← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 142/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6064 En cause :
le recours en annulation de l'article X.26, alinéa 2, du Code de droit économique, tel qu'il a été inséré
par l'article 3 de la loi du 2 avril 2014 portant ins La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P.
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 142/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6064 En cause : le recours en annulation de l'article X.26, alinéa 2, du Code de droit économique, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 2 avril 2014 portant ins La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 142/2015 van 15 oktober 2015 Rolnummer : 6064 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel X.26, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 2 april 2014 houden Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 142/2015 du 15 octobre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 142/2015 van 15 oktober 2015 |
Numéro du rôle : 6064 | Rolnummer : 6064 |
En cause : le recours en annulation de l'article X.26, alinéa 2, du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel X.26, tweede lid, |
Code de droit économique, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la | van het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij artikel 3 |
loi du 2 avril 2014 portant insertion du livre X « Contrats d'agence | van de wet van 2 april 2014 houdende invoeging van boek X « |
commerciale, contrats de coopération commerciale et concessions de | Handelsagentuurovereenkomsten, commerciële samenwerkingsovereenkomsten |
vente » dans le Code de droit économique, et portant insertion des | en verkoopconcessies » in het Wetboek van economisch recht, en |
définitions propres au livre X, dans le livre Ier du Code de droit | houdende invoeging van de definities eigen aan boek X in boek I van |
économique, introduit par l'union professionnelle « Beroepsverening | het Wetboek van economisch recht, ingesteld door de Beroepsverening |
van zelfstandige bank- en verzekeringsbemiddelaars ». | van zelfstandige bank- en verzekeringsbemiddelaars. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Alen, | voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 oktober |
octobre 2014 et parvenue au greffe le 22 octobre 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 |
annulation de l'article X.26, alinéa 2, du Code de droit économique, | oktober 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel X.26, |
tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij | |
tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 2 avril 2014 | artikel 3 van de wet van 2 april 2014 houdende invoeging van boek X « |
portant insertion du livre X « Contrats d'agence commerciale, contrats | Handelsagentuurovereenkomsten, commerciële samenwerkingsovereenkomsten |
de coopération commerciale et concessions de vente » dans le Code de | en verkoopconcessies » in het Wetboek van economisch recht, en |
droit économique, et portant insertion des définitions propres au | houdende invoeging van de definities eigen aan boek X in boek I van |
livre X, dans le livre Ier du Code de droit économique (publiée au | het Wetboek van economisch recht (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 28 avril 2014), a été introduit par l'union | Staatsblad van 28 april 2014), door de Beroepsverening van |
professionnelle « Beroepsverening van zelfstandige bank- en | zelfstandige bank- en verzekeringsbemiddelaars, bijgestaan en |
verzekeringsbemiddelaars », assistée et représentée par Me S. Thiré et | vertegenwoordigd door Mr. S. Thiré en Mr. F. Dupon, advocaten bij de |
Me F. Dupon, avocats au barreau d'Anvers. | balie te Antwerpen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article X.26, | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel X.26, |
alinéa 2, du Code de droit économique, tel qu'il a été inséré par | tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij |
l'article 3 de la loi du 2 avril 2014 portant insertion du livre X « | artikel 3 van de wet van 2 april 2014 houdende invoeging van boek X « |
Contrats d'agence commerciale, contrats de coopération commerciale et | Handelsagentuurovereenkomsten, commerciële samenwerkingsovereenkomsten |
concessions de vente » dans le Code de droit économique, et portant | en verkoopconcessies » in het Wetboek van economisch recht, en |
insertion des définitions propres au livre X, dans le livre Ier du | houdende invoeging van de definities eigen aan boek X in boek I van |
Code de droit économique, qui dispose : | het Wetboek van economisch recht, dat bepaalt : |
« Les dispositions [du titre 2] sont d'application aux accords de | « De bepalingen van [titel 2] zijn van toepassing op commerciële |
partenariat commercial tels que définis à l'article I.11, 2°, | samenwerkingsovereenkomsten als bedoeld in artikel I.11, 2°, |
nonobstant toute clause contractuelle contraire. | niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling. |
Le présent titre n'est pas applicable : | Deze titel is niet van toepassing : |
- op de verzekeringsagentuur-overeenkomsten onderworpen aan de wet van | |
- aux contrats d'agence d'assurance soumis à la loi du 27 mars 1995 | 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie |
relative à l'intermédiation en assurance et en réassurance et à la | |
distribution d'assurances; | van verzekeringen; |
- aux contrats d'agence bancaire soumis à la loi du 22 mars 2006 | - op de bankagentuurovereenkomsten onderworpen aan de wet van 22 maart |
relative à l'intermédiation en services bancaires et en services | 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
d'investissement et à la distribution d'instruments financiers ». | distributie van financiële instrumenten ». |
B.2.1. Le régime relatif à l'information précontractuelle dans le | B.2.1. De regeling van de precontractuele informatie bij commerciële |
cadre d'accords de partenariat commercial a été instauré à l'origine | samenwerkingsovereenkomsten is oorspronkelijk ingevoerd door de wet |
par la loi du 19 décembre 2005 relative à l'information | van 19 december 2005 betreffende de precontractuele informatie bij |
précontractuelle dans le cadre d'accords de partenariat commercial. La | commerciële samenwerkingsovereenkomsten. De krachtlijnen van de |
loi précitée tendait à réaliser un meilleur équilibre entre les | voormelde wet waren erop gericht het evenwicht tussen partijen te |
parties au cours de la phase précontractuelle. « En cas d'accords de partenariat commercial, il arrive souvent que celui qui obtient le droit d'exploiter par ex. un nom commercial commun ou une enseigne commune, se trouve dans une position économique plus faible et ne dispose pas de moyens équivalents à ceux de celui qui octroie le droit. Ceci cause sans aucun doute une certaine réticence dans le chef d'éventuels candidats. Pourtant, les accords de partenariat commercial peuvent être bénéfiques à toutes les parties concernées. Une initiative législative en cette matière soutient le développement futur du partenariat commercial et d'une saine activité économique. La présente initiative tend à fixer un certain nombre de règles ayant trait à la phase précontractuelle. Ainsi, aucune information essentielle ou importante n'est cachée à ceux qui obtiennent le droit et ils disposent de suffisamment de temps pour prendre en connaissance de cause la décision d'accéder ou non à la proposition de partenariat | bevorderen in de precontractuele fase. « Bij commerciële samenwerkingsovereenkomsten komt het vaak voor dat diegene die het recht verkrijgt om bvb. een gemeenschappelijke commerciële naam of een gemeenschappelijk uithangbord te gebruiken, een zwakkere, economische positie bekleedt en niet over dezelfde middelen beschikt als degene die het recht verleent. Dit leidt in hoofde van een aantal mogelijke kandidaten ongetwijfeld tot een zekere terughoudendheid. Nochtans kunnen commerciële samenwerkingsovereenkomsten in het voordeel zijn van alle betrokken partijen. Een wetgevend initiatief op dit vlak ondersteunt een verdere ontwikkeling van de commerciële samenwerking en van een gezonde economische activiteit. Dit initiatief strekt ertoe een aantal regels vast te leggen omtrent de precontractuele fase, zodat de rechtverkrijgenden geen essentiële of belangrijke informatie wordt onthouden en zij over voldoende tijd beschikken om met kennis van zaken te beslissen om al dan niet in te gaan op een voorstel tot commerciële samenwerking » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC |
commercial » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1687/001, p. 3). | 51-1687/001, p. 3). |
« La liberté contractuelle reste [...] le principe : les contrats | « De contractuele vrijheid blijft [...] het principe : zodoende kunnen |
peuvent ainsi s'adapter le plus adéquatement aux activités | de overeenkomsten op de meest gepaste manier worden aangepast aan de |
commerciales qu'ils entendent viser. La liberté d'entreprendre est | commerciële activiteiten die ze willen regelen. De vrijheid van |
donc garantie mais est encadrée par des règles destinées à promouvoir | ondernemen is dus gewaarborgd, maar wordt omkaderd door regels die |
l'équilibre entre les parties et l'éthique qui est le fondement de | zijn gericht op de bevordering van het evenwicht tussen de partijen en |
cette liberté » (ibid., p. 5). | van de ethiek die de basis vormt van deze vrijheid » (ibid., p. 5). |
B.2.2. L'article 2 de la loi précitée du 19 décembre 2005 était | B.2.2. Artikel 2 van de voormelde wet van 19 december 2005 was van |
applicable aux « accords de partenariat commercial conclus entre deux | toepassing op « commerciële samenwerkingsovereenkomsten gesloten |
personnes, qui agissent chacune en son propre nom et pour son propre | tussen twee personen, die elk in eigen naam en voor eigen rekening |
compte » et son application n'était pas expressément exclue pour les | werken », en de toepassing ervan was niet uitdrukkelijk uitgesloten |
contrats d'agence d'assurances et les contrats d'agence bancaire. | voor verzekeringsagentuurovereenkomsten en bankagentuurovereenkomsten. |
B.2.3. Lors de l'intégration de la loi du 19 décembre 2005 dans le | B.2.3. Bij de integratie van de wet van 19 december 2005 in titel 2 |
titre 2 du livre X du Code de droit économique par la loi du 2 avril | van boek X van het Wetboek van economisch recht door de wet van 2 |
2014, le champ d'application de la loi du 19 décembre 2005 a été | april 2014, werd het toepassingsgebied van de wet van 19 december 2005 |
étendu. | uitgebreid. |
Le législateur a décidé de supprimer la condition suivant laquelle il | De wetgever heeft ervoor gekozen de voorwaarde volgens welke « in |
fallait agir « en son propre nom et pour son propre compte », dans le | eigen naam en voor eigen rekening » moest worden gehandeld te |
but de mettre fin à la controverse qui existait dans la doctrine. Il a | schrappen, teneinde de bestaande controverse in de rechtsleer te |
été observé à cette occasion qu'« il [convenait] [...] d'apporter des | beslechten. Daarbij werd opgemerkt dat « het raadzaam [was] om de wet |
modifications à [la loi] dans le but de lui assurer une plus grande | na jarenlange toepassing te wijzigen om ze juridisch doeltreffender te |
efficacité juridique, tout en s'efforçant de l'adapter à la réalité de | maken en tegelijk te trachten ze aan te passen aan de realiteit van |
la vie économique et d'en simplifier au maximum l'application » (Doc. | het economisch leven en de toepassing ervan zo veel mogelijk te |
parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3280/006, p. 4). | vereenvoudigen » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3280/006, p. 4). |
B.2.4. Lorsqu'il a choisi d'intégrer la loi du 19 décembre 2005 dans | B.2.4. Op het ogenblik dat de wetgever ervoor opteerde de wet van 19 |
le Code de droit économique, le législateur a aussi exclu les contrats | december 2005 over te nemen in het Wetboek van economisch recht, heeft hij tevens de bankagentuurovereenkomsten en de |
d'agence bancaire et les contrats d'agence d'assurances du champ | verzekeringsagentuurovereenkomsten uit het toepassingsgebied gesloten |
d'application du titre 2 du livre X de ce Code, qui régit | van titel 2 van boek X van dat Wetboek, waarin de precontractuele |
l'information précontractuelle dans le cadre d'accords de partenariat | informatie in het kader van commerciële samenwerkingsovereenkomsten |
commercial. | wordt geregeld. |
Il a suivi en cela la proposition de la Commission d'arbitrage qui | Hiermee heeft hij het voorstel gevolgd van de Arbitragecommissie, die |
avait déjà indiqué, dans son avis n° 2010/05, du 6 septembre 2010, | in haar advies nr. 2010/05 van 6 september 2010, reeds had aangegeven |
dat het aan te raden zou zijn twee soorten | |
qu'il serait conseillé d'exclure du champ d'application de la loi du | handelsagentuurovereenkomsten, te weten de bankagentuurovereenkomsten |
19 décembre 2005 deux types de contrats d'agence commerciale, à savoir | en de verzekeringsagentuurovereenkomsten, uit te sluiten van het |
le contrat d'agence bancaire et le contrat d'agence d'assurances, | toepassingsgebied van de wet van 19 december 2005, omdat die |
parce que ces contrats étaient déjà visés soit par la loi du 13 avril | overeenkomsten reeds werden beoogd ofwel door de wet van 13 april 1995 |
1995 relative au contrat d'agence commerciale, soit par une autre | betreffende de handelsagentuurovereenkomst, ofwel door andere |
législation spécifique (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC | specifieke wetgeving (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3280/001, p. |
53-3280/001, p. 9, et DOC 53-3280/006, p. 43). | 9, en DOC 53-3280/006, p. 43). |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation, par l'article X.26, | B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending, door artikel X.26, |
alinéa 2, du Code de droit économique, des articles 10 et 11 de la | tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, van de artikelen 10 |
Constitution, en ce qu'une différence de traitement injustifiée serait | en 11 van de Grondwet, omdat een niet-verantwoord verschil in |
établie entre, d'une part, les agents bancaires et agents d'assurances | behandeling in het leven zou worden geroepen tussen, enerzijds, bank- |
qui concluent un accord de partenariat commercial au sens de l'article | en verzekeringsagenten die een commerciële samenwerkingsovereenkomst |
I.11, 2°, du Code de droit économique et, d'autre part, les autres | sluiten in de zin van artikel I.11, 2°, van het Wetboek van economisch |
personnes qui sont parties à un accord de partenariat commercial en général et les autres agents commerciaux en particulier. B.4.1. Contrairement à ce que fait valoir la partie requérante, la différence de traitement entre les agents bancaires et agents d'assurances et les autres personnes ou agents commerciaux repose sur un critère objectif : la première catégorie d'agents exerce ses activités dans un secteur spécifique, à savoir le secteur des banques et des assurances, et une législation spécifique lui est applicable, alors que la seconde catégorie n'exerce pas ses activités dans un secteur spécifique et qu'aucune législation spécifique ne lui est applicable. B.4.2. Il convient d'observer en premier lieu que les agents bancaires | recht en, anderzijds, andere personen die bij een commerciële samenwerkingsovereenkomst partij zijn in het algemeen en andere handelsagenten in het bijzonder. B.4.1. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij aanvoert, berust het verschil in behandeling tussen bank- en verzekeringsagenten en andere personen of handelsagenten op een objectief criterium : de eerstgenoemde categorie van agenten oefent haar activiteiten uit in een specifieke sector, te weten de bank- en verzekeringssector, en specifieke wetgeving is op haar van toepassing, terwijl de tweede categorie haar activiteiten niet uitoefent in een specifieke sector en geen specifieke wetgeving op haar van toepassing is. B.4.2. Allereerst dient te worden opgemerkt dat bank- en |
et agents d'assurances entrent dans le champ d'application de la loi | verzekeringsagenten vallen onder het toepassingsgebied van de wet van |
du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale (titre 1er | 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst (nu ingevoegd |
du livre X du Code de droit économique), ce qui a pour conséquence que | in titel 1 van boek X van het Wetboek van economisch recht), hetgeen |
la protection prévue à l'article X.28, § 1er, du Code de droit | tot gevolg heeft dat de in artikel X.28, § 1, van het Wetboek van |
économique est superflue pour eux. | economisch recht vastgestelde bescherming voor hen overbodig is. |
En outre, la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en | Daarnaast verplichten de wet van 22 maart 2006 betreffende de |
services bancaires et en services d'investissement et à la | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van |
distribution d'instruments financiers et la loi du 4 avril 2014 | financiële instrumenten en de wet van 4 april 2014 betreffende de |
relative aux assurances obligent les agents bancaires et les agents | verzekeringen de bank- en verzekeringsagenten om hun opleiding en hun |
d'assurances à prouver leur formation et leur connaissance du secteur | kennis van de sector waarin zij verbintenissen aangaan, te bewijzen, |
dans lequel ils prennent des engagements, ce qui devrait leur | hetgeen hen in staat zou moeten stellen om commerciële |
permettre de signer des accords de partenariat commercial en | samenwerkingsovereenkomsten te ondertekenen met volle kennis van |
connaissance de cause. En vertu des lois précitées des 22 mars 2006 et | zaken. De bank- en verzekeringsagenten worden, krachtens de voormelde |
4 avril 2014, les agents bancaires et les agents d'assurances sont | wetten van 22 maart 2006 en 4 april 2014, tevens verplicht om |
également tenus d'établir des conventions qui mentionnent clairement | overeenkomsten op te stellen die duidelijk de rechten en plichten van |
les droits et obligations des parties tels qu'ils figurent dans la | de partijen opnemen zoals ze voorkomen in specifieke wetgeving. |
législation spécifique. | |
Enfin, l'application du titre 2 du livre X du Code de droit économique | Ten slotte is de toepassing van titel 2 van boek X van het Wetboek van |
aux contrats d'agence d'assurances et aux contrats d'agence bancaire | economisch recht op verzekeringsagentuurovereenkomsten en |
est non seulement incompatible avec diverses dispositions de la | bankagentuurovereenkomsten niet alleen onverenigbaar met diverse |
législation spécifique précitée, mais également vaine, eu égard aux | bepalingen van de voormelde specifieke wetgeving, maar tevens |
règles existantes en matière de protection et d'information. | nutteloos, gelet op de reeds bestaande regels inzake bescherming en |
B.4.3. Par conséquent, les agents bancaires et les agents d'assurances | informatie. B.4.3. De bank- en verzekeringsagenten kunnen derhalve niet worden |
ne peuvent être considérés comme la partie économique plus faible | |
ayant besoin de la protection offerte, par le biais de l'information précontractuelle, par le titre 2 du livre X du Code de droit économique. L'encadrement légal des contrats d'agence bancaire et d'agence d'assurances, d'une part, et le titre Ier du livre X du Code de droit économique, d'autre part, garantissent une protection suffisante à l'agent bancaire et à l'agent d'assurances, qui permet à ceux-ci de décider en connaissance de cause de conclure ou non un accord de partenariat commercial. Compte tenu du but légitime du législateur, à savoir créer « un nouvel équilibre dans une relation commerciale au profit de celui qui obtient le droit d'utiliser une formule commerciale, en l'informant au maximum sur les droits et les obligations qui découlent du contrat et sur le contexte économique dans lequel s'inscrit celui-ci » (Doc. parl., | beschouwd als de zwakkere economische partij die de door titel 2 van boek X van het Wetboek van economisch recht aangeboden bescherming door middel van de precontractuele informatie nodig heeft. De wettelijke omkadering van de bank- en verzekeringsagentuurovereenkomsten, enerzijds, en titel I van boek X van het Wetboek van economisch recht, anderzijds, waarborgen een voldoende bescherming voor de bank- en verzekeringsagent, die hem in staat stelt om met kennis van zaken te beslissen om al dan niet in te gaan op een overeenkomst van commerciële samenwerking. Rekening houdend met de legitieme bedoeling van de wetgever, te weten « een nieuw evenwicht te brengen in een commerciële relatie, ten gunste van degene die het recht verkrijgt om een commerciële formule te gebruiken, opdat hij zo volledig mogelijk zou worden ingelicht over de rechten en verplichtingen die uit de overeenkomst voortvloeien en over de economische context waarin de overeenkomst thuishoort » (Parl. |
Chambre, 2013-2014, DOC 53-3280/006, p. 3) sans toutefois porter | St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3280/006, p. 3), waarbij evenwel geen |
atteinte à la liberté contractuelle, et dès lors que la législation | afbreuk wordt gedaan aan de contractuele vrijheid en waarbij de |
relative à l'information précontractuelle vise essentiellement à | wetgeving met betrekking tot de precontractuele informatie vooral |
protéger les personnes ou les agents qui ne sont pas soumis à des | bedoeld is om personen of agenten die niet onderworpen zijn aan |
conditions spécifiques et qui n'ont donc pas forcément reçu une | specifieke voorwaarden en die dus niet noodzakelijk een doorgedreven |
formation poussée, il n'est pas sans justification raisonnable que les | opleiding hebben genoten, te beschermen, is het niet zonder redelijke |
agents bancaires et les agents d'assurances soient exclus du champ | verantwoording dat de bank- en verzekeringsagenten zijn uitgesloten |
d'application de la loi attaquée. B.5. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 15 octobre 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | uit het toepassingsgebied van de bestreden wet. B.5. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 15 oktober 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |