definieert het monument als |
« un [bien] immobilier, oeuvre de l'homme, de la nature, ou de l'homme | : « een onroerend goed, werk van de mens of van de natuur of van beide |
et de la nature, et présentant un intérêt général en raison de sa | samen, dat van algemeen belang is omwille van zijn artistieke, |
valeur artistique, scientifique, historique, folklorique, | wetenschappelijke, historische, volkskundige, |
archéologique, industrielle ou socio-culturelle, y compris les biens | industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde, met |
culturels qui en font partie intégrante, notamment l'équipement | inbegrip van de cultuurgoederen die er integrerend deel van uitmaken, |
complémentaire et les éléments décoratifs ». | inzonderheid de bijhorende uitrusting en de decoratieve elementen ». |
B.4.2. Le régime d'exonération en faveur des biens immobiliers classés | B.4.2. De vrijstellingsregeling voor de onroerende goederen beschermd |
dans le cadre du décret du 3 mars 1976 est réglé différemment dans le | in het kader van het decreet van 3 maart 1976 is in het Decreet |
décret sur les sites d'activité économique et dans le décret du 22 | Bedrijfsruimten anders geregeld dan in het decreet van 22 december |
décembre 1995. | 1995. |
B.4.3. Conformément à l'ancien article 4, alinéa 5, 2°, du décret sur | B.4.3. Overeenkomstig het vroegere artikel 4, vijfde lid, 2°, van het |
les sites d'activité économique, les biens immobiliers qui sont | Decreet Bedrijfsruimten worden de onroerende goederen die zijn |
classés comme monuments ou comme sites urbains ou ruraux ou qui sont | beschermd als monument of als stads- en dorpsgezicht of die bij |
repris, par arrêté ministériel, dans un projet de liste de protection | ministerieel besluit zijn opgenomen in een ontwerp van lijst tot |
dans le cadre du décret ne sont pas inscrits dans l'inventaire des | bescherming in het kader van het decreet, niet geregistreerd in de |
sites d'activité économique totalement ou partiellement inoccupés | inventaris van geheel of gedeeltelijk leegstaande en/of verwaarloosde |
et/ou abandonnés. | bedrijfsruimten. |
Les propriétaires de sites d'activité économique classés comme | De eigenaars van bedrijfsruimten die zijn beschermd als monument |
monuments ne sont dès lors pas soumis à la taxe d'inoccupation. | worden bijgevolg niet onderworpen aan de leegstandsheffing. |
B.4.4. L'article 42, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 prévoyait | B.4.4. Artikel 42, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 |
à l'origine que les bâtiments et/ou habitations classés comme | bepaalde aanvankelijk dat de gebouwen en/of woningen die krachtens het |
monuments ou sites urbains ou ruraux en vertu du décret du 3 mars 1976 | decreet van 3 maart 1976 zijn beschermd als monument of stads- en |
étaient exonérés de la taxe pour la durée du traitement du dossier de | dorpsgezicht werden vrijgesteld van heffing gedurende de termijn van |
restauration par l'autorité compétente. | behandeling door de bevoegde overheid van het restauratiedossier. |
Le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures | Bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 a limité cette | van de aanpassing van de begroting 1997, werd die vrijstelling |
exonération, pour les raisons suivantes : | beperkt, om de volgende redenen : |
« Le paragraphe 2, 2°, contient trois modifications : | « De tweede paragraaf, 2° bevat 3 wijzigingen : |
[...] | - [...] |
- seuls les dossiers de restauration déclarés recevables, et non pas | - niet meer alle restauratiedossiers, maar alleen ontvankelijk |
tous les dossiers de restauration, constituent encore un motif | verklaarde restauratiepremiedossiers geven nog een grond voor de |
d'exonération. Cela signifie que le titulaire d'un droit réel sur un | vrijstelling. Dit houdt in dat de houder van het zakelijk recht op een |
document [lire : un monument] classé est exonéré si l'autorité | beschermd document [lees : monument] vrijgesteld wordt als de bevoegde |
compétente approuve le cahier des charges de son dossier de prime à la | |
restauration et que les travaux entrent en principe en ligne de compte | overheid het bestek van zijn restauratiepremiedossier goedkeurt en de |
pour une prime à la restauration. L'exonération s'applique, comme par | werken principieel in aanmerking komen voor een restauratiepremie. De |
le passé, à partir de l'introduction d'une demande jugée complète jusqu'à la réception définitive des travaux; - en principe, on cherche à restaurer et à réutiliser aussi les monuments classés, mais dans certains cas ceci n'est pas souhaitable du point de vue de la conservation du patrimoine. Ainsi, la restauration, pour autant qu'elle soit encore possible, et la réutilisation d'une ruine ayant une valeur historique feraient perdre à ce bien bâti sa valeur unique. Dès lors, pour de tels immeubles qui peuvent être conservés dans leur état existant, une exonération est accordée. Les services qui sont compétents en matière de monuments sont les mieux placés pour en juger, de sorte qu'une attestation est | vrijstelling geldt zoals voorheen, vanaf de indiening van een volledig bevonden aanvraag tot de definitieve oplevering van de werken. - Principieel wordt ook voor beschermde monumenten herstel en hergebruik nagestreefd, maar in sommige gevallen is dit vanuit het standpunt van patrimoniumzorg en -behoud niet wenselijk. Zo zou door herstel, voorzover dat nog mogelijk is, en ingebruikname van een historisch waardevolle ruïne, dit bebouwd goed zijn unieke waarde verliezen. Vandaar dat voor dergelijke panden, die in hun bestaande toestand bewaard mogen blijven, een vrijstelling wordt gegeven. De diensten die bevoegd zijn inzake monumenten, zijn het best geplaatst |
demandée de leur part » (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° | om daarover te oordelen, zodat van hen een attest wordt gevraagd » |
660/1, p. 4). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 660/1, p. 4). |
Depuis lors, la disposition en cause ne prévoit d'exonération de la | De in het geding zijnde bepaling voorziet sindsdien slechts in een |
taxe d'inoccupation en faveur des titulaires de droits réels sur des | vrijstelling van de leegstandsheffing voor de houders van zakelijke |
bâtiments ou habitations inoccupés que lorsque le bâtiment ou | rechten op leegstaande gebouwen of woningen indien het gebouw of de |
l'habitation est classé comme monument et s'il est satisfait à | woning is beschermd als monument en indien aan een aantal voorwaarden |
certaines conditions. L'exonération est en outre temporaire, à savoir | is voldaan. De vrijstelling is tevens tijdelijk, namelijk hetzij |
pour la durée du traitement du dossier de restauration ou pour la | gedurende de termijn voor de behandeling van het restauratiedossier, |
durée mentionnée dans l'attestation. | hetzij gedurende de termijn vermeld in het attest. |
Les titulaires de droits réels sur des bâtiments ou habitations | Houders van zakelijke rechten op leegstaande gebouwen of woningen |
inoccupés, classés comme monuments, ne bénéficient donc plus d'une | beschermd als monument komen bijgevolg niet langer in aanmerking voor |
exonération définitive et inconditionnelle de la taxe. | een definitieve en onvoorwaardelijke vrijstelling van de heffing. |
B.5.1. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de | B.5.1. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever |
déterminer, lorsqu'il lève une taxe, les exonérations et les modalités | om, wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de |
de celle-ci. Même si le décret du 22 décembre 1995 et le décret sur | modaliteiten daarvan te bepalen. Ook al hebben het decreet van 22 |
les sites d'activité économique ont le même objectif et utilisent à | december 1995 en het Decreet Bedrijfsruimten dezelfde doelstelling en |
cette fin le même instrument, à savoir une taxe d'inoccupation, ceci n'oblige toutefois pas le législateur décrétal à prévoir un régime identique en tous points. Il peut en particulier tenir compte de certaines caractéristiques spécifiques respectivement des sites d'activité économique, des bâtiments et des habitations. B.5.2. Le législateur décrétal ne pourrait cependant, sans violer le principe d'égalité et de non-discrimination, accorder des exonérations définitives ou inconditionnelles à certains redevables et les refuser à d'autres qui leur seraient comparables, si cette différence de traitement est sans justification raisonnable. B.6.1. En vertu de l'article 11 du décret du 3 mars 1976, les | bedienen zij zich daartoe van hetzelfde instrument, namelijk een leegstandsheffing, toch verplicht dit de decreetgever niet om op alle punten een identieke regeling uit te werken. Hij vermag meer bepaald rekening te houden met bepaalde specifieke kenmerken van respectievelijk bedrijfsruimten, gebouwen en woningen. B.5.2. De decreetgever kan evenwel, zonder het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, geen definitieve of onvoorwaardelijke vrijstellingen verlenen aan sommige belastingplichtigen en ze weigeren aan anderen die met hen vergelijkbaar zijn, indien dat verschil in behandeling zonder redelijke verantwoording is. B.6.1. Krachtens artikel 11 van het decreet van 3 maart 1976 rust op |
propriétaires d'un bien immobilier classé comme monument ont | de eigenaars van een als monument beschermd onroerend goed de plicht |
l'obligation de le maintenir en bon état, par les travaux de | om, door de nodige instandhoudings- en onderhoudswerken, het goed in |
conservation ou d'entretien nécessaires, et de ne pas le défigurer, | goede staat te behouden en het niet te ontsieren, te beschadigen of te |
l'endommager ou le détruire. | vernielen. |
Cette obligation garantit certes que ces biens immobiliers ne soient | Een dergelijke verplichting waarborgt weliswaar dat die onroerende |
pas abandonnés mais elle ne les préserve pas de l'inoccupation, de | goederen niet worden verwaarloosd maar het behoedt ze niet tegen |
sorte que le fait de soumettre à la taxe d'inoccupation les titulaires | leegstand, zodat de onderwerping van de houders van zakelijke rechten |
de droits réels sur des biens immobiliers classés comme monuments | op onroerende goederen beschermd als monument aan de leegstandsheffing |
pourrait se justifier par rapport à l'objectif du législateur | zou kunnen worden verantwoord ten opzichte van de doelstelling van de |
décrétal, qui consiste à lutter contre l'inoccupation et à améliorer | decreetgever de leegstand te bestrijden en de leef- en |
la qualité de vie et d'environnement. | omgevingskwaliteit te verbeteren. |
B.6.2. La Cour doit toutefois examiner ce qui pourrait justifier que | B.6.2. Het Hof dient evenwel te onderzoeken wat zou kunnen |
les titulaires de droits réels sur des bâtiments ou habitations | verantwoorden dat de houders van zakelijke rechten op gebouwen of |
classés comme monuments ne pouvaient être exonérés de la taxe | woningen beschermd als monument slechts op tijdelijke en |
d'inoccupation que de manière temporaire et conditionnelle, alors que | voorwaardelijke wijze konden worden vrijgesteld van de |
les propriétaires de sites d'activité économique classés comme | leegstandsheffing terwijl de eigenaars van bedrijfsruimten beschermd |
monuments n'étaient à l'époque jamais soumis à la taxe d'inoccupation. | als monument toen nooit aan de leegstandsheffing werden onderworpen. |
Le motif avancé à cet égard par le Gouvernement flamand, à savoir que | De reden aangegeven door de Vlaamse Regering, namelijk dat het Decreet |
le décret sur les sites d'activité économique ne s'applique qu'aux « | Bedrijfsruimten slechts van toepassing is op « grote en pure bedrijven |
grandes et véritables entreprises », pour lesquelles le propriétaire, | », waarbij de eigenaar, in geval van bescherming van de bedrijfsruimte |
en cas de classement du site d'activité économique comme monument, se | als monument, met de leegstand wordt « geconfronteerd » en vanwege de |
trouve « confronté » à l'inoccupation et ne peut que très | |
difficilement trouver une réaffectation à cause du classement comme | bescherming als monument zeer moeilijk herbestemming kan vinden, kan |
monument, ne saurait constituer une justification suffisante de la | geen voldoende verantwoording bieden voor het verschil in behandeling. |
différence de traitement. | |
En effet, il découle de l'article 24, 6°, du décret du 22 décembre | Uit het bepaalde in artikel 24, 6°, van het decreet van 22 december |
1995 que tout bien immobilier ou une partie de celui-ci qui est | 1995 volgt immers dat elk onroerend goed of deel ervan dat |
principalement affecté au logement d'un ménage ou d'un isolé doit être | hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin of |
considéré comme « habitation », de sorte que les grands biens | alleenstaande, als een « woning » dient te worden beschouwd, zodat |
immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu ou n'a lieu | grote onroerende goederen waarin geen economische activiteit heeft |
peuvent au moins en partie être considérés comme des « habitations » | plaatsgevonden of plaatsvindt, minstens ten dele als « woning » in de |
au sens de ce décret. Les titulaires de droits réels sur des | zin van dat decreet kunnen worden beschouwd. Ook de houders van |
habitations classées comme monuments peuvent donc également, en raison | zakelijke rechten op woningen beschermd als monument kunnen dus, |
de la taille et de la superficie, de la nature spécifique, de la | vanwege de grootte en oppervlakte, de specifieke aard, de ligging en, |
localisation et, en particulier, du classement comme monument, | in het bijzonder, de bescherming als monument, dezelfde problemen |
rencontrer les mêmes difficultés lors de la réaffectation de biens | ondervinden bij de herbestemming van onroerende goederen. |
immobiliers. Il découle également de l'article 24, 2°, du décret du 22 décembre | Tevens volgt uit het bepaalde in artikel 24, 2°, van het decreet van |
1995 que tout bien immeuble qui n'est pas un bâtiment à usage | 22 december 1995 dat elk onroerend goed dat geen bedrijfsgebouw is en |
professionnel et n'est pas destiné principalement au logement doit | niet hoofdzakelijk is bestemd voor huisvesting, als een « gebouw » |
être considéré comme un « bâtiment », de sorte que de grands biens | dient te worden beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen |
immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu lieu ou n'a | economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt als « |
lieu sont considérés comme des « bâtiments » au sens de ce décret. Les | gebouw » in de zin van dat decreet worden beschouwd. Ook de houders |
titulaires de droits réels sur des bâtiments classés comme monument | van zakelijke rechten op gebouwen beschermd als monument kunnen dus, |
peuvent donc également, en raison de la taille et de la superficie de | vanwege de grootte en oppervlakte, de specifieke aard, de ligging en, |
leur bien, de sa nature spécifique, de sa situation et, en | |
particulier, de son classement comme monument, éprouver les mêmes | in het bijzonder, de bescherming als monument, dezelfde problemen |
difficultés lors de la réaffectation de biens immeubles. | ondervinden bij de herbestemming van onroerende goederen. |
B.7. Il ressort de ce qui précède que le législateur décrétal a, sans | B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de decreetgever de twee |
justification raisonnable, traité différemment les deux catégories de | vermelde categorieën van belastingplichtigen zonder redelijke |
contribuables décrites ci-avant. | verantwoording verschillend heeft behandeld. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant | Artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals |
modifié par le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures | gewijzigd bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997, viole les articles 10 | begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997, schendt de |
et 11 de la Constitution en ce qu'il permet uniquement de manière | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het slechts op |
conditionnelle d'exonérer de la taxe les titulaires de droits réels, | voorwaardelijke wijze een vrijstelling van heffing mogelijk maakt voor |
visés à l'article 27 du même décret, sur un bâtiment ou une habitation | de houders van zakelijke rechten, bedoeld in artikel 27 van hetzelfde |
inoccupé et/ou abandonné qui est classé comme monument en vertu du | decreet, op een leegstaand en/of verwaarloosd gebouw of woning die |
décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten |
urbains et ruraux. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | en stads- en dorpsgezichten is beschermd als monument. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 3 février 2016. | op 3 februari 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |