← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 21/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6031 En cause :
le recours en annulation de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régim(...)"
Extrait de l'arrêt n° 21/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6031 En cause : le recours en annulation de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régim(...) | Uittreksel uit arrest nr. 21/2016 van 18 februari 2016 Rolnummer : 6031 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, en minstens van artikel 2, eer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 21/2016 du 18 février 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 21/2016 van 18 februari 2016 |
Numéro du rôle : 6031 | Rolnummer : 6031 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 12 mai 2014 portant | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 12 mei 2014 tot |
création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, et, | oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, |
à tout le moins, de l'article 2, alinéa 1er, 3°, treizième tiret, | en minstens van artikel 2, eerste lid, 3°, dertiende streepje, partim, |
partim, introduit par le Collège de la Commission communautaire française. | ingesteld door het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du | rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 september |
septembre 2014 et parvenue au greffe le 12 septembre 2014, le Collège | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 |
de la Commission communautaire française, assisté et représenté par Me | september 2014, heeft het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
P. Slegers et Me B. Fonteyn, avocats au barreau de Bruxelles, a | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Slegers en Mr. B. Fonteyn, |
advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld | |
introduit un recours en annulation de la loi du 12 mai 2014 portant | van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de |
création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale | bijzondere socialezekerheidsstelsels (bekendgemaakt in het Belgisch |
(publiée au Moniteur belge du 10 juin 2014), et, à tout le moins, de | Staatsblad van 10 juni 2014), en minstens van artikel 2, eerste lid, |
l'article 2, alinéa 1er, 3°, treizième tiret, en ce qu'il vise la | 3°, dertiende streepje, in zoverre het de Franse Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire française. | beoogt. |
La demande de suspension de la même norme, introduite par la même | De vordering tot schorsing van dezelfde norm, ingesteld door dezelfde |
partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 173/2014 du 27 | verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 173/2014 van 27 |
novembre 2014, publié au Moniteur belge du 16 février 2015. | november 2014, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 |
februari 2015. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 2, alinéa 1er, 3°, de la loi du 12 mai 2014 « portant | B.1. Artikel 2, eerste lid, 3°, van de wet van 12 mei 2014 « tot |
création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale » | oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels |
dispose : | » bepaalt : |
« Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : | « Voor de toepassing van onderhavige wet wordt verstaan onder : |
[...] | [...] |
3°) ' administrations provinciales et locales ' : | 3°) ' provinciale en plaatselijke besturen ' : |
- les provinces; | - de provincies; |
- les établissements publics qui dépendent des provinces; | - de openbare instellingen die van de provincies afhangen; |
- les communes; | - de gemeenten; |
- les établissements publics qui dépendent des communes; | - de openbare instellingen die afhangen van de gemeenten; |
- les associations de communes; | - de verenigingen van gemeenten; |
- les C.P.A.S.; | - de O.C.M.W.'s; |
- les associations de C.P.A.S.; | - de verenigingen van O.C.M.W.'s; |
- les établissements publics qui dépendent des C.P.A.S.; | - de openbare instellingen die afhangen van de O.C.M.W.'s; |
- les agglomérations et fédérations de communes; | - de agglomeraties en federaties van gemeenten; |
- les établissements publics qui dépendent des agglomérations et | - de openbare instellingen die afhangen van de agglomeraties en van de |
fédérations de communes; | federaties van gemeenten; |
- les zones de police locales instituées sur la base de la loi du 7 | - de lokale politiezones, opgericht op basis van de wet van 7 december |
décembre 1998 portant organisation d'un service de police intégrée, | 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
structuré à deux niveaux; | gestructureerd op twee niveaus; |
- les prézones et les zones de secours instituées sur la base de la | - de prezones en de hulpverleningszones opgericht op basis van de wet |
loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile; | van 15 mei 2007 houdende civiele veiligheid; |
- la Commission Communautaire française et la Commission Communautaire | - de Franse Gemeenschapscommissie en de Vlaamse Gemeenschapscommissie; |
flamande; - les organismes économiques régionaux visés aux chapitres II et III | - de gewestelijke economische instellingen bedoeld in de hoofdstukken |
de la loi cadre du 15 juillet 1970 portant organisation de la | II en III van de kaderwet van 15 juli 1970 houdende organisatie van de |
planification et de la décentralisation économique modifiée par le | planning en economische decentralisatie, gewijzigd bij het decreet van |
décret du 25 mai 1983 du Conseil régional wallon, l'ordonnance du 20 | 25 mei 1983 van de Waalse Gewestraad, de ordonnantie van 20 mei 1999 |
mai 1999 de la Région de Bruxelles-Capitale et le décret du Conseil | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het decreet van de Vlaamse |
flamand du 27 juin 1985; | Raad van 27 juni 1985; |
- ' Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté '; | - ' Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid '; |
- le ' Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de | - de ' Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en |
Bruxelles-Capitale '; | Dringende Medische Hulp '; |
- les associations de plusieurs organismes susmentionnés; | - de verenigingen van meerdere hierboven vermelde instellingen; |
- l'ASBL ' Vlaamse Operastichting ' pour les membres du personnel qui | - de VZW ' Vlaamse Operastichting ' voor de personeelsleden die vast |
étaient nommés à titre définitif à l'Intercommunale ' Opera voor | benoemd waren bij de Intercommunale ' Opera voor Vlaanderen ' en met |
Vlaanderen ' et qui sont repris avec maintien de leur statut ». | behoud van hun statuut zijn overgenomen ». |
B.2. Il ressort de la requête que le recours en annulation ne porte | B.2. Uit het verzoekschrift blijkt dat het beroep tot vernietiging |
que sur le treizième tiret de cette disposition, en ce qu'il vise la | enkel betrekking heeft op het dertiende streepje van die bepaling, in |
Commission communautaire française. | zoverre het de Franse Gemeenschapscommissie beoogt. |
Quant aux premier et deuxième moyens | Ten aanzien van het eerste en het tweede middel |
B.3. Les premier et deuxième moyens sont pris de la violation des | B.3. Het eerste en het tweede middel zijn afgeleid uit de schending |
articles 10 et 11 de la Constitution par l'article 2, alinéa 1er, 3°, | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 2, eerste lid, |
treizième tiret, de la loi du 12 mai 2014, en ce que cette disposition | 3°, dertiende streepje, van de wet van 12 mei 2014, in zoverre die |
aurait pour effet d'étendre à la Commission communautaire française, | |
contrairement aux autres entités fédérées, le champ d'application du | bepaling tot gevolg zou hebben dat het toepassingsgebied van titel 2 |
titre 2 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne | van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame |
des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
dispositions modificatives ». | diverse wijzigingsbepalingen » wordt uitgebreid tot de Franse |
Gemeenschapscommissie, in tegenstelling tot de andere deelentiteiten. | |
B.4.1. Le champ d'application de ce titre de la loi du 24 octobre 2011 | B.4.1. Het toepassingsgebied van die titel van de wet van 24 oktober |
(« Financement des pensions des membres du personnel nommés des | 2011 (« Financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
») est délimité par l'article 2 de cette loi, qui dispose : | en van de lokale politiezones ») wordt afgebakend bij artikel 2 van |
die wet, dat bepaalt : | |
« Le présent titre s'applique : | « Deze titel is van toepassing op : |
1) aux administrations provinciales et locales affiliées à l'Office | 1) de provinciale en plaatselijke besturen aangesloten bij de |
national de Sécurité sociale des administrations provinciales et | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor provinciale en plaatselijke |
locales en vertu de l'article 32 des lois coordonnées du 19 décembre | overheidsdiensten krachtens artikel 32 van de samengeordende wetten |
1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés; | van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders; |
2) aux zones de police locale visées à l'article 9 de la loi du 7 | 2) de lokale politiezones bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux. | gestructureerd op twee niveaus. |
Le présent titre ne s'applique toutefois pas aux membres du personnel | Deze titel is echter niet van toepassing op vastbenoemde |
nommés à titre définitif : | personeelsleden : |
1) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du régime | 1) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van het |
de pension institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension | pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende |
des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de | het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut |
leurs ayants droit; | alsmede van hun rechthebbenden; |
2) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du Trésor | 2) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de |
public ». | Schatkist ». |
Il y a lieu de lire les mots « Office national de Sécurité sociale des | De termen « Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en |
administrations provinciales et locales » comme visant l'Office des | plaatselijke overheidsdiensten » moeten worden gelezen in die zin dat |
zij de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels bedoelen | |
régimes particuliers de sécurité sociale (article 50 de la loi du 12 | (artikel 50 van de wet van 12 mei 2014). De verwijzing naar de |
mai 2014). Le renvoi aux lois coordonnées relatives aux allocations | |
familiales pour travailleurs salariés est supposé se référer à la loi | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939 | wordt geacht te refereren aan de Algemene Kinderbijslagwet van 19 |
(article 175/7, alinéa 3, de cette dernière loi, inséré par l'article | december 1939 (artikel 175/7, derde lid, van die laatste wet, |
157 de la loi du 4 avril 2014 « portant modification des lois | ingevoegd bij artikel 157 van de wet van 4 april 2014 « tot wijziging |
coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales | van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de |
pour travailleurs salariés »). | kinderbijslag voor loonarbeiders »). |
Les règles énoncées au deuxième titre de la loi du 24 octobre 2011 | De regels vermeld in de tweede titel van de wet van 24 oktober 2011 |
s'appliquent donc aux « administrations provinciales et locales | zijn dus van toepassing op de « provinciale en plaatselijke besturen |
affiliées à » l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale en | aangesloten bij » de Dienst voor de bijzondere |
vertu de l'article 32 de la loi générale relative aux allocations | socialezekerheidsstelsels krachtens artikel 32 van de Algemene |
familiales du 19 décembre 1939. | Kinderbijslagwet van 19 december 1939. |
B.4.2. L'article 32 de la loi du 19 décembre 1939 tel qu'il a été | B.4.2. Artikel 32 van de wet van 19 december 1939 zoals voor het |
laatst gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 juni | |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 juin 2014 « | 2014 « tot aanvulling van de in artikel 32, eerste lid, van de |
complétant la liste des affiliés à l'Office national de Sécurité | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
sociale des administrations provinciales et locales, figurant à | vervatte lijst van instanties die zijn aangesloten bij de Rijksdienst |
l'article 32, alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux | voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
allocations familiales pour travailleurs salariés » dispose : | overheidsdiensten », bepaalt : |
« Le Roi crée une caisse d'allocations familiales spéciale à laquelle | « De Koning richt een bijzonder kinderbijslagfonds op waarbij van |
sont affiliés de plein droit : | rechtswege zijn aangesloten : |
1° les communes; | 1° de gemeenten; |
2° les établissements publics qui dépendent des communes; | 2° de openbare instellingen die afhangen van de gemeenten; |
3° les associations de communes; | 3° de verenigingen van gemeenten; |
4° les agglomérations et les fédérations de communes; | 4° de agglomeraties en de federaties van gemeenten; |
5° les établissements publics qui dépendent des agglomérations et des | 5° de openbare instellingen die afhangen van de agglomeraties en van |
fédérations de communes; | de federaties van gemeenten; |
6° les provinces; | 6° de provincies; |
7° les établissements publics qui dépendent des provinces; | 7° de openbare instellingen die afhangen van de provincies; |
8° la Commission communautaire flamande et la Commission communautaire | 8° de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de Franse |
française; | Gemeenschapscommissie; |
9° les organismes économiques régionaux visés aux chapitres II et III | 9° de gewestelijke economische instellingen bedoeld in de hoofdstukken |
de la loi cadre du 15 juillet 1970 portant organisation de la | II en III van de kaderwet van 15 juli 1970 houdende de organisatie van |
planification et de la décentralisation économique modifiée par le | de planning en economische decentralisatie, gewijzigd bij het decreet |
décret du 25 mai 1983 du Conseil régional wallon, sauf pour les | van 25 mei 1983 van de Waalse Gewestraad, behalve voor de |
membres du personnel pour lesquels ils sont tenus d'octroyer | personeelsleden voor wie zij verplicht zijn rechtstreeks de |
directement les prestations familiales; | gezinsbijslag toe te kennen; |
10° les organismes désignés par le Roi et visés par la loi du 16 mars | 10° de door de Koning aangewezen instellingen bedoeld bij de wet van |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, et | 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
ce pour les membres de leur personnel qui ne donnent pas lieu au | openbaar nut en dit voor hun personeelsleden die geen aanleiding geven |
paiement à l'Office national de sécurité sociale d'une cotisation pour | tot het betalen aan de Rijksdienst voor de sociale zekerheid van een |
le régime des prestations familiales, pour autant qu'ils ne soient pas | bijdrage voor de gezinsbijslag, voor zover ze niet verplicht zijn |
tenus de payer directement les prestations familiales à ces membres du | rechtstreeks gezinsbijslag te betalen aan die personeelsleden. De |
personnel. Le Roi fixe pour chacun de ces organismes la date d'affiliation; | Koning bepaalt voor ieder van die instellingen de aansluitingsdatum; |
11° les associations de plusieurs organismes susmentionnés. | 11° de verenigingen van meerdere hierboven vermelde instellingen. |
12° l'a.s.b.l. « Vlaamse Operastichting » pour les membres du | 12° de vzw ' Vlaamse Operastichting ' voor de personeelsleden die |
personnel qui étaient nommés à titre définitif à l'Intercommunale « | |
Opera voor Vlaanderen » et qui sont repris avec maintien de leur | vastbenoemd waren bij de Intercommunale ' Opera voor Vlaanderen ' en |
statut. | met behoud van hun statuut worden overgenomen. |
13° les corps de la police locale, visés par la loi du 7 décembre 1998 | 13° de korpsen van de lokale politie, zoals bedoeld bij de wet van 7 |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
13° les zones de secours visées dans la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile. Le Roi peut ajouter d'autres organismes à la liste des affiliés, contenue dans l'alinéa 1er. Il peut modifier cette liste pour tenir compte des modifications législatives applicables aux organismes cités à l'alinéa 1er. Le Roi peut étendre la compétence de l'Office national à d'autres missions relatives au personnel des administrations susvisées. Le Roi règle l'organisation et le fonctionnement de cet Office national. | gestructureerd op twee niveaus. 13° de hulpverleningszones bedoeld bij de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid. De Koning kan andere instellingen toevoegen aan de in het eerste lid vervatte lijst van aangesloten instanties. Hij kan die lijst wijzigen om rekening te houden met de wetswijzigingen die voor de in het eerste lid genoemde instellingen gelden. De Koning kan de bevoegdheid van deze Rijksdienst uitbreiden tot andere opdrachten betreffende het personeel van de voornoemde administraties. De Koning regelt de inrichting en de werking van deze Rijksdienst. |
La loi du 25 avril 1963 concernant la gestion des organismes d'intérêt | De wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale est applicable à | van openbaar nut inzake sociale zekerheid en sociale voorzorg is |
cet Office national. | toepasselijk op deze Rijksdienst. |
Les articles 14 et 15 de la loi du 25 avril 1963 précitée ne sont | De artikelen 14 en 15 van voormelde wet van 25 april 1963 zijn slechts |
applicables que lorsqu'il s'agit, soit du cadre du personnel, soit de | toepasselijk wanneer het gaat, hetzij om het personeelskader, hetzij |
propositions ou projets concernant le présent article ou les articles | om voorstellen of ontwerpen met betrekking tot dit artikel of de |
81, 92, 110, alinéa 2, et 119bis, alinéa 2, ou concernant des arrêtés | artikelen 81, 92, 110, tweede lid, en 119bis, tweede lid, of tot |
à prendre en exécution de ces articles ». | besluiten ter uitvoering van die artikelen te nemen ». |
B.5.1. L'article 32 de la loi du 19 décembre 1939 n'utilise pas les | B.5.1. Artikel 32 van de wet van 19 december 1939 gebruikt niet de |
mots « administrations provinciales et locales ». | termen « provinciale en plaatselijke besturen ». |
La liste des « affiliés » que contient cette disposition comprend | De lijst van de « aangeslotenen » die die bepaling bevat, omvat |
manifestement des institutions publiques que ne visent ni la | duidelijk overheidsinstellingen die niet worden beoogd door de gewone |
définition commune de l'administration locale, ni celle de | definitie van een plaatselijk bestuur, noch door die van een |
l'administration provinciale. L'article 2, alinéa 1er, 1), de la loi | provinciaal bestuur. Artikel 2, eerste lid, 1), van de wet van 24 |
du 24 octobre 2011 ne rend donc pas le titre 2 de cette loi applicable | oktober 2011 maakt titel 2 van die wet dus niet van toepassing op al |
à l'ensemble de ces « affiliés ». | die « aangeslotenen ». |
B.5.2. Ni l'article 2 de la loi du 24 octobre 2011, ni aucune autre | B.5.2. Noch artikel 2 van de wet van 24 oktober 2011, noch enige |
disposition de cette loi ne définit le concept « administrations | andere bepaling van die wet definiëren het begrip « provinciale en |
provinciales et locales » utilisé par cet article. | plaatselijke besturen », dat in dat artikel wordt gebruikt. |
B.5.3. L'article 2 de la loi du 12 mai 2014 précise explicitement que | B.5.3. Artikel 2 van de wet van 12 mei 2014 preciseert uitdrukkelijk |
les définitions qu'il contient ne valent que « pour l'application de | dat de definities die het bevat, slechts gelden « voor de toepassing |
la présente loi ». | van onderhavige wet ». |
Cette disposition ne permet donc pas que la définition des termes « | Die bepaling laat dus niet toe dat de definitie van de termen « |
administrations provinciales et locales » qu'elle contient soit | provinciale en plaatselijke besturen » die zij bevat, wordt gebruikt |
utilisée pour définir les termes identiques utilisés dans l'article 2 | om de identieke termen gebruikt in artikel 2 van de wet van 24 oktober |
de la loi du 24 octobre 2011. | 2011 te definiëren. |
B.5.4. Il ressort de ce qui précède que l'article 2, alinéa 1er, 3°, | B.5.4. Uit het voorgaande blijkt dat artikel 2, eerste lid, 3°, |
treizième tiret, de la loi du 12 mai 2014 n'a pas pour effet de rendre | dertiende streepje, van de wet van 12 mei 2014 niet tot gevolg heeft |
applicables à la Commission communautaire française les règles | de regels vermeld in titel 2 van de wet van 24 oktober 2011 |
énoncées au titre 2 de la loi du 24 octobre 2011. | toepasselijk te maken op de Franse Gemeenschapscommissie. |
La disposition attaquée n'a pas la portée que lui attribue la partie | De bestreden bepaling heeft niet de draagwijdte die de verzoekende |
requérante. | partij eraan geeft. |
B.6. Les premier et deuxième moyens ne sont pas fondés. | B.6. Het eerste en het tweede middel zijn niet gegrond. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.7. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | B.7. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
de la Constitution par l'article 2, alinéa 1er, 3°, treizième tiret, | en 11 van de Grondwet door artikel 2, eerste lid, 3°, dertiende |
de la loi du 12 mai 2014, en ce que cette disposition aurait pour | streepje, van de wet van 12 mei 2014, in zoverre die bepaling tot |
effet de rendre applicable à la Commission communautaire française, | |
contrairement aux autres entités fédérées, l'article 10 de la même | gevolg zou hebben dat artikel 10 van dezelfde wet van toepassing is op |
de Franse Gemeenschapscommissie, in tegenstelling tot de andere | |
loi. | deelentiteiten. |
B.8. L'article 10 de la loi du 12 mai 2014 dispose : | B.8. Artikel 10 van de wet van 12 mei 2014 bepaalt : |
« § 1er. L'Office est chargé des tâches prévues aux articles 32 à | « § 1. De Dienst is belast met de taken vastgelegd in de artikelen 32 |
32quater de la loi générale relative aux allocations familiales et ses | tot 32quater van de algemene kinderbijslagwet en de |
arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. En exécution du protocole conclu en application de l'article | § 2. In uitvoering van het protocol dat werd afgesloten met toepassing |
32quinquies de la loi générale relative aux allocations familiales, | van artikel 32quinquies van de algemene kinderbijslagwet, tussen de |
entre l'Office et la police fédérale, l'Office octroie les prestations | Dienst en de federale politie, kent de Dienst de gezinsbijslagen toe |
familiales aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre | aan de personeelsleden van het operationeel kader en van het |
administratif et logistique des services de police, au sens de | administratief en logistiek kader van de politiediensten, in de zin |
l'article 106 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | van artikel 106 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux, ainsi qu'aux membres du | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, evenals |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | aan de leden van het personeel van de algemene inspectie van de |
police locale, à l'exception toutefois des militaires visés à | federale politie en van de lokale politie, met uitzondering evenwel |
l'article 4, § 2, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | van de militairen bedoeld bij artikel 4, § 2, van de wet van 27 |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de |
services de police. | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
Le protocole visé à l'alinéa 1er fixe les modalités suivant lesquelles | Het protocol bedoeld in het eerste lid stelt de nadere regels vast |
waaronder de met toepassing van het eerste lid verleende | |
les prestations familiales octroyées en application de l'alinéa 1er et | gezinsbijslag, evenals de beheerskosten aan deze Dienst worden |
les frais de gestion sont remboursés à l'Office ». | terugbetaald ». |
B.9.1. Cette disposition n'utilise pas les mots « administrations | B.9.1. Die bepaling gebruikt niet de termen « provinciale en |
provinciales et locales » définis par l'article 2, alinéa 1er, 3°, | plaatselijke besturen » zoals gedefinieerd in artikel 2, eerste lid, |
treizième tiret, de la loi du 12 mai 2014. | 3°, dertiende streepje, van de wet van 12 mei 2014. |
Cette dernière disposition n'a donc pas pour effet de rendre | Die laatste bepaling heeft dus niet tot gevolg dat de regels vermeld |
applicables à la Commission communautaire française les règles | in artikel 10 van de wet van 12 mei 2014 van toepassing zijn op de |
énoncées à l'article 10 de la loi du 12 mai 2014. | Franse Gemeenschapscommissie. |
B.9.2. La disposition attaquée n'a pas la portée que lui attribue la | B.9.2. De bestreden bepaling heeft niet de draagwijdte die de |
partie requérante. | verzoekende partij eraan geeft. |
B.10. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.10. Het derde middel is niet gegrond. |
Quant au quatrième moyen | Ten aanzien van het vierde middel |
B.11. Le quatrième moyen est pris de la violation de l'article 143, § | B.11. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van artikel 143, |
1er, de la Constitution par l'article 2, alinéa 1er, 3°, treizième | § 1, van de Grondwet door artikel 2, eerste lid, 3°, dertiende |
tiret, de la loi du 12 mai 2014, en ce que cette disposition | streepje, van de wet van 12 mei 2014, in zoverre die wetsbepaling |
législative porterait atteinte à la loyauté fédérale au préjudice de | afbreuk zou doen aan de federale loyauteit, in het nadeel van de |
la Commission communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
B.12. L'article 143, § 1er, de la Constitution dispose : | B.12. Artikel 143, § 1, van de Grondwet bepaalt : |
« Dans l'exercice de leurs compétences respectives, l'Etat fédéral, | « Met het oog op het vermijden van de belangenconflicten nemen de |
les communautés, les régions et la Commission communautaire commune | federale Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de |
agissent dans le respect de la loyauté fédérale, en vue d'éviter des | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in de uitoefening van hun |
conflits d'intérêts ». | respectieve bevoegdheden, de federale loyauteit in acht ». |
Le respect de la loyauté fédérale suppose que, lorsqu'elles exercent | De inachtneming van de federale loyauteit veronderstelt dat, wanneer |
leurs compétences, l'autorité fédérale et les entités fédérées ne | zij hun bevoegdheden uitoefenen, de federale overheid en de |
perturbent pas l'équilibre de la construction fédérale dans son | deelentiteiten het evenwicht van de federale constructie in haar |
ensemble. La loyauté fédérale concerne plus que le simple exercice des | geheel niet verstoren. De federale loyauteit betreft meer dan de |
compétences : elle indique dans quel esprit il doit avoir lieu. | loutere uitoefening van bevoegdheden : zij geeft aan in welke geest |
dat moet geschieden. | |
Le principe de la loyauté fédérale oblige chaque législateur à veiller | Het beginsel van de federale loyauteit verplicht elke wetgever erover |
à ce que l'exercice de sa compétence ne rende pas impossible ou | te waken dat de uitoefening van zijn bevoegdheid de uitoefening, door |
exagérément difficile l'exercice, par les autres législateurs, de | de andere wetgevers, van hun eigen bevoegdheden niet onmogelijk of |
leurs propres compétences. | overdreven moeilijk maakt. |
B.13.1. L'article 2, alinéa 1er, 3°, treizième tiret, de la loi du 12 | B.13.1. Artikel 2, eerste lid, 3°, dertiende streepje, van de wet van |
mai 2014 n'a ni pour objet, ni pour effet, de modifier la structure | 12 mei 2014 heeft noch tot doel, noch tot gevolg de federale |
fédérale de l'Etat. | staatsstructuur te wijzigen. |
Il ne remet pas en cause le pouvoir de la Commission communautaire | Het stelt niet de bevoegdheid ter discussie van de Franse |
française qui est compétente, en application de l'article 138 de la | Gemeenschapscommissie, die met toepassing van artikel 138 van de |
Constitution, pour exercer dans la région bilingue de | |
Bruxelles-Capitale certaines compétences de la Communauté française. | Grondwet bevoegd is om bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap |
L'objet et l'effet de la disposition attaquée sont beaucoup plus | in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad uit te oefenen. |
limités. Celle-ci dispose que, pour la seule application de la loi du | Het doel en het gevolg van de bestreden bepaling zijn veel beperkter. |
12 mai 2014, les mots « administrations provinciales et locales » | Zij bepaalt dat, enkel voor de toepassing van de wet van 12 mei 2014, |
comprennent, entre autres, la Commission communautaire française. | de termen « provinciale en plaatselijke besturen » onder andere de |
Franse Gemeenschapscommissie omvatten. | |
B.13.2. La circonstance que la disposition attaquée risquerait, en | B.13.2. De omstandigheid dat de bestreden bepaling het risico zou |
raison du changement de politique qu'elle traduirait, de compliquer la | inhouden, wegens de beleidswijziging die zij zou vertolken, het |
gestion du personnel de la Commission communautaire française ne | personeelsbeheer van de Franse Gemeenschapscommissie te bemoeilijken, |
suffit pas en soi à considérer que le législateur fédéral n'a pas | volstaat op zich niet om aan te nemen dat de federale wetgever niet |
veillé à ne pas rendre impossible ou exagérément difficile l'exercice, | erover heeft gewaakt dat de uitoefening door de Franse |
par la Commission communautaire française, de ses compétences. | Gemeenschapscommissie van haar bevoegdheden niet onmogelijk of |
overdreven moeilijk wordt gemaakt. | |
Il en va de même de la circonstance que la loi du 12 mai 2014 | Hetzelfde geldt voor de omstandigheid dat de wet van 12 mei 2014 |
porterait sur une matière qui a, par le passé, déjà donné lieu à un | betrekking zou hebben op een aangelegenheid die in het verleden reeds |
conflit d'intérêts, ainsi qu'à un conflit de compétences porté devant | aanleiding gaf tot een belangenconflict, alsook tot een |
la Cour. | bevoegdheidsconflict voor het Hof. |
B.13.3. Le caractère éventuellement purement « stigmatisant » d'une | B.13.3. Het mogelijk louter « stigmatiserende » karakter van een |
disposition législative ne suffit pas non plus, en soi, à considérer | wetsbepaling volstaat op zich evenmin om ervan uit te gaan dat de |
que le législateur concerné n'a pas veillé à ce que son intervention | betrokken wetgever niet erover heeft gewaakt dat zijn optreden de |
ne rende pas impossible ou exagérément difficile l'exercice des | uitoefening van de bevoegdheden van andere wetgevers niet onmogelijk |
compétences d'autres législateurs. | of overdreven moeilijk maakt. |
B.13.4. Il ressort de ce qui précède que l'article 2, alinéa 1er, 3°, | B.13.4. Uit het voorgaande blijkt dat dat artikel 2, eerste lid, 3°, |
treizième tiret, de la loi du 12 mai 2014 ne viole pas la loyauté fédérale. B.14. Le quatrième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 18 février 2016. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | dertiende streepje, van de wet van 12 mei 2014 de federale loyauteit niet schendt. B.14. Het vierde middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 18 februari 2016. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |