← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 143/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6215 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicu La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du
président J. Spreutels et des juges-r(...)"
Extrait de l'arrêt n° 143/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6215 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicu La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges-r(...) | Uittreksel uit arrest nr. 143/2015 van 15 oktober 2015 Rolnummer : 6215 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gesteld Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 143/2015 du 15 octobre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 143/2015 van 15 oktober 2015 |
Numéro du rôle : 6215 | Rolnummer : 6215 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 29bis de la | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29bis van de wet van 21 |
loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, posée par le | inzake motorrijtuigen, gesteld door de Franstalige Politierechtbank te |
Tribunal de police francophone de Bruxelles. | |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Brussel. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président J. Spreutels et des juges-rapporteurs J.-P. | samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters-verslaggevers |
Moerman et E. De Groot, assistée du greffier F. Meersschaut, | J.-P. Moerman en E. De Groot, bijgestaan door de griffier F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Meersschaut, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 21 mai 2015 en cause de la SA « Fidea » contre Jocksy | Bij vonnis van 21 mei 2015 in zake de nv « Fidea » tegen Jocksy |
Djelema Yami et David Kounga Byrne, dont l'expédition est parvenue au | Djelema Yami en David Kounga Byrne, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 2 juin 2015, le Tribunal de police francophone de | van het Hof is ingekomen op 2 juni 2015, heeft de Franstalige |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Brussel, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Une action récursoire d'un assureur, qui a indemnisé son preneur | « Is een regresvordering van een verzekeraar, die zijn |
d'assurance dans le cadre de l'indemnisation automatique d'un usager | verzekeringnemer in het kader van de automatische schadevergoeding van |
een zwakke weggebruiker heeft vergoed op basis van artikel 29bis van | |
faible, sur base de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 | de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, op grond van |
véhicules automoteurs, fondée sur son manquement contractuel, qui a | diens contractuele wanprestatie, die erin heeft bestaan dat hij zijn |
consisté à confier sciemment son véhicule automobile à une personne ne | wagen wetens en willens heeft toevertrouwd aan een persoon die niet |
satisfaisant pas aux conditions pour conduire et qui a provoqué un | voldoet aan de voorwaarden om te rijden en die een verkeersongeval |
accident de la circulation, dans la survenance duquel il est | heeft veroorzaakt, waarbij hij volledig aansprakelijk is voor het |
entièrement responsable, est-elle conciliable avec la ratio legis de | voorvallen ervan, verenigbaar met de ratio legis van artikel 29bis ? |
l'article 29bis ? ». | ». |
Le 16 juin 2015, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 16 juni 2015 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en E. |
De Groot, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et E. De Groot ont informé le | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question | wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. | klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la Cour | B.1. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat aan het |
est interrogée sur la compatibilité, avec l'article 29bis de la loi du | Hof een vraag wordt gesteld over de bestaanbaarheid, met artikel 29bis |
21 novembre 1989 « relative à l'assurance obligatoire de la | van de wet van 21 november 1989 « betreffende de verplichte |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs », de l'article 25, | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen », van artikel 25, |
3°, b), de l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 « relatif au | 3°, b), van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 december 1992 |
contrat type d'assurance obligatoire de la responsabilité en matière | « betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte |
de véhicules automoteurs » qui dispose : | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen » dat bepaalt : |
« 3° La compagnie a un droit de recours contre le preneur d'assurance | « 3° De maatschappij heeft een recht van verhaal op de |
et, s'il y a lieu, contre l'assuré autre que le preneur d'assurance : | verzekeringnemer en, indien daartoe grond bestaat, op de verzekerde die niet de verzekeringnemer is : |
[...] | [...] |
b) lorsque, au moment du sinistre, le véhicule est conduit par une | b) wanneer, op het ogenblik van het schadegeval, het rijtuig bestuurd |
personne ne satisfaisant pas aux conditions prescrites par la loi et | wordt door een persoon die niet voldoet aan de voorwaarden die de |
les règlements belges pour pouvoir conduire ce véhicule, par exemple | Belgische wet en reglementen voorschrijven om dat rijtuig te besturen, |
par une personne n'ayant pas atteint l'âge minimum requis, par une | bijvoorbeeld door een persoon die de vereiste minimumleeftijd niet |
personne n'étant pas titulaire d'un permis de conduire ou par une | bereikt heeft, door een persoon die geen rijbewijs heeft of door een |
personne déchue du droit de conduire. Le droit de recours ne | persoon die van het recht tot sturen vervallen verklaard is. Het recht |
s'applique cependant pas si la personne qui conduit le véhicule à | van verhaal wordt evenwel niet toegepast wanneer de persoon die het |
l'étranger a respecté les conditions prescrites par la loi et les | rijtuig bestuurt in het buitenland aan de voorwaarden voldoet |
règlements locaux pour conduire le véhicule et n'est pas sous le coup | voorgeschreven door de plaatselijke wet en reglementen om het rijtuig |
d'une déchéance en cours en Belgique, auquel cas le droit de recours | te besturen en niet onderhevig is aan een in België lopend rijverbod, |
est maintenu; ». | in welk geval het recht van verhaal behouden blijft; ». |
B.2. En vertu des articles 142 de la Constitution et 1er de la loi | B.2. Krachtens artikel 142 van de Grondwet en artikel 1 van de |
spéciale du 6 janvier 1989, la Cour est compétente pour contrôler la | bijzondere wet van 6 januari 1989 is het Hof bevoegd om de |
conformité des actes à valeur législative avec les règles | overeenstemming te toetsen van wetskrachtige akten met de regels die |
répartitrices de compétence entre l'autorité fédérale, les communautés | de bevoegdheden verdelen tussen de federale overheid, de |
et les régions ainsi que leur compatibilité avec les articles du titre | gemeenschappen en de gewesten, alsmede de bestaanbaarheid ervan met de |
II « Des Belges et de leurs droits » et les articles 143, § 1er, 170, | artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » en de artikelen |
172 et 191 de la Constitution. | 143, § 1, 170, 172 en 191 van de Grondwet. |
Elle ne dispose pas, en revanche, de la compétence pour contrôler la | Het beschikt daarentegen niet over de bevoegdheid om de |
compatibilité d'un acte réglementaire avec une disposition | bestaanbaarheid van een reglementaire handeling met een wetsbepaling |
législative. | te toetsen. |
B.3. La question préjudicielle ne relève donc manifestement pas de la | B.3. De prejudiciële vraag behoort dus klaarblijkelijk niet tot de |
compétence de la Cour. | bevoegdheid van het Hof. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
constate que la Cour est incompétente pour répondre à la question | stelt vast dat het Hof onbevoegd is om te antwoorden op de gestelde |
préjudicielle posée. | prejudiciële vraag. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 15 octobre 2015. | op 15 oktober 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |