← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 133/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 5905 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57sexies de la loi du 8 juillet 1976 organique
des centres publics d'action sociale, inséré par La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 133/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 5905 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57sexies de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, inséré par La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 133/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 5905 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57sexies van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij arti Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 133/2015 du 1er octobre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 133/2015 van 1 oktober 2015 |
Numéro du rôle : 5905 | Rolnummer : 5905 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57sexies | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57sexies van de |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij artikel 20 van de programmawet | |
sociale, inséré par l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013, | van 28 juni 2013, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling |
posées par le Tribunal du travail de Liège, division Verviers. | Verviers. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 22 avril 2014 en cause de Sevki Ozdemir contre le | Bij vonnis van 22 april 2014 in zake Sevki Ozdemir tegen het openbaar |
centre public d'action sociale de Dison, dont l'expédition est | centrum voor maatschappelijk welzijn van Dison, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour le 21 mai 2014, le Tribunal du travail | ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 mei 2014, heeft de |
de Liège, division Verviers, a posé les questions préjudicielles | Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële |
suivantes : | vragen gesteld : |
« 1. L'article 57sexies de la loi organique des centres publics | « 1. Schendt artikel 57sexies van de organieke wet van 8 juli 1976 |
d'action sociale du 8 juillet 1976, inséré par l'article 20 de la | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd |
loi-programme du 28 juin 2013, qui prive, depuis son entrée en | bij artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013, dat, sinds de |
vigueur, l'étranger autorisé au séjour sur la base de l'article 9bis | inwerkingtreding ervan, de vreemdeling die gemachtigd is tot verblijf |
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | op grond van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 betreffende |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, en raison d'un permis | de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
de travail B ou d'une carte professionnelle, du droit à l'aide | verwijdering van vreemdelingen, wegens een arbeidskaart B of een |
beroepskaart, het recht op maatschappelijke dienstverlening ontneemt | |
en derhalve aanleiding geeft tot een teruggang van het recht op | |
sociale, et crée donc une régression du droit à l'aide sociale sans la | maatschappelijke dienstverlening zonder die te rechtvaardigen met |
justifier par des motifs impérieux, viole-t-il l'article 23 de la | dwingende redenen, artikel 23 van de Grondwet (standstill-beginsel), |
Constitution (principe de standstill) combiné ou non avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution et l'article 2.1 du Pacte international | al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet en artikel 2, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake | |
relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et l'article 12.1 | economische, sociale en culturele rechten en artikel 12, punt 1, van |
de la Charte sociale européenne ? | het Europees Sociaal Handvest ? |
2. L'article 57sexies de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976, | 2. Schendt artikel 57sexies van de organieke wet van 8 juli 1976 |
inséré par l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013 qui prive | betreffende de OCMW's, ingevoegd bij artikel 20 van de programmawet |
l'étranger autorisé au séjour sur la base de l'article 9bis de la loi | van 28 juni 2013, dat de vreemdeling die gemachtigd is tot verblijf op |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | grond van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, en raison d'un permis | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
de travail B ou d'une carte professionnelle, du droit à l'aide | verwijdering van vreemdelingen, wegens een arbeidskaart B of een |
beroepskaart, het recht op maatschappelijke dienstverlening ontneemt, | |
sociale, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een verschil in |
qu'il crée une différence de traitement entre des personnes étrangères | behandeling creëert tussen vreemdelingen die zich in vergelijkbare |
se trouvant dans des situations comparables, à savoir des personnes | situaties bevinden, namelijk personen die een machtiging tot verblijf |
ayant obtenu une autorisation de séjour en raison d'une carte | |
professionnelle ou d'un permis de travail, les unes sur base de | hebben verkregen wegens een beroepskaart of een arbeidskaart, de enen |
l'article 9bis de la loi de 1980 et les autres sur base de l'article | op grond van artikel 9bis van de wet van 1980 en de anderen op grond |
25/2 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 ou sur base de l'article 9 de | van artikel 25/2 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 of op |
la loi du 15 décembre 1980, ces deux dernières catégories n'étant pas | grond van artikel 9 van de wet van 15 december 1980, aangezien die |
exclues du même droit ? ». | laatste twee categorieën niet zijn uitgesloten van hetzelfde recht ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 57sexies de | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 57sexies |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale, inséré par l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013, | voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij artikel 20 van de |
qui dispose : | programmawet van 28 juni 2013, dat bepaalt : |
« Par dérogation aux dispositions de la présente loi, l'aide sociale | « In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke |
dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan de vreemdeling | |
n'est pas due par le centre à l'étranger autorisé au séjour sur la | die gemachtigd werd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de |
base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, | het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, |
en raison d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle ». | omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart ». |
B.1.2. L'article 9bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre | B.1.2. Artikel 9bis, § 1, eerste lid, van de voormelde wet van 15 |
1980 précitée dispose : | december 1980 bepaalt : |
« Lors de circonstances exceptionnelles et à la condition que | « In buitengewone omstandigheden en op voorwaarde dat de vreemdeling |
l'étranger dispose d'un document d'identité, l'autorisation de séjour | over een identiteitsdocument beschikt, kan de machtiging tot verblijf |
peut être demandée auprès du bourgmestre de la localité où il | worden aangevraagd bij de burgemeester van de plaats waar hij |
verblijft. Deze maakt ze over aan de minister of aan diens | |
séjourne, qui la transmettra au ministre ou à son délégué. Quand le | gemachtigde. Indien de minister of diens gemachtigde de machtiging tot |
ministre ou son délégué accorde l'autorisation de séjour, celle-ci | verblijf toekent, zal de machtiging tot verblijf in België worden |
sera délivrée en Belgique ». | afgegeven ». |
B.2.1. L'article 1er de la loi organique du 8 juillet 1976 dispose : | B.2.1. Artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 bepaalt : |
« Toute personne a droit à l'aide sociale. Celle-ci a pour but de | « Elke persoon heeft recht op maatschappelijke dienstverlening. Deze |
heeft tot doel eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te | |
permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine. | leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. |
Il est créé des centres publics d'action sociale qui, dans les | Er worden openbare centra voor maatschappelijk welzijn opgericht die, |
conditions déterminées par la présente loi, ont pour mission d'assurer | onder de door deze wet bepaalde voorwaarden, tot opdracht hebben deze |
cette aide ». | dienstverlening te verzekeren ». |
B.2.2. L'article 57, § 2, de la même loi limite à l'aide médicale | B.2.2. Artikel 57, § 2, van dezelfde wet beperkt het recht op |
urgente le droit à l'aide sociale à l'égard des étrangers qui | maatschappelijke dienstverlening tot dringende medische hulp wanneer |
séjournent illégalement dans le Royaume. | het gaat om vreemdelingen die illegaal in het Rijk verblijven. |
Par ailleurs, l'article 57quinquies, inséré dans cette loi par | Overigens bepaalt artikel 57quinquies, dat in die wet werd ingevoegd |
l'article 12 de la loi du 19 janvier 2012 modifiant la législation | bij artikel 12 van de wet van 19 januari 2012 tot wijziging van de |
concernant l'accueil des demandeurs d'asile, dispose : | wetgeving met betrekking tot de opvang van asielzoekers : |
« Par dérogation aux dispositions de la présente loi, le centre n'est | « In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke |
pas tenu d'accorder une aide sociale aux ressortissants des Etats | dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan onderdanen van |
membres de l'Union européenne et aux membres de leur famille pendant | lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden gedurende de eerste |
les trois premiers mois du séjour ou, le cas échéant, pendant la | drie maanden van het verblijf of, in voorkomend geval de langere |
période plus longue prévue à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 1°, de la | periode zoals bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, 1°, van de wet |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, ni tenu, avant | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, noch is |
l'acquisition du droit de séjour permanent, d'octroyer des aides | het verplicht om vóór de verwerving van het duurzame verblijfsrecht |
d'entretien ». | steun voor levensonderhoud toe te kennen ». |
Par son arrêt n° 95/2014 du 30 juin 2014, la Cour a annulé cette | Bij zijn arrest nr. 95/2014 van 30 juni 2014 heeft het Hof die |
disposition en ce qu'elle s'appliquait aux citoyens de l'Union | bepaling vernietigd in zoverre zij van toepassing was op de |
européenne, non belges, qui ont ou conservent le statut de travailleur | niet-Belgische burgers van de Europese Unie die de status van |
(salarié ou non salarié), ainsi qu'aux membres de leur famille qui | werknemer (al dan niet in loondienst) hebben of behouden, alsook op |
séjournent légalement sur le territoire. Par le même arrêt, la Cour a | hun familieleden die legaal op het grondgebied verblijven. Bij |
annulé la même disposition en ce qu'elle permettait aux centres | hetzelfde arrest heeft het Hof dezelfde bepaling vernietigd in zoverre |
publics d'action sociale de refuser l'aide médicale urgente aux | zij de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toeliet dringende |
ressortissants des Etats membres de l'Union européenne et aux membres | medische hulp te weigeren aan onderdanen van de lidstaten van de |
de leur famille durant les trois premiers mois du séjour. B.2.3. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la disposition en cause, les seules catégories de personnes exclues du droit à l'aide sociale par la loi organique du 8 juillet 1976, sans préjudice de l'octroi de l'aide médicale urgente, étaient donc les étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume ainsi que, pour une période limitée, certains ressortissants européens et les membres de leur famille. B.3. La disposition en cause exclut du droit à l'aide sociale les étrangers qui sont titulaires d'un droit de séjour légal en Belgique | Europese Unie en aan hun familieleden gedurende de eerste drie maanden van hun verblijf. B.2.3. Tot de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling waren dus de enige categorieën van personen die door de organieke wet van 8 juli 1976 waren uitgesloten van het recht op maatschappelijke dienstverlening, onverminderd de toekenning van dringende medische hulp, de vreemdelingen die illegaal in het Rijk verblijven en, voor een beperkte periode, bepaalde Europese onderdanen en hun familieleden. B.3. De in het geding zijnde bepaling sluit vreemdelingen die een wettelijk verblijfsrecht in België hebben uit van het recht op |
lorsque ce droit de séjour leur a été octroyé sur la base de l'article | maatschappelijke dienstverlening wanneer dat verblijfsrecht hun op |
9bis de la loi du 15 décembre 1980 précité et que cet octroi était | grond van het voormelde artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 |
motivé par la circonstance qu'ils étaient titulaires soit d'un permis | is toegekend en wanneer die toekenning gemotiveerd was door de |
de travail B les autorisant à occuper un emploi, soit d'une carte | omstandigheid dat zij houder waren van hetzij een arbeidskaart B die |
professionnelle les autorisant à exercer une profession indépendante. | hen toestaat een baan uit te oefenen, hetzij een beroepskaart die hen |
toestaat een zelfstandig beroep uit te oefenen. | |
B.4.1. La disposition en cause a été introduite dans la loi organique | B.4.1. De in het geding zijnde bepaling werd in de organieke wet van 8 |
du 8 juillet 1976 par l'article 20 de la loi-programme du 28 juin | juli 1976 ingevoerd bij artikel 20 van de programmawet van 28 juni |
2013. L'article 21 de cette même loi-programme modifie quant à lui | 2013. Artikel 21 van diezelfde programmawet wijzigt op zijn beurt |
l'article 3, 3°, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | artikel 3, 3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale en ce sens que le droit à l'intégration sociale | maatschappelijke integratie in die zin dat burgers van de Europese |
ne bénéficie aux citoyens de l'Union européenne et aux membres de leur | Unie en hun familieleden pas na de eerste drie maanden van hun |
verblijf het recht op maatschappelijke integratie genieten. | |
famille qu'après les trois premiers mois de séjour. | De memorie van toelichting bij de in het geding zijnde bepaling |
L'exposé des motifs relatif à la disposition en cause indique : | vermeldt : |
« L'autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis, uniquement | « De machtiging tot een verblijf op basis van artikel 9bis, enkel |
dans l'hypothèse où celle-ci a été délivrée aux intéressés en raison | wanneer die aan de betrokkenen afgeleverd werd omwille van het bestaan |
de l'existence d'un permis de travail B ou d'une carte | van een arbeidskaart B of een beroepskaart, geeft geen recht op |
professionnelle, n'ouvre pas le droit à l'aide sociale. Etant donné | maatschappelijke dienstverlening. Gelet op het feit dat het de |
que c'est l'exercice d'une activité professionnelle en Belgique qui a | uitoefening van een professionele activiteit is die de machtiging tot |
justifié l'autorisation de séjour des intéressés sur le territoire | verblijf van de betrokkenen rechtvaardigt, is het niet logisch dat de |
belge, il n'est pas logique qu'ils puissent prétendre au droit à | betrokkenen een aanspraak kunnen maken op het recht op |
l'aide sociale sur la base de cette autorisation de séjour » (Doc. | maatschappelijke dienstverlening op basis van die machtiging tot |
parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18). | verblijf » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18). |
B.4.2. Au sujet de la compatibilité des articles 20 et 21 de la | B.4.2. Met betrekking tot de bestaanbaarheid van de artikelen 20 en 21 |
loi-programme du 28 juin 2013 avec le principe de standstill de | van de programmawet van 28 juni 2013 met het standstill-beginsel van |
l'article 23 de la Constitution, la section de législation du Conseil | artikel 23 van de Grondwet, merkte de afdeling wetgeving van de Raad |
d'Etat a observé : | van State op : |
« Les dispositions en projet privent certaines catégories très | « De ontworpen bepalingen ontnemen voor heel specifieke categorieën |
spécifiques du droit à l'aide sociale et à l'intégration sociale, ce | het recht op maatschappelijke dienstverlening, respectievelijk |
qui pourrait être synonyme d'une régression significative dans | maatschappelijke integratie, hetgeen in bepaalde gevallen een |
certains cas. L'objectif implicite poursuivi par les dispositions en | aanzienlijke achteruitgang zou kunnen inhouden. De impliciete |
projet semble toutefois consister à priver de ce droit des personnes | doelstelling van de ontworpen regelingen lijkt er evenwel in te |
séjournant sur le territoire dans un but étant en contradiction avec l'exercice de ces droits ou, autrement dit, à lutter contre les abus du droit à l'aide sociale et à l'intégration sociale. Il ressort de l'arrêt 135/2011 de la Cour constitutionnelle que cet objectif peut être considéré comme légitime. En outre, le régime en projet ne semble pas disproportionné puisqu'il est limité dans le temps en ce qui concerne le droit à l'aide sociale pour les ressortissants UE, à savoir aux trois premiers mois de leur séjour, et que l'on peut également supposer, en ce qui concerne le droit à l'intégration sociale, que la personne concernée travaille. Même si le recul peut être considérable in concreto pour certaines personnes de ces catégories, les dispositions en projet semblent pouvoir se justifier | bestaan om aan personen die op het grondgebied verblijven met een doel dat haaks staat op het uitoefenen van deze rechten, de toegang tot het recht te ontzeggen, of, anders gezegd, om misbruik van het recht op maatschappelijke dienstverlening, respectievelijk maatschappelijke integratie tegen te gaan. Uit arrest 135/2011 van het Grondwettelijk Hof blijkt dat dit als een wettige doelstelling kan worden aangemerkt. Bovendien lijkt de ontworpen regeling ook niet onevenredig, nu ze wat betreft het recht op maatschappelijke dienstverlening voor EU-onderdanen, beperkt is in de tijd, met name de eerste drie maanden van hun verblijf, en, wat betreft het recht op maatschappelijke integratie, ook vermag uit te gaan van de veronderstelling dat de betrokkene arbeid verricht. Ook al zou de achteruitgang voor sommige personen die tot de betrokken categorieën behoren in concreto aanzienlijk kunnen zijn, lijken de ontworpen bepalingen bijgevolg te kunnen worden verantwoord door (dwingende) redenen van algemeen belang |
par des motifs (impérieux) d'intérêt général » (ibid., p. 66). | » (ibid., p. 66). |
B.4.3. Au cours des travaux préparatoires, il a été précisé que « | B.4.3. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd opgemerkt dat « |
[d]urant leur séjour pour une durée limitée, les intéressés n'auront | tijdens het verblijf voor beperkte duur [...] er bijgevolg geen |
par conséquent pas accès au CPAS » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). | toegang [zal] zijn tot het OCMW » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). |
Selon la secrétaire d'Etat compétente : | Volgens de bevoegde staatssecretaris : |
« la réglementation est ciblée sur les personnes qui se voient | « [spitst] de regeling zich [toe] op de mensen die een tijdelijk |
accorder un séjour temporaire lié au permis de travail B. Il ne s'agit | verblijf krijgen dat verbonden is aan de beroepskaart B. Het gaat in |
en aucun cas de personnes qui bénéficient d'un séjour illimité. | geen geval om personen die een onbeperkt verblijf hebben. |
Il est en outre, de toute manière, de plus en plus investi dans le | Daarnaast wordt er sowieso meer en meer ingezet op de kruising van |
croisement des banques de données, tant à l'OE qu'au SPP Intégration | databanken, zowel bij DVZ als bij de POD Maatschappelijke Integratie. |
sociale. En ce qui concerne ce dernier, la secrétaire d'Etat a fait | Bij die laatste heeft de staatssecretaris negen extra gegevensstromen |
mettre en place neuf flux de données supplémentaires, précisément pour | laten ontwikkelen, precies om de koppeling van gegevens mogelijk te |
permettre le couplage de données. Il convient par ailleurs de | maken. Tevens valt op te merken dat het niet enkel gaat om het |
souligner qu'il ne s'agit pas uniquement d'un couplage. Il faut | realiseren van een koppeling. Het komt er tevens op aan om de diensten |
également doter les services d'un personnel suffisant pour pouvoir en | voldoende te bestaffen om de noodzakelijke conclusies te trekken en in |
tirer les conclusions nécessaires et assurer le suivi en modifiant, le | te staan voor het vervolgtraject, en dus voor de eventuele wijziging |
cas échéant, le droit de séjour. Il faut donc prévoir des moyens non | van het verblijfsrecht. Er moeten dus niet enkel middelen worden |
seulement pour les nouveaux flux de données, mais aussi pour le | voorzien voor de nieuwe gegevensstromen, maar ook voor het personeel |
personnel qui interprétera celles-ci et en tirera les conclusions qui | dat de gegevens moet interpreteren en er de nodige gevolgen aan moet |
s'imposent. | verbinden. |
[...] | [...] |
[...] une extrapolation à 2013 des données de 2012 donne un montant de | [...] een extrapolatie van de gegevens van 2012 voor 2013 [levert] een |
600 000 euros pour l'article 20 du projet et de 1,2 million d'euros | bedrag [op] van 600 000 euro voor artikel 20 van het ontwerp, en 1,2 |
pour l'article 21 » (ibid., pp. 7-9). | miljoen euro voor wat betreft artikel 21 » (ibid., pp. 7-9). |
Lors de la discussion en commission du Sénat, la secrétaire d'Etat a | Tijdens de bespreking in de Senaatscommissie bevestigde de |
confirmé l'incidence budgétaire positive de la mesure : | staatssecretaris de positieve budgettaire impact van de maatregel : |
« Vu le contexte budgétaire, la secrétaire d'Etat a été chargée par le | « Gegeven de budgettaire context, diende de staatssecretaris van de |
gouvernement de trouver 5 millions d'euros pour l'accès au CPAS. Il | regering 5 miljoen euro te vinden voor de toegang tot het OCMW. Dit is |
s'agit d'un exercice extrêmement délicat, car les CPAS forment le | |
dernier filet de sécurité » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° | een zeer moeilijke opdracht omdat de OCMW's het laatste vangnet vormen |
5-2169/4, p. 3). | » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2169/4, p. 3). |
Concernant les étrangers visés par la mesure, elle a précisé : | Wat de door de maatregel beoogde vreemdelingen betreft, preciseerde |
« on peut postuler que les intéressés sont aptes au travail pendant | zij het volgende : « Er mag [...] van worden uitgegaan dat zij arbeidsgeschikt zijn |
leur séjour de durée limitée. | gedurende hun verblijf van beperkte duur. |
Par conséquent, ils ne bénéficieront pas d'un accès au CPAS pendant | Om die reden zullen de betrokkenen dan ook geen toegang hebben tot het |
leur séjour de durée limitée. Des dérogations seront bien entendu | OCMW gedurende het verblijf voor beperkte duur. Uiteraard zullen er |
possibles. Si une personne qui travaille tombe malade, elle ne devra | afwijkingen mogelijk zijn. Wanneer iemand die werkt ziek wordt zal hij |
pas quitter immédiatement notre territoire » (ibid.). | ons grondgebied niet onmiddellijk moeten verlaten » (ibid.). |
B.4.4. Par ailleurs, en réponse à une question parlementaire, la | B.4.4. In antwoord op een parlementaire vraag, antwoordde de |
secrétaire d'Etat a répondu qu'il convenait « d'inscrire la mesure | staatssecretaris overigens dat « de maatregel [moest] gekaderd worden |
dans le cadre de la lutte générale contre la fraude sociale » : | in de algemene strijd tegen de sociale fraude » : |
« les personnes qui, dans le cadre de leur demande d'autorisation de | « Personen die in het kader van hun aanvraag tot machtiging tot |
séjour sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers, | verblijf op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet bewijzen |
apportent les preuves d'une occupation dans le cadre d'un contrat de | voorleggen van een tewerkstelling in het kader van een arbeidscontract |
travail ou comme indépendant, ne peuvent plus, consécutivement à | of op zelfstandige basis kunnen als gevolg van de invoering van |
l'introduction de l'article précité, s'adresser au CPAS le jour qui | voornoemd artikel niet langer de dag nadat zij gemachtigd werden tot |
een verblijf komen aankloppen bij het Openbaar Centrum voor | |
suit celui où ils ont été autorisés au séjour, pour demander une aide financière. | maatschappelijk welzijn (OCMW) met de vraag tot financiële steun. |
[...] | [...] |
Ces dernières années, des mécanismes ont déjà été instaurés pour | De laatste jaren werden er reeds voor verschillende andere groepen van |
divers autres groupes d'étrangers dans le but de vérifier si les | vreemdelingen mechanismen ingevoerd om na te gaan of de redenen die de |
raisons invoquées par les personnes concernées pour avoir accès à | |
notre territoire concordent avec la réalité » et « l'introduction de | betrokkenen inroepen om toegang te krijgen tot ons grondgebied wel met |
l'article 57sexies permet de prévoir également une telle mesure pour | de werkelijkheid stroken. Door de invoering van artikel 57sexies wordt |
les personnes autorisées au séjour sur la base de l'article 9bis de la | er ook een dergelijke maatregel voorzien voor die personen die werden |
loi sur les étrangers en raison d'un permis de travail B ou d'une | gemachtigd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de |
carte professionnelle » (Sénat, 2012-2013, question écrite n° 5-9739 | Vreemdelingenwet omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart » |
du 24 juillet 2013). | (Senaat, 2012-2013, schriftelijke vraag nr. 5-9739 van 24 juli 2013). |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.5. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à | B.5. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de |
bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het geding zijnde bepaling | |
examiner la compatibilité de la disposition en cause avec l'article 23 | met artikel 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
de la Constitution, combiné ou non avec les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met artikel 2, lid 1, van het |
Constitution, avec l'article 2.1 du Pacte international relatif aux | Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
droits économiques, sociaux et culturels et avec l'article 12.1 de la | rechten en met artikel 12, punt 1, van het Europees Sociaal Handvest. |
Charte sociale européenne. | |
B.6.1. L'article 23 de la Constitution dispose que chacun a le droit | B.6.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt dat ieder het recht heeft om |
de mener une vie conforme à la dignité humaine. A cette fin, les | een menswaardig leven te leiden. Daartoe waarborgen de onderscheiden |
différents législateurs garantissent, en tenant compte des obligations | wetgevers, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
déterminent les conditions de leur exercice. Ces droits comprennent | voor de uitoefening bepalen. Die rechten omvatten onder meer het recht |
notamment le droit à l'aide sociale. L'article 23 de la Constitution | op sociale bijstand. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt niet wat die |
ne précise pas ce qu'impliquent ces droits dont seul le principe est | rechten, waarvan enkel het beginsel wordt uitgedrukt, impliceren, |
exprimé, chaque législateur étant chargé de les garantir, conformément | waarbij elke wetgever ermee is belast die rechten te waarborgen, |
à l'alinéa 2 de cet article, en tenant compte des obligations | overeenkomstig het tweede lid van dat artikel, rekening houdend met de |
correspondantes. | overeenkomstige plichten. |
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 23 qu'en | B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 23 blijkt dat |
garantissant le droit à l'aide sociale, le Constituant avait en vue le | door het recht op sociale bijstand te waarborgen, de Grondwetgever het |
in de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
droit garanti par la loi organique des CPAS (Doc. parl., Sénat, S.E. | maatschappelijk welzijn gewaarborgde recht op het oog had (Parl. St., |
1991-1992, n° 100-2/4°, pp. 99 et 100). En cette matière, l'article 23 | Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-2/4°, pp. 99 en 100). In die |
contient une obligation de standstill qui interdit au législateur | aangelegenheid bevat artikel 23 een standstill-verplichting die de |
compétent de réduire significativement le niveau de protection sans | bevoegde wetgever verbiedt het beschermingsniveau aanzienlijk te |
qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. | verminderen zonder dat daartoe redenen van algemeen belang bestaan. |
B.7.1. En excluant du droit à l'aide sociale une catégorie d'étrangers | B.7.1. Door een categorie van vreemdelingen die legaal op het |
grondgebied verblijven uit te sluiten van het recht op | |
séjournant légalement sur le territoire, l'article 57sexies de la loi | maatschappelijke dienstverlening, vermindert artikel 57sexies van de |
du 8 juillet 1976 réduit significativement le niveau de protection en | wet van 8 juli 1976 aanzienlijk het beschermingsniveau in die |
cette matière pour les personnes appartenant à cette catégorie | aangelegenheid voor de personen die tot die categorie van |
d'étrangers. Pour être compatible avec l'article 23 de la | vreemdelingen behoren. Om bestaanbaar te zijn met artikel 23 van de |
Constitution, cette réduction significative doit être justifiée par | Grondwet, moet die aanzienlijke vermindering worden verantwoord door |
des motifs d'intérêt général. | redenen van algemeen belang. |
B.7.2. Il ressort des documents parlementaires cités en B.4.1 à B.4.4 | B.7.2. Uit de in B.4.1 tot B.4.4 geciteerde parlementaire |
que la disposition en cause a été justifiée, d'une part, par la | voorbereiding blijkt dat de in het geding zijnde bepaling werd |
motivation spécifique de l'octroi du titre de séjour aux étrangers | verantwoord, enerzijds, door de specifieke motivering van de |
concernés et, d'autre part, par la nécessité de lutter contre les | toekenning van een verblijfsvergunning aan de betrokken vreemdelingen |
fraudes en matière sociale ainsi qu'en matière d'accès au droit de séjour. Il apparaît en outre des déclarations de la secrétaire d'Etat compétente que le législateur poursuivait également un objectif budgétaire par l'adoption de la disposition en cause. B.8.1. Conformément à l'article 1er de la loi organique du 8 juillet 1976 cité en B.2.1, l'aide sociale est une aide accordée aux personnes qui, sans cette aide, ne seraient pas en mesure de mener une vie conforme à la dignité humaine. Elle n'est accordée qu'après que le centre public d'action sociale compétent a constaté l'état d'indigence du demandeur par une enquête sociale « se terminant par un diagnostic précis sur l'existence et l'étendue du besoin d'aide et proposant les moyens les plus appropriés d'y faire face » (article 60, § 1er, de la même loi). Le cas échéant, le centre fournit une aide en vue de la recherche d'un emploi. Si l'état d'indigence n'est pas prouvé, le | en, anderzijds, door de noodzaak om sociale fraude en fraude inzake toegang tot het verblijfsrecht te bestrijden. Bovendien blijkt uit de verklaringen van de bevoegde staatssecretaris dat de wetgever met het aannemen van de in het geding zijnde bepaling ook een budgettaire doelstelling nastreefde. B.8.1. Overeenkomstig het in B.2.1 geciteerde artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 is maatschappelijke dienstverlening een dienstverlening die wordt toegekend aan personen die, zonder die dienstverlening, geen menswaardig leven zouden kunnen leiden. Zij wordt pas toegekend nadat het bevoegde openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de staat van behoeftigheid van de aanvrager heeft vastgesteld door middel van een sociaal onderzoek « dat besluit met een nauwkeurige diagnose nopens het bestaan en de omvang van de behoefte aan dienstverlening en de meest passende middelen voorstelt om daarin te voorzien » (artikel 60, § 1, van dezelfde wet). In voorkomend geval biedt het centrum een dienstverlening bij het zoeken naar werk. Indien de staat van behoeftigheid niet wordt aangetoond, is |
centre n'est pas tenu d'intervenir. | het centrum niet verplicht om bijstand te verlenen. |
B.8.2. La délivrance d'un permis de travail B ou d'une carte | B.8.2. De afgifte van een arbeidskaart B of een beroepskaart is aan |
professionnelle est subordonnée à plusieurs conditions strictes. | verscheidene strikte voorwaarden onderworpen. |
Conformément aux articles 4 et suivants de la loi du 30 avril 1999 | Overeenkomstig de artikelen 4 en volgende van de wet van 30 april 1999 |
relative à l'occupation des travailleurs étrangers, l'étranger doit en | betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, dient de |
principe déjà disposer d'un permis de travail B avant de pouvoir | vreemdeling in de regel reeds over een arbeidskaart B te beschikken |
alvorens hij een machtiging tot verblijf kan verkrijgen. Een | |
obtenir une autorisation de séjour. Une carte professionnelle peut | beroepskaart kan worden aangevraagd door een vreemdeling die reeds |
être demandée par un étranger qui réside déjà légalement sur le | wettig op het grondgebied verblijft, doch dient, wanneer dat niet het |
territoire mais, si tel n'est pas le cas, il faut la demander à partir | geval is, te worden aangevraagd vanuit het land van herkomst of het |
du pays d'origine ou du pays de séjour légal. | land waar men wettig verblijft. |
Si, à l'instar du cas visé par la disposition en cause, un étranger | Indien een vreemdeling - zoals in het geval beoogd door de in het |
obtient une autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis de la | geding zijnde bepaling -, een machtiging tot verblijf krijgt op basis |
loi du 15 décembre 1980, en raison d'un permis de travail B ou d'une | van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 wegens een |
carte professionnelle et que la demande de permis de travail ou de | arbeidskaart B of een beroepskaart, en de aanvraag voor de |
carte professionnelle s'effectue par conséquent après qu'il est déjà | arbeidskaart of de beroepskaart derhalve gebeurt nadat hij reeds het |
entré dans le pays, il bénéficie donc d'une exception à ces | land is binnengekomen, wordt hem dus een uitzondering op die |
conditions, qui s'appliquent en principe à tous les étrangers. | voorwaarden, die in beginsel voor alle vreemdelingen gelden, |
L'obtention de ce droit de séjour est subordonnée à l'existence de | toegestaan. Het verkrijgen van dat verblijfsrecht is afhankelijk van |
circonstances exceptionnelles qui sont appréciées restrictivement par | het bestaan van buitengewone omstandigheden die restrictief worden |
l'Office des étrangers. | beoordeeld door de Dienst Vreemdelingenzaken. |
B.8.3. Un permis de travail B est accordé à un étranger pour une durée | B.8.3. Een arbeidskaart B wordt toegestaan aan een vreemdeling voor |
maximale de douze mois, éventuellement renouvelable, et est limité à | maximum twaalf maanden - termijn die kan worden hernieuwd - en is |
l'occupation auprès d'un seul employeur (article 3 de l'arrêté royal | beperkt tot tewerkstelling bij één werkgever (artikel 3 van het |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet | |
du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à | van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse |
l'occupation des travailleurs étrangers). En outre, l'article 34, 6°, | werknemers). Voorts bepaalt artikel 34, 6°, van datzelfde koninklijk |
de ce même arrêté royal prévoit que l'autorisation d'occupation et le | besluit, dat de arbeidsvergunning en de arbeidskaart worden geweigerd |
permis de travail sont refusés « lorsqu'ils concernent un emploi dont | wanneer « zij worden aangevraagd voor een betrekking wanneer aan deze |
les ressources découlant de son occupation ne permettent pas au | tewerkstelling geen inkomsten verbonden zijn die de werknemer in staat |
travailleur de subvenir à ses besoins ou à ceux de son ménage ». | stellen in zijn behoeften of in die van zijn gezin te voorzien ». |
Une demande d'obtention d'une carte professionnelle concernant | Een aanvraag tot het verkrijgen van een beroepskaart met het oog op |
l'exercice d'une activité en tant qu'indépendant doit être justifiée | het uitoefenen van een activiteit als zelfstandige dient te worden |
par la production d'un document établissant qu'il est satisfait aux | gerechtvaardigd door de overlegging van een document waaruit blijkt |
conditions prescrites (article 6, § 2, de l'arrêté royal du 2 août | dat aan de gestelde voorwaarden is voldaan (artikel 6, § 2, van het |
koninklijk besluit van 2 augustus 1985 houdende uitvoering van de wet | |
1985 portant exécution de la loi du 19 février 1965 relative à | van 19 februari 1965 betreffende de uitoefening van de zelfstandige |
l'exercice, par les étrangers, des activités professionnelles | beroepsactiviteiten der vreemdelingen). Bij het beoordelen van de |
indépendantes). Lors de l'examen de la demande, l'autorité compétente | aanvraag houdt de bevoegde overheid onder meer rekening met het |
tient notamment compte de l'utilité économique de l'activité proposée, | economisch nut van de voorgestelde activiteit, zoals het beantwoorden |
c'est-à-dire la réponse à un besoin économique, la création d'emplois, | aan een economische behoefte, het scheppen van werkgelegenheid, de |
les investissements utiles, les retombées économiques sur les | nuttige investeringen, de economische weerslag op de ondernemingen in |
entreprises situées en Belgique, l'ouverture à l'exportation et | België, de mogelijkheden tot export en het vernieuwende of |
l'activité innovante ou encore de spécialisation. Le non-respect des | gespecialiseerde karakter van de activiteit. Het niet-naleven van de |
conditions attachées à la délivrance de la carte professionnelle peut | voorwaarden die aan de aflevering van de beroepskaart zijn verbonden, |
être sanctionné par le Conseil d'enquête économique pour étrangers et | kan worden gesanctioneerd door de Raad voor Economisch Onderzoek |
est également réprimé par des sanctions pénales (articles 7-14 de la | inzake Vreemdelingen en wordt tevens beteugeld met strafsancties |
loi du 19 février 1965). | (artikelen 7-14 van de wet van 19 februari 1965). |
B.8.4. Il ressort des conditions précitées que l'octroi d'une | B.8.4. Uit de vermelde voorwaarden blijkt dat de toekenning van een |
machtiging tot verblijf wegens het bezit van een arbeidskaart B of van | |
autorisation de séjour en raison de la possession d'un permis de | een beroepskaart tijdelijk is, zeer strikt is geregeld en |
travail B ou d'une carte professionnelle est temporaire, est réglé de | onlosmakelijk is verbonden met de uitoefening van een |
manière très stricte et est indissociablement lié à l'exercice d'une | beroepsactiviteit, waarbij erop wordt toegezien dat de betrokkenen |
activité professionnelle, l'autorité veillant à ce que les intéressés | over voldoende middelen beschikken zodat ze in hun eigen |
disposent de moyens suffisants pour subvenir à leur propre entretien | levensonderhoud kunnen voorzien voor de beperkte duur van hun verblijf |
pendant la durée limitée de leur séjour en Belgique. Il peut donc être | in België. Er mag dus redelijkerwijs worden aangenomen dat de grote |
raisonnablement estimé que la grande majorité des étrangers ayant | meerderheid van de vreemdelingen die een tijdelijk verblijfsrecht |
obtenu un droit de séjour temporaire en raison d'un permis de travail | hebben verkregen wegens een arbeidskaart of een beroepskaart over |
ou d'une carte professionnelle disposent de revenus suffisants pour | voldoende inkomsten beschikken om zich te behoeden voor armoede, zodat |
les prémunir contre l'indigence, de sorte qu'ils n'entrent pas, en | zij doorgaans niet beantwoorden aan de voorwaarden die het recht op |
règle, dans les conditions ouvrant le droit à l'aide sociale. | maatschappelijke dienstverlening openen. |
B.9.1. Le législateur peut légitimement se soucier de prévenir la fraude à l'aide sociale, en vue de réserver les moyens alloués à celle-ci, par définition limités, aux personnes qui en ont réellement besoin. Il relève de sa responsabilité de prendre les mesures adéquates pour empêcher que des personnes en séjour légal bénéficient d'une aide sociale à charge de la collectivité alors qu'elles ne se trouvent pas dans une situation d'indigence les empêchant de mener une vie conforme à la dignité humaine. B.9.2. L'enquête sociale qui est menée par le centre public d'action sociale concernant le demandeur doit l'amener à refuser l'aide lorsque ce dernier ne se trouve pas dans les conditions pour pouvoir en bénéficier. A cet égard, s'agissant d'un demandeur qui est autorisé à travailler en Belgique et qui a obtenu son droit d'y séjourner sur la base du fait qu'il y exerçait une activité professionnelle, le centre public d'action sociale doit être particulièrement attentif aux motifs pour lesquels le demandeur sollicite l'aide sociale et, singulièrement, aux raisons pour lesquelles son activité professionnelle présente ou passée ne lui permet pas ou ne lui permet plus de mener une vie conforme à la dignité humaine. Ainsi que le relève la juridiction a quo, le centre public d'action sociale a suffisamment d'arguments pour refuser, cas par cas, le droit à l'aide sociale à la personne qui tente d'abuser du système. Cette juridiction ajoute : « même lorsqu'un droit à l'aide sociale existe, le CPAS est toujours en droit de le refuser si la personne ne remplit pas les autres conditions prévues par la législation, par exemple si | B.9.1. De wetgever kan zich terecht erover bekommeren fraude inzake maatschappelijke dienstverlening te voorkomen, teneinde de per definitie beperkte middelen welke aan die dienstverlening worden besteed voor te behouden voor personen die ze echt nodig hebben. Het behoort tot zijn verantwoordelijkheid de gepaste maatregelen te nemen om te verhinderen dat personen die legaal op het grondgebied verblijven, maatschappelijke dienstverlening genieten ten laste van de gemeenschap terwijl zij zich niet bevinden in een situatie van behoeftigheid die hen verhindert een menswaardig leven te leiden. B.9.2. Het sociaal onderzoek dat door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt gevoerd met betrekking tot de aanvrager, moet het ertoe brengen dienstverlening te weigeren wanneer die laatste niet beantwoordt aan de voorwaarden om ze te kunnen genieten. In dat opzicht moet het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, wanneer het gaat om een aanvrager die gemachtigd is om in België te werken en die het recht heeft verkregen om er te verblijven op grond van het feit dat hij er een beroepsactiviteit uitoefende, in het bijzonder aandacht hebben voor de redenen waarom de aanvrager om maatschappelijke dienstverlening verzoekt en vooral voor de redenen waarom zijn huidige of vroegere beroepsactiviteit hem niet of niet langer in staat stelt om een menswaardig leven te leiden. Zoals het verwijzende rechtscollege opmerkt, heeft het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voldoende argumenten om, geval per geval, het recht op maatschappelijke dienstverlening te weigeren aan iemand die tracht misbruik te maken van het systeem. Dat rechtscollege voegt toe : « zelfs wanneer er een recht op maatschappelijke dienstverlening bestaat, kan het OCMW het nog steeds weigeren indien de persoon niet voldoet aan de andere voorwaarden die in de wetgeving zijn vastgelegd, bijvoorbeeld indien de persoon niet |
la personne n'est pas disposée à travailler ». | bereid is om te werken ». |
B.9.3. Par ailleurs, il peut également être remédié à la fraude | B.9.3. Overigens kan fraude inzake toegang tot het verblijfsrecht ook |
relative à l'accès au droit de séjour par le retrait de l'autorisation | worden voorkomen door de intrekking van de machtiging tot verblijf van |
de séjour de l'étranger qui ne répondrait pas ou plus aux conditions | de vreemdeling die niet of niet meer zou beantwoorden aan de |
qui y ont été mises. Ainsi, lors de la discussion de la loi-programme | voorwaarden die ervoor gelden. Zo werd tijdens de bespreking van de |
en projet en commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de | ontworpen programmawet in de commissie voor de Binnenlandse Zaken, de |
la Fonction publique de la Chambre, il a été souligné que « de très | Algemene Zaken en het Openbaar Ambt van de Kamer, onderstreept dat « |
er [...] reeds erg veel vooruitgang [werd] geboekt door de kruising | |
nombreux progrès ont été réalisés en croisant les banques de données | van de databanken van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) en de POD |
de l'Office des étrangers et du SPP Intégration sociale » et d'autres | Maatschappelijke Integratie » met die van andere databanken (Parl. |
banques de données (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2853/011, | St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/011, pp. 6-7). Wanneer een |
pp. 6-7). Lorsqu'un étranger autorisé provisoirement au séjour sur la | vreemdeling die tijdelijk tot verblijf gemachtigd is op grond van de |
base de l'exercice d'une activité professionnelle fait appel à l'aide | uitoefening van een beroepsactiviteit een beroep doet op |
sociale, son autorisation de séjour peut ne pas être renouvelée. | maatschappelijke dienstverlening, bestaat de mogelijkheid dat zijn |
machtiging tot verblijf niet wordt hernieuwd. | |
En outre, l'article 13, § 3, de la loi du 15 décembre 1980 dispose : | Bovendien bepaalt artikel 13, § 3, van de wet van 15 december 1980 : |
« Le ministre ou son délégué peut donner l'ordre de quitter le territoire à l'étranger autorisé à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée, fixée par la loi ou en raison de circonstances particulières propres à l'intéressé ou en rapport avec la nature ou de la durée de ses activités en Belgique, dans un des cas suivants : 1° lorsqu'il prolonge son séjour dans le Royaume au-delà de cette durée limitée; 2° lorsqu'il ne remplit plus les conditions mises à son séjour; 3° lorsqu'il a utilisé des informations fausses ou trompeuses ou des documents faux ou falsifiés, ou a recouru à la fraude ou à d'autres moyens illégaux qui ont été déterminants pour obtenir l'autorisation de séjour ». Il en découle qu'il est possible de mettre fin au séjour temporaire d'un étranger qui aurait abusivement invoqué l'exercice d'une activité | « De minister of zijn gemachtigde kan in één van de volgende gevallen een bevel om het grondgebied te verlaten afgeven aan de vreemdeling die gemachtigd werd om voor een beperkte tijd in het Rijk te verblijven ingevolge deze wet of ingevolge de bijzondere omstandigheden eigen aan de betrokkene of ingevolge de aard of de duur van zijn activiteiten in België : 1° indien hij langer dan deze beperkte tijd in het Rijk verblijft; 2° indien hij niet meer voldoet aan de aan zijn verblijf gestelde voorwaarden; 3° indien hij valse of misleidende informatie of valse of vervalste documenten heeft gebruikt, of fraude heeft gepleegd of andere onwettige middelen heeft gebruikt die van doorslaggevend belang zijn geweest voor het bekomen van de machtiging tot verblijf ». Het is bijgevolg mogelijk een einde te maken aan het tijdelijk verblijf van een vreemdeling die ten onrechte de uitoefening van een beroepsactiviteit zou hebben aangevoerd om zijn machtiging te |
professionnelle pour obtenir son autorisation de séjourner sur le territoire ou qui ne remplirait plus les conditions mises à son séjour. B.9.4. Si l'objectif légitime de lutter contre les fraudes peut justifier certaines mesures, parmi lesquelles le refus de l'aide sociale aux étrangers dont on peut démontrer qu'ils tentent de l'obtenir indûment ou la fin du droit de séjour des étrangers qui l'ont obtenu abusivement, il ne saurait justifier qu'une catégorie abstraitement définie d'étrangers séjournant légalement sur le territoire se voie exclue du droit de faire appel à l'aide sociale en cas de situation d'indigence contrôlée par le CPAS et, en conséquence, se voie exclue du droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. La mesure en cause est disproportionnée par rapport aux objectifs poursuivis. B.10.1. Il ressort de ce qui précède que le recul significatif occasionné par la disposition en cause dans le droit à l'aide sociale, | verkrijgen om op het grondgebied te verblijven of die niet meer aan de aan zijn verblijf gestelde voorwaarden zou voldoen. B.9.4. Ook al kan de legitieme doelstelling van fraudebestrijding bepaalde maatregelen rechtvaardigen, waaronder de weigering van maatschappelijke dienstverlening aan vreemdelingen van wie men kan aantonen dat zij proberen die op ongeoorloofde wijze te verkrijgen of het einde van het verblijfsrecht van vreemdelingen die ze ten onrechte hebben verkregen, toch kan zij niet verantwoorden dat een abstract gedefinieerde categorie van vreemdelingen die legaal op het grondgebied verblijven, wordt uitgesloten van het recht om een beroep te doen op maatschappelijke dienstverlening in geval van een door het OCMW gecontroleerde situatie van behoeftigheid, en bijgevolg wordt uitgesloten van het recht om een menswaardig leven te leiden. De in het geding zijnde maatregel is onevenredig ten opzichte van de nagestreefde doelstellingen. B.10.1. Uit het voorgaande volgt dat de aanzienlijke achteruitgang die door de in het geding zijnde bepaling wordt veroorzaakt wat betreft het recht op maatschappelijke dienstverlening dat is gewaarborgd bij |
garanti par l'article 23 de la Constitution, à l'égard des étrangers | artikel 23 van de Grondwet, ten aanzien van de vreemdelingen die |
autorisés à séjourner légalement sur le territoire sur la base de | gemachtigd zijn om legaal op het grondgebied te verblijven op grond |
l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 « sur l'accès au | van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 « betreffende de |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
», en raison d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle | verwijdering van vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een |
ne peut être justifié par aucun motif d'intérêt général. | beroepskaart, niet door enige reden van algemeen belang kan worden verantwoord. |
B.10.2. La première question préjudicielle appelle une réponse | B.10.2. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden |
positive. | beantwoord. |
B.11. Compte tenu de la réponse à la première question préjudicielle, | B.11. Rekening houdend met het antwoord op de eerste prejudiciële |
il n'est pas nécessaire d'examiner la seconde question, qui ne saurait | vraag, is het niet nodig de tweede vraag, die niet tot een ruimere |
conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. | vaststelling van ongrondwettigheid kan leiden, te onderzoeken. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 57sexies de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | Artikel 57sexies van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'action sociale, inséré par l'article 20 de la loi-programme | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij artikel 20 |
du 28 juin 2013, viole l'article 23 de la Constitution. | van de programmawet van 28 juni 2013, schendt artikel 23 van de |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Grondwet. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig de |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 1 |
la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2015. | oktober 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |