Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 156/2015 du 29 octobre 2015 Numéro du rôle : 6079 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, posée par le Conseil d'Etat. La composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 156/2015 du 29 octobre 2015 Numéro du rôle : 6079 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, posée par le Conseil d'Etat. La composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-V(...) Uittreksel uit arrest nr. 156/2015 van 29 oktober 2015 Rolnummer : 6079 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, gesteld door de Raad van State.
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 156/2015 du 29 octobre 2015 Uittreksel uit arrest nr. 156/2015 van 29 oktober 2015
Numéro du rôle : 6079 Rolnummer : 6079
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de wet van
du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid,
posée par le Conseil d'Etat. gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R.
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder
Spreutels, voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 228.847 du 21 octobre 2014 en cause de B.C. contre l'Etat Bij arrest nr. 228.847 van 21 oktober 2014 in zake B.C. tegen de
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 ingekomen op 4 november 2014, heeft de Raad van State de volgende
novembre 2014, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 6 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité « Is artikel 6 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de
privée et particulière en ce qu'il exclut toute personne de la private en bijzondere veiligheid, in zoverre het iedere persoon van
profession d'agent de sécurité lorsqu'elle a été condamnée pour des het beroep van veiligheidsagent uitsluit wanneer hij is veroordeeld
faits de coups et blessures même lorsque la condamnation est une peine wegens slagen en verwondingen, zelfs wanneer de veroordeling een
de travail, alors que pour la majorité des infractions, dont celles werkstraf is, terwijl voor de meeste misdrijven, waaronder die bepaald
prévues aux articles 433decies et suivants [du Code pénal] aussi in de artikelen 433decies en volgende [van het Strafwetboek], die
relatives à la sécurité des personnes, cette exclusion n'interviendra eveneens betrekking hebben op de veiligheid van de personen, die
que pour une condamnation supérieure ou égale à six mois, est-il uitsluiting enkel zal gelden bij een veroordeling van zes maanden of
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution et meer, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en
proportionné aux buts poursuivis et à celui poursuivi par les articles evenredig met de nagestreefde doelen en met het doel dat wordt
37ter et suivants du Code pénal soit justement d'éviter l'exclusion nagestreefd door de artikelen 37ter en volgende van het Strafwetboek,
sociale du condamné ? ». namelijk juist de sociale uitsluiting van de veroordeelde vermijden ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 6, alinéa 1er, 1°, première phrase, de la loi du 10 B.1.1. Artikel 6, eerste lid, 1°, eerste zin, van de wet van 10 april
avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière dispose : 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid bepaalt :
« Les personnes qui exercent, dans une entreprise, service ou « De personen die in een onderneming, dienst of instelling, bedoeld in
organisme, visé à l'article 1er, une autre fonction que celles qui artikel 1 een andere functie uitoefenen dan die welke beoogd worden in
sont visées à l'article 5, doivent satisfaire aux conditions suivantes artikel 5, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden :
: 1° ne pas avoir été condamnées, même avec sursis, à une peine 1° niet veroordeeld geweest zijn, zelfs niet met uitstel, tot een
d'emprisonnement de six mois au moins du chef d'une infraction gevangenisstraf van ten minste zes maanden wegens enig misdrijf, tot
quelconque, à un emprisonnement, ou à une autre peine du chef de vol, een gevangenisstraf of een andere straf wegens diefstal, heling,
recel, extorsion, abus de confiance, escroquerie, faux en écritures, afpersing, misbruik van vertrouwen, oplichting, valsheid in
coups et blessures volontaires, attentat à la pudeur, viol ou geschriften, opzettelijke slagen en verwondingen, aanranding van de
d'infractions visées aux articles 379 à 386ter du Code pénal, à eerbaarheid, verkrachting, of misdrijven, bepaald bij de artikelen 379
l'article 227 du Code pénal, à l'article 259bis du Code pénal, à tot 386ter van het Strafwetboek, bij artikel 227 van het Strafwetboek,
bij artikel 259bis van het Strafwetboek, bij artikel 280 van het
l'article 280 du Code pénal, aux articles 323, 324 et 324ter du Code Strafwetboek, bij de artikelen 323, 324 en 324ter van het
pénal, dans la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des Strafwetboek, bij de wet van 24 februari 1921 betreffende het
substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou verhandelen van de giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen,
ontsmettingsstoffen en antiseptica en haar uitvoeringsbesluiten, de
antiseptiques et ses arrêtés d'exécution, la loi du 3 janvier 1933 wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het
relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au dragen van wapens en op de handel in munitie en haar
commerce des munitions et ses arrêtés d'exécution, ou la loi du 8 uitvoeringsbesluiten, de wet van 8 december 1992 betreffende de
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
traitements de données à caractère personnel ou la loi du 30 juillet verwerking van persoonsgegevens, of de wet van 30 juli 1981 tot
1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la bestraffing van bepaalde door racisme en xenofobie ingegeven daden ».
xénophobie ». B.1.2. Les articles 433decies et suivants du Code pénal disposent : B.1.2. De artikelen 433decies en volgende van het Strafwetboek bepalen :
«

Art. 433decies.Sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois

«

Art. 433decies.Met gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en

ans et d'une amende de cinq cents euros à vingt-cinq mille euros, met geldboete van vijfhonderd euro tot vijfentwintigduizend euro wordt
quiconque aura abusé, soit directement, soit par un intermédiaire, de gestraft hij die rechtstreeks of via een tussenpersoon misbruik maakt
la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouve une personne en van de kwetsbare toestand waarin een persoon verkeert ten gevolge van
raison de sa situation administrative illégale ou précaire, de sa zijn onwettige of precaire administratieve toestand, zijn precaire
situation sociale précaire, de son âge, d'un état de grossesse, d'une sociale toestand, zijn leeftijd, zwangerschap, een ziekte dan wel een
maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale, en
vendant, louant ou mettant à disposition, dans l'intention de réaliser lichamelijk of een geestelijk gebrek of onvolwaardigheid door, met de
un profit anormal, un bien meuble, une partie de celui-ci, un bien bedoeling een abnormaal profijt te realiseren, een roerend goed, een
immeuble, une chambre ou un autre espace visé à l'article 479 du Code deel ervan, een onroerend goed, een kamer of een andere in artikel 479
pénal dans des conditions incompatibles avec la dignité humaine. bedoelde ruimte, te verkopen, te verhuren of ter beschikking te
L'amende sera appliquée autant de fois qu'il y a de victimes. stellen in omstandigheden die in strijd zijn met de menselijke
waardigheid. De boete wordt zo veel keer toegepast als er slachtoffers

Art. 433undecies.L'infraction visée à l'article 433decies sera punie

zijn.

Art. 433undecies.Het in artikel 433decies bedoelde misdrijf wordt

gestraft met gevangenisstraf van een jaar tot vijf jaar en met
d'un an à cinq ans d'emprisonnement et d'une amende de mille euros à geldboete van duizend euro tot honderdduizend euro in de volgende
cent mille euros dans les cas suivants : gevallen :
1° lorsque l'activité concernée constitue une activité habituelle; 1° ingeval van de betrokken activiteit een gewoonte wordt gemaakt;
2° lorsqu'elle constitue un acte de participation à l'activité 2° in geval het een daad van deelneming aan de hoofd- of bijkomende
principale ou accessoire d'une association, et ce, que le coupable ait bedrijvigheid van een vereniging betreft, ongeacht of de schuldige de
ou non la qualité de dirigeant. hoedanigheid van leidend persoon heeft of niet.
L'amende sera appliquée autant de fois qu'il y a de victimes. De boete wordt zo veel keer toegepast als er slachtoffers zijn.

Art. 433duodecies.L'infraction visée à l'article 433decies sera punie

Art. 433duodecies.Het in artikel 433decies bedoelde misdrijf wordt

de réclusion de cinq ans à dix ans et d'une amende de mille euros à gestraft met opsluiting van vijf jaar tot tien jaar en met geldboete
cent cinquante mille euros si elle constitue un acte de participation van duizend euro tot honderdvijftigduizend euro ingeval het een daad
à l'activité principale ou accessoire d'une organisation criminelle, van deelneming aan de hoofd- of bijkomende bedrijvigheid van een
et ce, que le coupable ait ou non la qualité de dirigeant. criminele organisatie betreft, ongeacht of de schuldige de
hoedanigheid van leidend persoon heeft of niet.
L'amende sera appliquée autant de fois qu'il y a de victimes. De boete wordt zo veel keer toegepast als er slachtoffers zijn.

Art. 433terdecies.Dans les cas visés aux articles 433undecies et

Art. 433terdecies.In de gevallen bedoeld in de artikelen 433undecies

433duodecies, les coupables seront en outre condamnés à l'interdiction en 433duodecies worden de schuldigen bovendien veroordeeld tot de
des droits spécifiés à l'article 31, alinéa 1er. ontzetting van de rechten bedoeld in artikel 31, eerste lid.
La confiscation spéciale prévue à l'article 42, 1°, est appliquée aux De bijzondere verbeurdverklaring zoals bedoeld in artikel 42, 1°,
coupables de l'infraction visée à l'article 433decies, même lorsque la propriété des choses sur lesquelles elle porte n'appartient pas au condamné, sans que cette confiscation puisse cependant porter préjudice aux droits des tiers sur les biens susceptibles de faire l'objet de la confiscation. Elle doit également être appliquée, dans les mêmes circonstances, au bien meuble, à la partie de celui-ci, au bien immeuble, à la chambre ou à tout autre espace visé par cet article. Elle peut également être appliquée à la contre-valeur de ces meubles ou immeubles aliénés entre la commission de l'infraction et la décision judiciaire définitive.

Art. 433quaterdecies.Selon le cas, le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut saisir le bien meuble, la partie de celui-ci, le bien immeuble, la chambre ou tout autre espace visé à l'article 433decies. S'il décide de pratiquer la saisie, le bien meuble, la partie de celui-ci, le bien immeuble, la chambre ou tout autre espace visé à l'article 433decies doit être scellé ou, avec l'accord écrit du propriétaire ou du bailleur, être mis à la disposition du C.P.A.S. afin d'être restauré et loué temporairement. La décision du procureur du Roi ou du juge d'instruction, selon le cas, de procéder à la saisie est signifiée au propriétaire ou au bailleur. En cas de saisie d'un bien immeuble, la décision doit en outre être signifiée au plus tard

wordt toegepast op de schuldigen aan het misdrijf bedoeld in artikel 433decies, zelfs ingeval de zaken waarop zij betrekking heeft niet het eigendom van de veroordeelde zijn, zonder dat deze verbeurdverklaring evenwel afbreuk kan doen aan de rechten van de derden op de goederen die verbeurd zouden kunnen worden verklaard. Zij moet in dezelfde omstandigheden ook worden toegepast op het roerend goed, het deel ervan, het onroerend goed, de kamer of enige andere ruimte bedoeld in dat artikel. Ze kan ook worden toegepast op de tegenwaarde van deze roerende of onroerende goederen die werden vervreemd tussen het tijdstip waarop het misdrijf werd gepleegd en de definitieve rechterlijke beslissing.

Art. 433quaterdecies.Naargelang van het geval kan de procureur des Konings of de onderzoeksrechter beslag leggen op het roerend goed, het deel ervan, het onroerend goed, de kamer of enige andere in artikel 433decies bedoelde ruimte. Indien hij beslist tot inbeslagneming moet voormeld roerend goed, het deel ervan, het onroerend goed, de kamer of enige andere in artikel 433decies bedoelde ruimte worden verzegeld, of met schriftelijk akkoord van de eigenaar of verhuurder, ter beschikking worden gesteld van het O.C.M.W. teneinde opgeknapt en tijdelijk verhuurd te worden. De beslissing tot inbeslagneming van, naargelang van het geval, de procureur des Konings of de onderzoeksrechter wordt betekend aan de eigenaar of de verhuurder. In geval van beslag op een onroerend goed moet de beslissing bovendien worden betekend uiterlijk binnen vierentwintig uur, alsmede ter

dans les vingt-quatre heures et être présentée pour transcription au overschrijving worden aangeboden op het kantoor der hypotheken van de
bureau des hypothèques du lieu où le bien est établi. Le jour de la plaats waar het goed gelegen is. Als dagtekening van de overschrijving
transcription pris en compte est celui de la signification de la geldt de dag van de betekening van de beslissing tot inbeslagneming.
décision de saisie. La saisie reste valable jusqu'au moment de la Het beslag geldt tot op het tijdstip van de definitieve rechterlijke
décision judiciaire définitive par laquelle soit la confiscation a été beslissing waarbij hetzij de verbeurdverklaring werd bevolen, hetzij
prononcée, soit la levée de la saisie est prononcée. Une levée de la de opheffing van het beslag wordt uitgesproken. Opheffing van het
saisie peut auparavant être accordée à tout moment, selon le cas, par beslag kan voordien te allen tijde worden verleend, al naar gelang van
le procureur du Roi ou par le juge d'instruction après que celui-ci en het geval, door de procureur des Konings of door de onderzoeksrechter
a avisé le procureur du Roi. La personne saisie ne peut intenter les recours prévus aux articles 28sexies et 61quater du Code d'instruction criminelle qu'après un délai d'un an à compter de la date de la saisie.

Art. 433quinquiesdecies.Dans les cas visés à l'article 433decies, les victimes peuvent être, le cas échéant, accueillies ou relogées sur décision, selon le cas, du ministre compétent, de l'autorité compétente ou des fonctionnaires désigné par eux, et ce, en

nadat deze de procureur des Konings daarvan in kennis heeft gesteld. De beslagene kan de rechtsmiddelen waarin voorzien wordt in de artikelen 28sexies en 61quater van het Wetboek van strafvordering slechts instellen na verloop van een termijn van een jaar te rekenen van de datum van de inbeslagneming.

Art. 433quinquiesdecies.In de in artikel 433decies van het Strafwetboek bedoelde gevallen kunnen slachtoffers op beslissing, naargelang het geval, van de bevoegde minister, van de bevoegde overheid of de door hen aangewezen ambtenaren, in overleg met de terzake bevoegde diensten, in voorkomend geval worden opgevangen of

concertation avec les services compétents en la matière. Les frais de gehuisvest. Deze huisvestingskosten komen ten laste van de beklaagde.
logement sont à charge du prévenu. Lorsque le prévenu est acquitté, Wanneer de beklaagde wordt vrijgesproken, worden de kosten ten laste
les frais sont mis à la charge, selon le cas, de l'Etat ou du C.P.A.S. gelegd al naargelang het geval, van de Staat of van het bevoegde
compétent ». O.C.M.W. ».
B.1.3. Avant leur renumérotation par l'article 9 de la loi du 7 B.1.3. Vóór de vernummering ervan bij artikel 9 van de wet van 7
février 2014 « instaurant la surveillance électronique comme peine februari 2014 « tot invoering van het elektronisch toezicht als
autonome straf » en de wijzigingen die zijn aangebracht bij de wet van
autonome » et les modifications apportées par la loi du 10 avril 2014 10 april 2014 « tot invoering van de probatie als autonome straf in
« insérant la probation comme peine autonome dans le Code pénal, et het Strafwetboek en tot wijziging van het Wetboek van strafvordering
modifiant le Code d'instruction criminelle, et la loi du 29 juin 1964 en de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en
concernant la suspension, le sursis et la probation », les articles de probatie », bepaalden de artikelen 37ter en 37quater van het
37ter et 37quater du Code pénal disposaient : Strafwetboek :
«

Art. 37ter.§ 1er. Lorsqu'un fait est de nature à entraîner une

«

Art. 37ter.§ 1. Indien een feit van die aard is om door een

peine de police ou une peine correctionnelle, le juge peut condamner à politiestraf of een correctionele straf gestraft te worden, kan de
titre de peine principale à une peine de travail. Le juge prévoit, rechter als hoofdstraf een werkstraf opleggen. Binnen de perken van de
dans les limites des peines prévues pour l'infraction et par la loi en op het misdrijf gestelde straffen, alsook van de wet op grond waarvan
fonction de sa saisine, une peine d'emprisonnement ou une amende qui de zaak voor hem werd gebracht, voorziet de rechter in een
peut être applicable en cas de non-exécution de la peine de travail. gevangenisstraf of in een geldboete die van toepassing kan worden ingeval de werkstraf niet wordt uitgevoerd.
La peine de travail ne peut être prononcée pour les faits visés : De werkstraf mag niet worden uitgesproken voor de feiten die bedoeld
- à l'article 347bis; zijn in : - artikel 347bis;
- aux articles 375 à 377; - de artikelen 375 tot 377;
- aux articles 379 à 387, si les faits ont été commis sur des mineurs - de artikelen 379 tot 387, indien de feiten zijn gepleegd op of met
ou à l'aide de mineurs; behulp van minderjarigen;
- aux articles 393 à 397; - de artikelen 393 tot 397;
- à l'article 475. - artikel 475.
§ 2. La durée d'une peine de travail ne peut être inférieure à vingt § 2. De duur van een werkstraf bedraagt minstens twintig uren en ten
heures ni supérieure à trois cents heures. Une peine de travail égale hoogste driehonderd uren. Een werkstraf van vijfenveertig uren of
ou inférieure à quarante-cinq heures constitue une peine de police. minder is een politiestraf. Een werkstraf van meer dan vijfenveertig
Une peine de travail de plus de quarante-cinq heures constitue une
peine correctionnelle. uren is een correctionele straf.
La peine de travail doit être exécutée dans les douze mois qui suivent De werkstraf moet worden uitgevoerd binnen twaalf maanden na de dag
la date à laquelle la décision judiciaire est passée en force de chose waarop de rechterlijke beslissing in kracht van gewijsde is gegaan. De
jugée. La commission de probation peut d'office ou à la demande du probatiecommissie kan die termijn ambtshalve of op verzoek van de
condamné prolonger ce délai. veroordeelde verlengen.
§ 3. Lorsqu'une peine de travail est envisagée par le juge, requise par le ministère public ou sollicitée par le prévenu, le juge informe celui-ci, avant la clôture des débats, de la portée d'une telle peine et l'entend dans ses observations. Le juge peut également tenir compte, à cet égard, des intérêts des victimes éventuelles. Le juge ne peut prononcer la peine de travail que si le prévenu est présent ou représenté à l'audience et après qu'il ait donné, soit en personne, soit par l'intermédiaire de son conseil, son consentement. Le juge qui refuse de prononcer une peine de travail doit motiver sa décision. § 3. Indien een werkstraf door de rechter wordt overwogen, door het openbaar ministerie wordt gevorderd of door de beklaagde wordt gevraagd, licht de rechter deze laatste vóór de sluiting van de debatten in over de draagwijdte van een dergelijke straf en hoort hem in zijn opmerkingen. De rechter kan hierbij eveneens rekening houden met de belangen van de eventuele slachtoffers. De rechter kan de werkstraf slechts uitspreken als de beklaagde op de terechtzitting aanwezig of vertegenwoordigd is en nadat hij, hetzij in persoon, hetzij via zijn raadsman, zijn instemming heeft gegeven. De rechter die weigert een werkstraf uit te spreken, moet zijn beslissing met redenen omkleden.
§ 4. Le juge détermine la durée de la peine de travail et peut donner § 4. De rechter bepaalt de duur van de werkstraf en kan aanwijzingen
des indications concernant le contenu concret de la peine de travail. geven omtrent de concrete invulling van de werkstraf.

Art. 37quater.§ 1er. La peine de travail est effectuée gratuitement

Art. 37quater.§ 1. De veroordeelde verricht de werkstraf kosteloos

par le condamné pendant le temps laissé libre par ses éventuelles tijdens de vrije tijd waarover hij naast zijn eventuele school- of
activités scolaires ou professionnelles. beroepsactiviteiten beschikt.
La peine de travail ne peut être effectuée qu'auprès des services De werkstraf mag uitsluitend worden verricht bij openbare diensten van
publics de l'Etat, des communes, des provinces, des communautés et des de Staat, de gemeenten, de provincies, de gemeenschappen en de
régions ou auprès d'associations sans but lucratif ou de fondations à gewesten, dan wel bij verenigingen zonder winstoogmerk of bij
but social, scientifique ou culturel. stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk.
La peine de travail ne peut consister en un travail qui, dans le De werkstraf mag niet bestaan uit een activiteit die, in de aangewezen
service public ou l'association désignée, est généralement exécuté par overheidsdienst of vereniging, doorgaans door bezoldigde werknemers
des travailleurs rémunérés. wordt verricht.
§ 2. En vue de l'application de l'article 37ter, le ministère public, § 2. Met het oog op de toepassing van artikel 37ter, kunnen het
le juge d'instruction, les juridictions d'instruction et les openbaar ministerie, de onderzoeksrechter, de onderzoeksgerechten en
juridictions de jugement peuvent charger la section du Service des de vonnisgerechten aan de afdeling van de Dienst justitiehuizen van
maisons de justice du SPF Justice de l'arrondissement judiciaire du [de] FOD Justitie van het gerechtelijk arrondissement van de
lieu de la résidence de l'inculpé, du prévenu ou du condamné de la rédaction d'un rapport d'information succinct et/ou d'une enquête sociale. Le Roi précise les règles relatives au rapport d'information succinct et à l'enquête sociale. Ces rapports et ces enquêtes ne peuvent contenir que les éléments pertinents de nature à éclairer l'autorité qui a adressé la demande au service des maisons de justice sur l'opportunité de la mesure ou la peine envisagée. § 3. Chaque section d'arrondissement du Service des maisons de justice verblijfplaats van de inverdenkinggestelde, de beklaagde of de veroordeelde de opdracht geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen en/of een maatschappelijke enquête uit te voeren. De Koning bepaalt de nadere regels inzake het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête. Deze rapporten en deze onderzoeken mogen alleen de pertinente elementen bevatten die van aard zijn de overheid die het verzoek tot de dienst van de justitiehuizen richtte in te lichten over de opportuniteit van de overwogen maatregel of straf. § 3. Elke arrondissementele afdeling van de Dienst Justitiehuizen van
du SPF Justice établit deux fois par an un rapport des activités de FOD Justitie stelt tweemaal per jaar een verslag op van bestaande
existantes qui se prêtent à l'accomplissement de la peine de travail. activiteiten waaruit de werkstraf kan bestaan. De afdeling bezorgt een
La section délivre copie de ce rapport au président du tribunal de afschrift van dit verslag aan de voorzitter van de rechtbank van
première instance et au procureur du Roi de l'arrondissement concerné eerste aanleg en aan de procureur des Konings van het betrokken
et, sur simple demande, à toute personne pouvant justifier d'un arrondissement en, op eenvoudig verzoek, aan al wie van een belang kan
intérêt. doen blijken.
§ 4. Aux niveaux fédéral et local des structures de concertation § 4. Op federaal en lokaal niveau worden overlegstructuren inzake de
relatives à l'application de la peine de travail sont créées. Ces toepassing van de werkstraf opgericht. Deze overlegstructuren hebben
structures de concertation ont pour mission de réunir sur une base tot taak de instanties die betrokken zijn bij de uitvoering van de
régulière les instances concernées par l'exécution de la peine de werkstraf, op regelmatige basis samen te brengen teneinde hun
travail afin d'évaluer leur collaboration. Le Roi arrête les modalités samenwerking te evalueren. De Koning bepaalt de nadere regels inzake
de composition et de fonctionnement de ces structures de concertation de samenstelling en de werking van deze overlegstructuren ».
». B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 6, B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van
alinéa 1er, 1°, première phrase, de la loi du 10 avril 1990 avec les artikel 6, eerste lid, 1°, eerste zin, van de wet van 10 april 1990
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling
exclut toute personne de la profession d'agent de sécurité lorsqu'elle a été condamnée pour des faits de coups et blessures volontaires même lorsque la condamnation est une peine de travail, alors que pour la majorité des infractions, dont celles prévues aux articles 433decies et suivants du Code pénal qui sont aussi relatives à la sécurité des personnes, cette exclusion n'intervient que pour une condamnation supérieure ou égale à une peine d'emprisonnement de six mois, compte tenu du but poursuivi par les articles 37ter et suivants du Code pénal qui est d'éviter l'exclusion sociale du condamné. B.3. En ce qu'elle s'applique aux personnes qui ont été condamnées « à une autre peine » du chef de coups et blessures volontaires, la iedere persoon van het beroep van veiligheidsagent uitsluit wanneer hij is veroordeeld wegens opzettelijke slagen en verwondingen, zelfs wanneer de veroordeling een werkstraf is, terwijl voor de meeste misdrijven, waaronder die bepaald in de artikelen 433decies en volgende van het Strafwetboek die eveneens betrekking hebben op de veiligheid van de personen, die uitsluiting enkel geldt bij een veroordeling tot een gevangenisstraf van zes maanden of meer, rekening houdend met het bij de artikelen 37ter en volgende van het Strafwetboek nagestreefde doel dat erin bestaat de sociale uitsluiting van de veroordeelde te vermijden. B.3. In zoverre zij van toepassing is op de personen die wegens opzettelijke slagen en verwondingen zijn veroordeeld tot « een andere straf », vindt de in het geding zijnde bepaling haar oorsprong in
disposition en cause trouve son origine dans l'article 8, 2°, de la artikel 8, 2°, van de wet van 7 mei 2004 tot wijziging van de wet van
loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de
entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, de wet van
services internes de gardiennage, la loi du 29 juillet 1934 29 juli 1934 waarbij private milities verboden worden en de wet van 19
interdisant les milices privées et la loi du 19 juillet 1991 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective. Vóór die
organisant la profession de détective privé. Avant cette modification wetswijziging was de in het geding zijnde bepaling met name van
législative, la disposition en cause s'appliquait, notamment, aux toepassing op de personen die, zelfs met uitstel, waren veroordeeld
personnes condamnées, même avec sursis, à un emprisonnement de trois tot een gevangenisstraf van ten minste drie maanden wegens
mois au moins du chef de coups et blessures volontaires. opzettelijke slagen en verwondingen.
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 7 mai 2004 que : « Cette disposition est vécue comme étant problématique car l'administration a déjà été confrontée à maintes reprises à des candidats agents de gardiennage, par exemple, qui, il est vrai, ont été condamnés à une peine correctionnelle du chef de vol, par exemple, mais qui ne peuvent cependant être refusés car ils ont été condamnés à une lourde amende ou à une peine de travail et non à un emprisonnement. De plus, on estime qu'il est essentiel que les agents de gardiennage chargés de procéder à des constatations et le personnel d'exécution d'entreprises de consultance en sécurité et d'organismes de formation, soient tout à fait dignes de confiance. Il se fait en effet que le Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 mei 2004 blijkt : « Deze bepaling wordt als problematisch ervaren omdat de administratie meer dan eens geconfronteerd wordt met, bijvoorbeeld, kandidaat-bewakingsagenten die weliswaar tot een correctionele straf veroordeeld werden wegens, bijvoorbeeld diefstal, doch die niet kunnen geweerd worden omdat zij tot een zware geldstraf of werkstraf en niet tot een gevangenisstraf werden veroordeeld. Het wordt voorts essentieel geacht dat ook bewakingsagenten, belast met het doen van vaststellingen, en het uitvoerend personeel van ondernemingen voor veiligheidsadvies en van opleidingsinstellingen uiterst betrouwbare personen zijn. Het is immers zo dat het personeel,
personnel, via des entretiens avec le client, via un audit ou via une via gesprekken met de klant, via een audit of via andere weg heel wat
autre voie, obtient de nombreuses informations sensibles sur ce qui a gevoelige informatie verkrijgt over het beveiligingsgebeuren bij de
trait à la sécurité chez le client. C'est pourquoi ils sont soumis aux klant. Daarom worden zij onderworpen aan dezelfde vereisten inzake
mêmes conditions en matière d'absence de condamnation et de afwezigheid van veroordelingen en beroepsdeontologie als het
déontologie professionnelle que le personnel dirigeant » (Doc. parl., leidinggevend personeel » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC
Chambre, 2002-2003, DOC 50-2328/001 et 50-2329/001, p. 27). 50-2328/001 en 50-2329/001, p. 27).
B.4. Les conditions de sécurité fixées à l'article 6 de la loi en B.4. De veiligheidsvoorwaarden vastgesteld in artikel 6 van de in het
cause pour le personnel non dirigeant des entreprises, services et geding zijnde wet voor het niet-leidinggevend personeel van de
organismes visés à l'article 1er de cette loi visent à assurer que ces ondernemingen, diensten en instellingen bedoeld in artikel 1 van die
personnes soient fiables. Cette disposition poursuit ainsi un but wet beogen te verzekeren dat die personen betrouwbaar zijn. Die
légitime. bepaling streeft aldus een wettig doel na.
B.5. Dès l'origine, le législateur a entendu que les activités de B.5. Vanaf het begin heeft de wetgever de bewakings- en
gardiennage et de sécurité soient pourvues d'une réglementation beveiligingsactiviteiten willen onderwerpen aan strikte en beperkende
stricte et restrictive en considération de ce que le maintien de regels, ervan uitgaande dat de handhaving van de openbare orde in de
l'ordre public est au premier chef une responsabilité de l'autorité eerste plaats een verantwoordelijkheid van de overheid is (Parl. St.,
publique (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 775-1, p. 1). Senaat, 1988-1989, nr. 775-1, p. 1). De vereiste van betrouwbaarheid die hiervoor werd aangehaald en
L'exigence de fiabilité évoquée plus haut et liée à cette verband houdt met die bekommernis van de wetgever, werd vertaald in de
préoccupation du législateur s'est traduite par la définition des definitie van de voorwaarden van uitoefening van de in het geding
conditions d'exercice des activités en cause, tant en ce qui concerne zijnde activiteiten, zowel wat betreft het leidinggevend personeel als
le personnel dirigeant qu'en ce qui concerne le personnel d'exécution; wat betreft het uitvoerend personeel; de artikelen 5 en 6 van de wet
les articles 5 et 6 de la loi du 10 avril 1990, applicables van 10 april 1990, die respectievelijk van toepassing zijn op elk van
respectivement à chacune de ces deux catégories de personnes et die beide categorieën van personen en op analoge wijze zijn opgesteld,
rédigés de manière analogue, exigent, notamment, que les intéressés vereisen met name dat de betrokkenen geen strafrechtelijke
n'aient pas encouru les condamnations pénales définies par ces veroordelingen hebben opgelopen die in die bepalingen zijn
dispositions. Ce régime a été préféré à celui dans lequel aurait été gedefinieerd. Die regeling werd verkozen boven een regeling waarbij
exigée une condition d'être de bonnes conduite, vie et moeurs et d'en een voorwaarde van goed zedelijk gedrag en van het jaarlijks leveren
rapporter la preuve annuellement et ce, à la suite d'une observation van het bewijs daarvan zou zijn vereist, en zulks naar aanleiding van
du Conseil d'Etat indiquant que « mieux vaudrait préciser que les een opmerking van de Raad van State waarin wordt gesteld dat « het
personnes concernées ne doivent pas avoir fait l'objet d'une [...] beter [zou] zijn te preciseren dat die personen, wegens
condamnation à une peine dépassant un certain taux du chef misdrijven tegen goederen of gewelddaden tegen personen, niet
d'infraction contre les biens ou de violence contre les personnes » veroordeeld mogen zijn tot een straf die een bepaalde strafmaat te
(Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 775-1, p. 52). Il fut dès lors boven gaat » (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 775-1, p. 52). Er werd
décidé de compléter par un critère de condamnation pénale général dan ook beslist de opsomming van de misdrijven wegens welke de
betrokkenen niet mogen zijn veroordeeld aan te vullen met een
l'énumération des délits du chef desquels les intéressés ne peuvent criterium van algemene strafrechtelijke veroordeling; de wetgever
être condamnés; le législateur indiqua à cette occasion : stelde daarbij :
« [...] Une énumération de délits déterminés est toujours limitative « [...] Een opsomming van bepaalde misdrijven is steeds beperkend en
et fait courir le danger que des personnes condamnées à des peines laat het gevaar bestaan dat personen die veroordeeld werden tot
privatives de liberté par des délits non repris dans la liste puissent vrijheidsstraffen voor misdrijven die niet in de lijst zijn opgenomen,
néanmoins assurer la gestion d'une entreprise de gardiennage ou de toch de leiding hebben van een bewakings- of beveiligingsonderneming
sécurité ou y être recrutés, bien que ces personnes n'aient pas le of aangeworven worden, hoewel deze personen niet de vereiste
degré de moralité requis » (ibid., p. 12). moraliteit bezitten » (ibid., p. 12).
Le législateur a exprimé le même souci de fiabilité évoqué en B.4 De wetgever heeft dezelfde in B.4 aangehaalde bekommernis van
lorsqu'il a modifié l'article 6 pour y compléter, à plusieurs betrouwbaarheid geuit wanneer hij artikel 6 heeft gewijzigd om daarin
reprises, la liste des infractions qu'il vise (Doc. parl., Chambre, meermaals de lijst van de erin beoogde misdrijven aan te vullen (Parl.
2002-2003, DOC 50-2328/001 et 50-2329/001, p. 25). St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2328/001 en 50-2329/001, p. 25).
B.6.1. La mesure en cause, qui repose sur un critère objectif, est B.6.1. De in het geding zijnde maatregel, die op een objectief
pertinente au regard de l'objectif de fiabilité poursuivi par le criterium berust, is relevant ten aanzien van de door de wetgever
législateur. Celui-ci a pu raisonnablement considérer que des nagestreefde doelstelling van betrouwbaarheid. Hij vermocht
personnes qui ont été condamnées à une peine de travail du chef de redelijkerwijze ervan uit te gaan dat personen die wegens opzettelijke
coups et blessures volontaires représentent, s'il leur est permis slagen en verwondingen tot een werkstraf zijn veroordeeld, een groter
d'exercer une activité connexe à celle du maintien de l'ordre public, gevaar betekenen, indien hun wordt toegelaten een activiteit uit te
un danger plus grand que des personnes ayant été condamnées à un oefenen die verband houdt met de handhaving van de openbare orde, dan
emprisonnement, d'une durée supérieure à six mois, pour certaines de personen die zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf van meer dan
autres infractions, en particulier les infractions prévues par les zes maanden wegens bepaalde andere misdrijven, in het bijzonder de in
articles 433decies, 433undecies et 433duodecies précités. de voormelde artikelen 433decies, 433undecies en 433duodecies bedoelde misdrijven.
B.6.2. A cet égard, les travaux préparatoires de la loi du 10 juin B.6.2. In dat verband stelt de parlementaire voorbereiding van de wet
2001 qui modifia, notamment, les articles 5 et 6 de la loi du 10 avril van 10 juni 2001 waarbij met name de artikelen 5 en 6 van de wet van
1990 pour étendre la liste des délits qu'ils visent et y inclure ceux 10 april 1990 werden gewijzigd om de lijst van de erin beoogde
conduisant leur auteur à se voir condamnés à un emprisonnement d'au misdrijven uit te breiden en daarin diegene op te nemen die leiden tot
moins trois mois du chef de coups et blessures volontaires, indiquent de veroordeling van de pleger ervan tot een gevangenisstraf van
: minstens drie maanden wegens opzettelijke slagen en verwondingen :
« Art. 5. « Art. 5.
[...] [...]
La pratique a démontré qu'il est essentiel de compléter l'énumération De praktijk heeft uitgewezen dat het essentieel is de opsomming,
contenue à l'article 5, alinéa 1er, 1° de la loi par un certain nombre vervat in artikel 5, eerste lid, 1° van de wet, aan te vullen met een
de délits qui sont considérés comme particulièrement graves dans le aantal misdrijven die bijzonder zwaarwichtig geacht worden uit hoofde
chef de personnes qui exercent des activités dans le cadre de la
présente loi. L'objectif est d'exclure de ce secteur professionnel les van personen, die activiteiten uitoefenen in het kader van deze wet.
personnes qui ont encouru une quelconque condamnation du chef de recel Het is de bedoeling om personen die enige veroordeling hebben
ou de racisme. Ceci est également valable pour quiconque a subi une opgelopen wegens heling of racisme uit deze beroepssector te weren.
condamnation à une peine de prison d'au moins trois mois, du chef de Dit geldt ook voor wie veroordeeld is tot een gevangenisstraf van ten
coups et blessures volontaires. [...] minste drie maanden wegens opzettelijke slagen en verwondingen. [...]
[...] [...]
Art. 6. Art. 6.
[...] Les raisons fondant le changement de ces dispositions sont [...] De redenen die de wijziging van deze bepalingen staven zijn
identiques à celles évoquées pour justifier la modification de dezelfde als deze aangehaald ter verantwoording van de wijziging van
l'article 5, alinéa 1er, 1° » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC artikel 5, eerste lid, 1° » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC
50-1142/001, p. 10; dans le même sens, ibid., DOC 50-1142/004, pp. 21 50-1142/001, p. 10; in dezelfde zin, ibid., DOC 50-1142/004, pp. 21 en
et 22). 22).
B.6.3. La même préoccupation a encore été exprimée lors des travaux B.6.3. Dezelfde bekommernis werd ook geuit tijdens de parlementaire
préparatoires de la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions voorbereiding van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen,
diverses, dont est issue la disposition en cause telle qu'elle est waaruit de in het geding zijnde bepaling zoals zij is weergegeven in
reproduite en B.1. B.1 is voortgevloeid.
« Art. 442. « Art. 442.
Cet article vise à modifier l'article 6 de la loi du 10 avril 1990 Dit artikel regelt de wijziging van artikel 6 van de voornoemde wet
précitée contenant les conditions auxquelles un membre du personnel van 10 april 1990 houdende de voorwaarden waaraan een uitvoerend
d'exécution d'une entreprise, d'un service ou d'un organisme doit satisfaire. personeelslid van een onderneming, dienst of instelling moet voldoen.
Une première modification vise à supprimer la condition d'absence de Een eerste wijziging heeft tot doel de voorwaarden van afwezigheid van
condamnation à une peine de prison de trois mois au moins pour des een veroordeling tot een gevangenisstraf van ten minste drie maanden
faits de coups et blessures volontaires et à la remplacer par une wegens opzettelijke slagen en verwondingen af te schaffen en te
interdiction de condamnation à quelconque peine, même avec sursis, du vervangen door de afwezigheid van enige veroordeling wegens
chef de coups et blessures volontaires. opzettelijke slagen en verwondingen.
On estime essentiel que les membres du personnel d'exécution soient Essentieel is dat het uitvoerend personeel een profiel heeft dat
des personnes présentant un profil adapté à l'exercice de leurs overeenstemt met de uitoefening van hun activiteiten en dat deze
activités et n'aient donc pas fait l'objet d'une condamnation, même personen bijgevolg niet werden veroordeeld, zelfs niet met uitstel,
avec sursis, pour des faits de coups et blessures volontaires. En voor feiten van opzettelijke slagen en verwondingen. Een dergelijke
effet, pareille condamnation démontre le caractère violent de veroordeling wijst immers op het gewelddadige karakter van betrokkene,
l'intéressé ainsi que son incapacité à faire preuve de réserve et à alsook op zijn onvermogen om op een niet gewelddadige manier
pouvoir exercer sa fonction sans avoir recours à la violence. conflictueuze situaties op te lossen.
Les personnes ayant été condamnées à une peine de prison moindre ou à In de praktijk blijkt dat personen die tot een gevangenisstraf of tot
une quelconque peine pour des faits de coups et blessures volontaires elke andere straf werden veroordeeld voor opzettelijke slagen en
sont en pratique déjà repoussées, mais sur la base de la verwondingen, nu al geweigerd worden omdat ze niet voldoen aan de
non-satisfaction aux conditions de sécurité (article 6, alinéa 1er, veiligheidsvoorwaarden (artikel 6, eerste lid, 8°, van de wet) »
8°, de la loi) » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/001, p. (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, p. 225; in dezelfde
225; dans le même sens, ibid., DOC 51-2788/010, pp. 3, 4 et 7). B.7. Le législateur a pu raisonnablement considérer qu'une condamnation à une peine de travail pour coups et blessures volontaires était de nature, davantage qu'une condamnation à une peine d'emprisonnement pour certaines autres infractions, à faire apparaître que les intéressés ne présentent pas les qualités requises pour exercer les fonctions en cause. B.8. La disposition en cause n'a pas d'effets disproportionnés, compte tenu de ce qu'elle est de nature à protéger une valeur essentielle, à savoir l'intégrité physique des personnes. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour zin, ibid., DOC 51-2788/010, pp. 3, 4 en 7). B.7. De wetgever vermocht redelijkerwijs te oordelen dat een veroordeling tot een werkstraf wegens opzettelijke slagen en verwondingen van dien aard is, meer nog dan een veroordeling tot een gevangenisstraf wegens bepaalde andere misdrijven, dat daaruit blijkt dat de betrokkenen niet de vereiste kwaliteiten hebben om de in het geding zijnde functies uit te oefenen. B.8. De in het geding zijnde bepaling heeft geen onevenredige gevolgen, rekening houdend met het feit dat zij van dien aard is dat een essentiële waarde wordt beschermd, namelijk de fysieke integriteit van de personen. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 6, alinéa 1er, 1°, de la loi du 10 avril 1990 réglementant Artikel 6, eerste lid, 1°, van de wet van 10 april 1990 tot regeling
la sécurité privée et particulière, tel qu'il a été modifié par la loi van de private en bijzondere veiligheid, zoals gewijzigd bij de wet
du 7 mai 2004, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. van 7 mei 2004, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 29 octobre 2015. op 29 oktober 2015.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^