← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 5798 En
cause : le recours en annulation de l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013, introduit par Roger
Hallemans et autres. La Cour constitutionnelle composée des présidents J. Spreutels
et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 5798 En cause : le recours en annulation de l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013, introduit par Roger Hallemans et autres. La Cour constitutionnelle composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...) | Uittreksel uit arrest nr. 131/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 5798 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013, ingesteld door Roger Hallemans en anderen. Het Grondwettelijk Hof, samenge wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzoe(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 131/2015 du 1er octobre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 131/2015 van 1 oktober 2015 |
Numéro du rôle : 5798 | Rolnummer : 5798 |
En cause : le recours en annulation de l'article 20 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van de |
loi-programme du 28 juin 2013, introduit par Roger Hallemans et | programmawet van 28 juni 2013, ingesteld door Roger Hallemans en |
autres. | anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. |
F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, | Merkcx-Van Goey, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de |
présidée par le président J. Spreutels, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december |
décembre 2013 et parvenue au greffe le 2 janvier 2014, un recours en | 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 |
januari 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 20 van | |
annulation de l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013 | de programmawet van 28 juni 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch |
(publiée au Moniteur belge du 1er juillet 2013, deuxième édition) a | Staatsblad van 1 juli 2013, tweede editie) door Roger Hallemans, de |
été introduit par Roger Hallemans, l'ASBL « Conseil Médical du Centre | vzw « Medische Raad van het Universitair Verplegingscentrum Brugmann |
Hospitalier Universitaire Brugmann », l'ASBL « Conseil Médical de | », de vzw « Medische Raad van het Universitair Kinderziekenhuis |
l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola », l'ASBL « | Koningin Fabiola », de vzw « Vereniging van de Ziekenhuisgeneesheren |
Association des Médecins Hospitaliers des Hôpitaux Iris Sud », | van IRIS Ziekenhuizen Zuid », de publiekrechtelijke vereniging « |
l'association de droit public « Association Hospitalière d'Anderlecht, | Ziekenhuisvereniging van Anderlecht, Sint-Gillis, Etterbeek en Elsene |
Saint-Gilles, Etterbeek et Ixelles - Hôpitaux Iris Sud », | - Iris Ziekenhuizen Zuid », de publiekrechtelijke vereniging « |
l'association de droit public « Association Hospitalière de Bruxelles | Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Kinderziekenhuis |
- Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola », l'association de | Koningin Fabiola », de publiekrechtelijke vereniging « |
droit public « Association Hospitalière de Bruxelles - Centre | Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Verplegingscentrum |
Hospitalier Universitaire Saint-Pierre », l'association de droit | Sint-Pieter », de publiekrechtelijke vereniging « |
public « Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek - | Ziekenhuisvereninging van Brussel en Schaarbeek - Universitair |
Centre Hospitalier Universitaire Brugmann » et l'association de droit | Verplegingscentrum Brugmann » en de publiekrechtelijke vereniging « |
public « Association Hospitalière de Bruxelles - Centre Hospitalier | Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Verplegingscentrum |
Universitaire Jules Bordet », assistés et représentés par Me C. | Jules Bordet », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. C. Molitor en |
Molitor et Me J. Bourtembourg, avocats au barreau de Bruxelles. | Mr. J. Bourtembourg, advocaten bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. L'article 20 attaqué de la loi-programme du 28 juin 2013 insère | B.1.1. Het bestreden artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 |
dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | voegt een artikel 57sexies in in de organieke wet van 8 juli 1976 |
sociale un article 57sexies, rédigé comme suit : | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, dat luidt |
« Par dérogation aux dispositions de la présente loi, l'aide sociale | als volgt : « In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke |
dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan de vreemdeling | |
n'est pas due par le centre à l'étranger autorisé au séjour sur la | die gemachtigd werd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de |
base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, | het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, |
en raison d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle ». | omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart ». |
B.1.2. L'article 9bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre | B.1.2. Artikel 9bis, § 1, eerste lid, van de voormelde wet van 15 |
1980 précitée dispose : | december 1980 bepaalt : |
« Lors de circonstances exceptionnelles et à la condition que | « In buitengewone omstandigheden en op voorwaarde dat de vreemdeling |
l'étranger dispose d'un document d'identité, l'autorisation de séjour | over een identiteitsdocument beschikt, kan de machtiging tot verblijf |
peut être demandée auprès du bourgmestre de la localité où il | worden aangevraagd bij de burgemeester van de plaats waar hij |
verblijft. Deze maakt ze over aan de minister of aan diens | |
séjourne, qui la transmettra au ministre ou à son délégué. Quand le | gemachtigde. Indien de minister of diens gemachtigde de machtiging tot |
ministre ou son délégué accorde l'autorisation de séjour, celle-ci | verblijf toekent, zal de machtiging tot verblijf in België worden |
sera délivrée en Belgique ». | afgegeven ». |
B.1.3. L'article 1er de la loi organique du 8 juillet 1976 dispose : | B.1.3. Artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 bepaalt : |
« Toute personne a droit à l'aide sociale. Celle-ci a pour but de | « Elke persoon heeft recht op maatschappelijke dienstverlening. Deze |
heeft tot doel eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te | |
permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine. | leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. |
Il est créé des centres publics d'action sociale qui, dans les | Er worden openbare centra voor maatschappelijk welzijn opgericht die, |
conditions déterminées par la présente loi, ont pour mission d'assurer | onder de door deze wet bepaalde voorwaarden, tot opdracht hebben deze |
cette aide ». | dienstverlening te verzekeren ». |
B.1.4. L'article 57, § 2, de la même loi limite à l'aide médicale | B.1.4. Artikel 57, § 2, van dezelfde wet beperkt het recht op |
urgente le droit à l'aide sociale à l'égard des étrangers qui | maatschappelijke dienstverlening tot dringende medische hulp wanneer |
séjournent illégalement dans le Royaume. | het gaat om vreemdelingen die illegaal in het Rijk verblijven. |
Par ailleurs, l'article 57quinquies, inséré dans cette loi par | Overigens bepaalt artikel 57quinquies, dat in die wet werd ingevoegd |
l'article 12 de la loi du 19 janvier 2012 modifiant la législation | bij artikel 12 van de wet van 19 januari 2012 tot wijziging van de |
concernant l'accueil des demandeurs d'asile, dispose : | wetgeving met betrekking tot de opvang van asielzoekers : |
« Par dérogation aux dispositions de la présente loi, le centre n'est | « In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke |
pas tenu d'accorder une aide sociale aux ressortissants des Etats | dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan onderdanen van |
membres de l'Union européenne et aux membres de leur famille pendant | lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden gedurende de eerste |
les trois premiers mois du séjour ou, le cas échéant, pendant la | drie maanden van het verblijf of, in voorkomend geval de langere |
période plus longue prévue à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 1°, de la | periode zoals bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, 1°, van de wet |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, ni tenu, avant | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, noch is |
l'acquisition du droit de séjour permanent, d'octroyer des aides | het verplicht om vóór de verwerving van het duurzame verblijfsrecht |
d'entretien ». | steun voor levensonderhoud toe te kennen ». |
Par son arrêt n° 95/2014 du 30 juin 2014, la Cour a annulé cette | Bij zijn arrest nr. 95/2014 van 30 juni 2014 heeft het Hof die |
disposition en ce qu'elle s'appliquait aux citoyens de l'Union | bepaling vernietigd in zoverre zij van toepassing was op de |
européenne, non belges, qui ont ou conservent le statut de travailleur | |
(salarié ou non salarié), ainsi qu'aux membres de leur famille qui | niet-Belgische burgers van de Europese Unie die de status van |
séjournent légalement sur le territoire. Par le même arrêt, la Cour a | werknemer (al dan niet in loondienst) hebben of behouden, alsook op |
annulé la même disposition en ce qu'elle permettait aux centres | hun familieleden die legaal op het grondgebied verblijven. Bij |
publics d'action sociale de refuser l'aide médicale urgente aux | hetzelfde arrest heeft het Hof dezelfde bepaling vernietigd in zoverre |
ressortissants des Etats membres de l'Union européenne et aux membres | zij de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toeliet dringende |
de leur famille durant les trois premiers mois du séjour. | medische hulp te weigeren aan onderdanen van de lidstaten van de |
B.1.5. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, aucune | Europese Unie en aan hun familieleden gedurende de eerste drie maanden |
catégorie d'étrangers n'était exclue de l'octroi de l'aide médicale | van hun verblijf. B.1.5. Tot de inwerkingtreding van de bestreden bepaling was geen |
urgente par la loi organique du 8 juillet 1976. | enkele categorie van vreemdelingen door de organieke wet van 8 juli |
1976 uitgesloten van toekenning van dringende medische hulp. | |
B.1.6. La disposition attaquée exclut du droit à l'aide sociale les | B.1.6. De bestreden bepaling sluit vreemdelingen die een wettelijk |
étrangers qui sont titulaires d'un droit de séjour légal en Belgique | verblijfsrecht in België hebben, uit van het recht op maatschappelijke |
lorsque ce droit de séjour leur a été octroyé sur la base de l'article | dienstverlening wanneer dat verblijfsrecht hun op grond van het |
9bis de la loi du 15 décembre 1980 précité et que cet octroi était | voormelde artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 is toegekend en |
motivé par la circonstance qu'ils étaient titulaires soit d'un permis | wanneer die toekenning gemotiveerd was door de omstandigheid dat zij |
de travail B les autorisant à occuper un emploi, soit d'une carte | houder waren van hetzij een arbeidskaart B die hen toestaat een baan |
professionnelle les autorisant à exercer une profession indépendante. | uit te oefenen, hetzij een beroepskaart die hen toestaat een |
Quant à la recevabilité du recours | zelfstandig beroep uit te oefenen. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | |
B.2.1. La requête est introduite par un docteur en médecine, par | B.2.1. Het verzoekschrift is ingesteld door een doctor in de |
l'ASBL « Conseil Médical du Centre Hospitalier Universitaire Brugmann | geneeskunde, door de vzw « Medische Raad van het Universitair |
», par l'ASBL « Conseil Médical de l'Hôpital Universitaire des Enfants | Verplegingscentrum Brugmann », door de vzw « Medische Raad van het |
Reine Fabiola », par l'ASBL « Association des Médecins Hospitaliers | Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola », door de vzw « |
Vereniging van de Ziekenhuisgeneesheren van de IRIS Ziekenhuizen Zuid | |
des Hôpitaux Iris Sud », ainsi que par cinq associations hospitalières | », en door vijf publiekrechtelijke ziekenhuisverenigingen. |
de droit public. B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. Le premier requérant exerce la fonction de médecin, sous le statut social de travailleur indépendant, au sein de l'association hospitalière « Hôpitaux IRIS Sud ». A son estime, il dispose d'un intérêt direct et personnel à agir dans la mesure où la disposition attaquée concerne l'aide médicale urgente accordée par les centres publics d'action sociale aux étrangers autorisés au séjour sur la base | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De eerste verzoeker oefent de functie uit van arts, onder het sociaal statuut van zelfstandige, binnen de ziekenhuisvereniging « IRIS Ziekenhuizen Zuid ». Volgens hem beschikt hij over een rechtstreeks en persoonlijk belang om in rechte op te treden, in zoverre de bestreden bepaling betrekking heeft op de dringende medische hulp die de openbare centra voor maatschappelijk welzijn verlenen aan de vreemdelingen die gemachtigd werden tot een verblijf op grond van het |
de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 précité, en raison | voormelde artikel 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een |
d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle et où, dans | arbeidskaart B of een beroepskaart, en in zoverre hij, bij de |
l'exercice de la médecine, il peut devoir accomplir des prestations | uitoefening van de geneeskunst, mogelijk zorg moet verstrekken die |
relevant de l'aide médicale urgente. Il justifie également son intérêt à agir par le fait que, pour l'accomplissement de telles prestations, il encourrait le risque de ne plus percevoir de rémunération. B.2.3. En ce qu'elle pourrait avoir une incidence sur la rémunération des médecins appelés à dispenser des soins dans le cadre d'une aide médicale urgente en milieu hospitalier, la disposition attaquée est susceptible d'affecter directement et défavorablement la situation financière ou l'activité professionnelle de ceux-ci. La première partie requérante a donc intérêt à demander l'annulation de cette disposition. B.2.4. Dès lors que la première partie requérante justifie d'un intérêt à agir et que son recours est recevable, la Cour ne doit pas examiner s'il l'est aussi pour les autres parties requérantes. Quant au moyen unique | onder de dringende medische hulp valt. Hij verantwoordt zijn belang om in rechte op te treden eveneens door het feit dat hij, voor de uitoefening van dergelijke prestaties, het risico liep geen bezoldiging meer te ontvangen. B.2.3. In zoverre zij gevolgen zou kunnen hebben voor de bezoldiging van de artsen die zorg moeten verstrekken in het kader van een dringende medische hulp in een ziekenhuismilieu, kan de bestreden bepaling hun financiële situatie of beroepsactiviteit rechtstreeks en ongunstig aantasten. De eerste verzoekende partij heeft er dus belang bij de vernietiging van die bepaling te vorderen. B.2.4. Aangezien de eerste verzoekende partij doet blijken van een belang om in rechte op te treden en haar beroep ontvankelijk is, dient het Hof niet na te gaan of dat ook geldt voor de andere verzoekende partijen. Ten aanzien van het enige middel |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de | B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
la Constitution, combinés avec les articles 422bis et 422ter du Code | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 422bis en |
pénal et avec le Code du 19 novembre 1975 de déontologie médicale. | 422ter van het Strafwetboek en met de Code van geneeskundige |
Les parties requérantes reprochent à la disposition attaquée d'avoir | plichtenleer van 19 november 1975. |
pour effet que le coût des prestations de soins dispensées dans le | De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat zij tot |
cadre de l'aide médicale urgente par les médecins et les hôpitaux | gevolg heeft dat de kosten van de zorgverstrekkingen in het kader van |
belges aux étrangers séjournant légalement en Belgique sur la base de | dringende medische hulp door Belgische artsen en ziekenhuizen, aan |
vreemdelingen die legaal in België verblijven op grond van artikel | |
l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980, en raison d'un permis de | 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een |
travail B ou d'une carte professionnelle, ne peut plus être pris en | beroepskaart, niet langer door de openbare centra voor maatschappelijk |
charge par les centres publics d'action sociale. Cette disposition | welzijn kunnen worden ten laste genomen. Die bepaling behandelt aldus |
traite ainsi différemment, d'une part, les médecins et les hôpitaux | op verschillende wijze, enerzijds, de artsen en ziekenhuizen die zorg |
qui dispensent des soins aux étrangers en séjour illégal en Belgique | verstrekken aan illegaal in België verblijvende vreemdelingen en, |
et, d'autre part, les médecins et les hôpitaux qui dispensent des | anderzijds, de artsen en ziekenhuizen die zorg verstrekken aan de door |
soins aux étrangers visés par la disposition attaquée, dès lors que la | de bepaling beoogde vreemdelingen, aangezien de eerste categorie een, |
première catégorie peut obtenir le paiement, à tout le moins partiel, | op zijn minst gedeeltelijke, betaling van de kosten gemaakt in het |
des frais exposés dans le cadre de l'aide médicale urgente en raison | kader van de dringende medische hulp kan verkrijgen door tussenkomst |
de l'intervention des centres publics d'action sociale, alors que tel | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, terwijl dat voor |
n'est pas le cas pour la seconde catégorie. | de tweede categorie niet het geval is. |
La différence de traitement entre les catégories visées par le moyen | Het verschil in behandeling tussen de in het middel beoogde |
découle de celle que la disposition attaquée instaure, en ce qui | categorieën vloeit voort uit het verschil in behandeling dat de |
bestreden bepaling invoert, wat dringende medische hulp betreft, | |
concerne l'aide médicale urgente, entre les étrangers en séjour | tussen vreemdelingen die illegaal in België verblijven en |
illégal et ceux que concerne cette disposition. La Cour doit dès lors | vreemdelingen op wie die bepaling betrekking heeft. Het Hof dient |
examiner la compatibilité de cette dernière différence de traitement | bijgevolg de bestaanbaarheid van dat laatste verschil in behandeling |
avec le principe d'égalité et de non-discrimination. | met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te onderzoeken. |
B.4.1. C'est sur la base du contenu de la requête que la Cour | B.4.1. Het is op basis van de inhoud van het verzoekschrift dat het |
détermine l'étendue du recours. Il ressort du développement du moyen | Hof de draagwijdte van het beroep bepaalt. Uit de uiteenzetting van |
unique que le recours en annulation porte uniquement sur l'article 20 | het enige middel blijkt dat het beroep tot vernietiging alleen |
de la loi-programme du 28 juin 2013 en ce que l'article 57sexies qu'il | betrekking heeft op artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 in |
insère dans la loi du 8 juillet 1976 dispose que l'aide médicale | zoverre artikel 57sexies dat het in de wet van 8 juli 1976 invoegt |
urgente n'est pas due par le centre public d'action sociale à | bepaalt dat dringende medische hulp door het openbaar centrum voor |
l'étranger autorisé au séjour sur la base de l'article 9bis de la loi | maatschappelijk welzijn niet verschuldigd is aan de vreemdeling die |
gemachtigd werd tot een verblijf op grond van het voormelde artikel | |
du 15 décembre 1980 précité, en raison d'un permis de travail B ou | 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een |
d'une carte professionnelle. La Cour limite son examen à cette partie | beroepskaart. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat gedeelte van de |
de la disposition attaquée et ne se prononce pas sur la | bestreden bepaling en spreekt zich niet uit over de grondwettigheid |
constitutionnalité de l'article 57sexies précité en ce qu'il prive les | van het voormelde artikel 57sexies in zoverre het de betrokken |
étrangers concernés de l'aide sociale autre que l'aide médicale | vreemdelingen andere maatschappelijke dienstverlening dan dringende |
urgente. | medische hulp ontneemt. |
B.4.2. En ce que les parties requérantes invoquent la violation des | B.4.2. In zoverre de verzoekende partijen de schending aanvoeren van |
articles 422bis et 422ter du Code pénal et du Code du 19 novembre 1975 | de artikelen 422bis en 422ter van het Strafwetboek en van de Code van |
geneeskundige plichtenleer van 19 november 1975, dient te worden | |
de déontologie médicale, il convient de constater que la Cour n'est | vastgesteld dat het Hof niet bevoegd is om wetskrachtige normen aan |
pas compétente pour contrôler la conformité de normes législatives à | die bepalingen te toetsen, zij het in samenhang gelezen met de |
ces dispositions, fussent-elles combinées avec les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
de la Constitution. B.5.1. L'article 57, § 2, de la loi organique du 8 juillet 1976 | B.5.1. Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 bepaalt : |
dispose : « Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la | « In afwijking van de andere bepalingen van deze wet, is de taak van |
mission du centre public d'aide sociale se limite à : | het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt tot : |
1° l'octroi de l'aide médicale urgente, à l'égard d'un étranger qui | 1° het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een |
séjourne illégalement dans le Royaume; | vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. L'article 57, § 2, alinéa 3, de la loi organique du 8 juillet | B.5.2. Artikel 57, § 2, derde lid, van de organieke wet van 8 juli |
1976 habilite le Roi à déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. L'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 « relatif à l'aide médicale urgente octroyée par les centres publics d'aide sociale aux étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume » la définit comme : « l'aide qui revêt un caractère exclusivement médical et dont le caractère urgent est attesté par un certificat médical. Cette aide ne peut pas être une aide financière, un logement ou une autre aide sociale en nature. L'aide médicale urgente peut être prestée tant de manière ambulatoire | 1976 machtigt de Koning ertoe te bepalen wat onder dringende medische hulp moet worden begrepen. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december 1996 « betreffende de dringende medische hulp die door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt verstrekt aan de vreemdelingen die onwettig in het Rijk verblijven » definieert die als : « hulp die een uitsluitend medisch karakter vertoont en waarvan de dringendheid met een medisch getuigschrift wordt aangetoond. Deze hulp kan geen financiële steunverlening, huisvesting of andere maatschappelijke dienstverlening in natura zijn. Dringende medische hulp kan zowel ambulant worden verstrekt als in een |
que dans un établissement de soins, comme visé à l'article 1er, 3°, de | verplegingsinstelling, zoals bedoeld in artikel 1, 3°, van de wet van |
la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
accordés par les centres publics d'aide sociale. | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
L'aide médicale urgente peut couvrir des soins de nature tant | Dringende medische hulp kan zorgverstrekking omvatten van zowel |
préventive que curative ». | preventieve als curatieve aard ». |
B.6. L'exposé des motifs relatif à la disposition attaquée indique : | B.6. De memorie van toelichting bij de bestreden bepaling vermeldt : |
« L'autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis, uniquement | « De machtiging tot een verblijf op basis van artikel 9bis, enkel |
dans l'hypothèse où celle-ci a été délivrée aux intéressés en raison | wanneer die aan de betrokkenen afgeleverd werd omwille van het bestaan |
de l'existence d'un permis de travail B ou d'une carte | van een arbeidskaart B of een beroepskaart, geeft geen recht op |
professionnelle, n'ouvre pas le droit à l'aide sociale. Etant donné | maatschappelijke dienstverlening. Gelet op het feit dat het de |
que c'est l'exercice d'une activité professionnelle en Belgique qui a | uitoefening van een professionele activiteit is die de machtiging tot |
justifié l'autorisation de séjour des intéressés sur le territoire | verblijf van de betrokkenen rechtvaardigt, is het niet logisch dat de |
belge, il n'est pas logique qu'ils puissent prétendre au droit à | betrokkenen een aanspraak kunnen maken op het recht op |
l'aide sociale sur la base de cette autorisation de séjour » (Doc. | maatschappelijke dienstverlening op basis van die machtiging tot |
parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18.). | verblijf » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18). |
Au cours des travaux préparatoires, il a été précisé que « durant leur | Tijdens de parlementaire voorbereiding werd opgemerkt dat « tijdens |
séjour pour une durée limitée, les intéressés n'auront par conséquent | het verblijf voor beperkte duur [...] er bijgevolg geen toegang [zal] |
pas accès au CPAS » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). | zijn tot het OCMW » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). |
Selon la secrétaire d'Etat compétente : | Volgens de bevoegde staatssecretaris : |
« la réglementation est ciblée sur les personnes qui se voient | « [spitst] de regeling zich [toe] op de mensen die een tijdelijk |
accorder un séjour temporaire lié au permis de travail B. Il ne s'agit | verblijf krijgen dat verbonden is aan de beroepskaart B. Het gaat in |
en aucun cas de personnes qui bénéficient d'un séjour illimité. | geen geval om personen die een onbeperkt verblijf hebben. |
Il est en outre, de toute manière, de plus en plus investi dans le | Daarnaast wordt er sowieso meer en meer ingezet op de kruising van |
croisement des banques de données, tant à l'OE qu'au SPP Intégration | databanken, zowel bij DVZ als bij de POD Maatschappelijke Integratie. |
sociale. En ce qui concerne ce dernier, la secrétaire d'Etat a fait | Bij die laatste heeft de staatssecretaris negen extra gegevensstromen |
mettre en place neuf flux de données supplémentaires, précisément pour | laten ontwikkelen, precies om de koppeling van gegevens mogelijk te |
permettre le couplage de données. Il convient par ailleurs de | maken. Tevens valt op te merken dat het niet enkel gaat om het |
souligner qu'il ne s'agit pas uniquement d'un couplage. Il faut | realiseren van een koppeling. Het komt er tevens op aan om de diensten |
également doter les services d'un personnel suffisant pour pouvoir en | voldoende te bestaffen om de noodzakelijke conclusies te trekken en in |
tirer les conclusions nécessaires et assurer le suivi en modifiant, le | te staan voor het vervolgtraject, en dus voor de eventuele wijziging |
cas échéant, le droit de séjour. Il faut donc prévoir des moyens non | van het verblijfsrecht. Er moeten dus niet enkel middelen worden |
seulement pour les nouveaux flux de données, mais aussi pour le | voorzien voor de nieuwe gegevensstromen, maar ook voor het personeel |
personnel qui interprétera celles-ci et en tirera les conclusions qui | dat de gegevens moet interpreteren en er de nodige gevolgen aan moet |
s'imposent. | verbinden. |
[...] | [...] |
[...] une extrapolation à 2013 des données de 2012 donne un montant de | [...] een extrapolatie van de gegevens van 2012 voor 2013 [levert] een |
600 000 euros pour l'article 20 du projet et de 1,2 million d'euros | bedrag [op] van 600 000 euro voor artikel 20 van het ontwerp, en 1,2 |
pour l'article 21 » (ibid., pp. 7-9). | miljoen euro voor wat betreft artikel 21 » (ibid., pp. 7-9). |
Lors de la discussion en commission du Sénat, la secrétaire d'Etat a | Tijdens de bespreking in de Senaatscommissie bevestigde de |
confirmé l'incidence budgétaire positive de la mesure : | staatssecretaris de positieve budgettaire impact van de maatregel : |
« Vu le contexte budgétaire, la secrétaire d'Etat a été chargée par le | « Gegeven de budgettaire context, diende de staatssecretaris van de |
gouvernement de trouver 5 millions d'euros pour l'accès au CPAS. Il | regering 5 miljoen euro te vinden voor de toegang tot het OCMW. Dit is |
s'agit d'un exercice extrêmement délicat, car les CPAS forment le | |
dernier filet de sécurité » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° | een zeer moeilijke opdracht omdat de OCMW's het laatste vangnet vormen |
5-2169/4, p. 3). | » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2169/4, p. 3). |
Concernant les étrangers visés par la mesure, elle a précisé : | Wat de door de maatregel beoogde vreemdelingen betreft, preciseerde |
« on peut postuler que les intéressés sont aptes au travail pendant | zij het volgende : « Er mag [...] van worden uitgegaan dat zij arbeidsgeschikt zijn |
leur séjour de durée limitée. | gedurende hun verblijf van beperkte duur. |
Par conséquent, ils ne bénéficieront pas d'un accès au CPAS pendant | Om die reden zullen de betrokkenen dan ook geen toegang hebben tot het |
leur séjour de durée limitée. Des dérogations seront bien entendu | OCMW gedurende het verblijf voor beperkte duur. Uiteraard zullen er |
possibles. Si une personne qui travaille tombe malade, elle ne devra | afwijkingen mogelijk zijn. Wanneer iemand die werkt ziek wordt zal hij |
pas quitter immédiatement notre territoire » (ibid.). | ons grondgebied niet onmiddellijk moeten verlaten » (ibid.). |
Par ailleurs, en réponse à une question parlementaire, la secrétaire | In antwoord op een parlementaire vraag, antwoordde de staatssecretaris |
d'Etat a répondu qu'il convenait « d'inscrire la mesure dans le cadre | overigens dat « de maatregel [moest] gekaderd worden in de algemene |
de la lutte générale contre la fraude sociale » : | strijd tegen de sociale fraude » : |
« Les personnes qui, dans le cadre de leur demande d'autorisation de | « Personen die in het kader van hun aanvraag tot machtiging tot |
séjour sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers, | verblijf op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet bewijzen |
apportent les preuves d'une occupation dans le cadre d'un contrat de | voorleggen van een tewerkstelling in het kader van een arbeidscontract |
travail ou comme indépendant, ne peuvent plus, consécutivement à | of op zelfstandige basis kunnen als gevolg van de invoering van |
l'introduction de l'article précité, s'adresser au CPAS le jour qui | voornoemd artikel niet langer de dag nadat zij gemachtigd werden tot |
een verblijf komen aankloppen bij het Openbaar Centrum voor | |
suit celui où ils ont été autorisés au séjour, pour demander une aide financière. | maatschappelijk welzijn (OCMW) met de vraag tot financiële steun. |
[...] | [...] |
Ces dernières années, des mécanismes ont déjà été instaurés pour | De laatste jaren werden er reeds voor verschillende andere groepen van |
divers autres groupes d'étrangers dans le but de vérifier si les | vreemdelingen mechanismen ingevoerd om na te gaan of de redenen die de |
raisons invoquées par les personnes concernées pour avoir accès à | betrokkenen inroepen om toegang te krijgen tot ons grondgebied wel met |
notre territoire concordent avec la réalité. L'introduction de | |
l'article 57sexies permet de prévoir également une telle mesure pour | de werkelijkheid stroken. Door de invoering van artikel 57sexies wordt |
les personnes autorisées au séjour sur la base de l'article 9bis de la | er ook een dergelijke maatregel voorzien voor die personen die werden |
loi sur les étrangers en raison d'un permis de travail B ou d'une | gemachtigd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de |
carte professionnelle » (Sénat, 2012-2013, question écrite n° 5-9739 | Vreemdelingenwet omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart » |
du 24 juillet 2013). | (Senaat, 2012-2013, schriftelijke vraag nr. 5-9739 van 24 juli 2013). |
B.7. Il résulte de ce qui précède que seuls les étrangers autorisés à | B.7. Uit wat voorafgaat volgt dat alleen de vreemdelingen die |
gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van | |
un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 | de wet van 15 december 1980, wegens de toekenning van een arbeidskaart |
décembre 1980, en raison de l'octroi d'un permis de travail B ou de la | B of het bezit van een beroepskaart, het recht op maatschappelijke |
possession d'une carte professionnelle, sont privés du droit à l'aide | dienstverlening en, bijgevolg, het recht op dringende medische hulp |
sociale et, partant, du droit à l'aide médicale urgente. En ce qu'elle | worden ontnomen. In zoverre zij die vreemdelingen het recht op |
prive ces étrangers du droit à l'aide médicale urgente, la disposition | dringende medische hulp ontneemt, creëert de bestreden bepaling een |
attaquée crée une différence de traitement entre ces étrangers et les | verschil in behandeling tussen die vreemdelingen en de andere |
autres étrangers qui bénéficient de cette aide sur la base de | vreemdelingen die die hulp wel genieten op grond van artikel 57 van de |
l'article 57 de la loi organique du 8 juillet 1976, fussent-ils en | organieke wet van 8 juli 1976, zelfs indien zij illegaal in het land |
situation illégale. | verblijven. |
B.8.1. La délivrance d'un permis de travail B ou d'une carte | B.8.1. De afgifte van een arbeidskaart B of een beroepskaart is aan |
professionnelle est subordonnée à plusieurs conditions strictes. | verscheidene strikte voorwaarden onderworpen. |
Conformément aux articles 4 et suivants de la loi du 30 avril 1999 | Overeenkomstig de artikelen 4 en volgende van de wet van 30 april 1999 |
relative à l'occupation des travailleurs étrangers, l'étranger doit en | betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, dient de |
principe déjà disposer d'un permis de travail B avant de pouvoir | vreemdeling in de regel reeds over een arbeidskaart B te beschikken |
alvorens hij een machtiging tot verblijf kan verkrijgen. Een | |
obtenir une autorisation de séjour. Une carte professionnelle peut | beroepskaart kan worden aangevraagd door een vreemdeling die reeds |
être demandée par un étranger qui réside déjà légalement sur le | wettig op het grondgebied verblijft, doch dient, wanneer dat niet het |
territoire mais, si tel n'est pas le cas, il faut la demander à partir | geval is, te worden aangevraagd vanuit het land van herkomst of het |
du pays d'origine ou du pays de séjour légal. | land waar men wettig verblijft. |
Si, à l'instar du cas visé par la disposition attaquée, un étranger | Indien een vreemdeling - zoals in het geval beoogd door de bestreden |
obtient une autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis de la | bepaling -, een machtiging tot verblijf krijgt op basis van artikel |
loi du 15 décembre 1980 en raison d'un permis de travail B ou d'une | 9bis van de wet van 15 december 1980 wegens een arbeidskaart B of een |
carte professionnelle et que la demande de permis de travail ou de | beroepskaart, en de aanvraag voor de arbeidskaart of de beroepskaart |
carte professionnelle s'effectue par conséquent après qu'il est déjà | derhalve gebeurt nadat hij reeds het land is binnengekomen en nog niet |
entré dans le pays, il bénéficie donc d'une exception à ces | over een verblijfsrecht beschikt, wordt hem dus een uitzondering op |
conditions, qui s'appliquent en principe à tous les étrangers. | die voorwaarden, die in beginsel voor alle vreemdelingen gelden, |
L'obtention de ce droit de séjour est subordonnée à l'existence de | toegestaan. Het verkrijgen van dat verblijfsrecht is afhankelijk van |
circonstances exceptionnelles qui sont appréciées restrictivement par | het bestaan van buitengewone omstandigheden die restrictief worden |
l'Office des étrangers. | beoordeeld door de Dienst Vreemdelingenzaken. |
B.8.2. Un permis de travail B est accordé à un étranger pour une durée | B.8.2. Een arbeidskaart B wordt toegestaan aan een vreemdeling voor |
maximale de douze mois, éventuellement renouvelable, et est limité à | maximum twaalf maanden - termijn die kan worden hernieuwd - en is |
l'occupation auprès d'un seul employeur (article 3 de l'arrêté royal | beperkt tot tewerkstelling bij één werkgever (artikel 3 van het |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet | |
du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à | van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse |
l'occupation des travailleurs étrangers). En outre, l'article 34, 6°, | werknemers). Voorts bepaalt artikel 34, 6°, van datzelfde koninklijk |
de ce même arrêté royal prévoit que l'autorisation d'occupation et le | besluit, dat de arbeidsvergunning en de arbeidskaart worden geweigerd |
permis de travail sont refusés « lorsqu'ils concernent un emploi dont | wanneer « zij worden aangevraagd voor een betrekking wanneer aan deze |
les ressources découlant de son occupation ne permettent pas au | tewerkstelling geen inkomsten verbonden zijn die de werknemer in staat |
travailleur de subvenir à ses besoins ou à ceux de son ménage ». | stellen in zijn behoeften of in die van zijn gezin te voorzien ». |
Une demande d'obtention d'une carte professionnelle concernant | Een aanvraag tot het verkrijgen van een beroepskaart met het oog op |
l'exercice d'une activité en tant qu'indépendant doit être justifiée | het uitoefenen van een activiteit als zelfstandige dient te worden |
par la production d'un document établissant qu'il est satisfait aux | gerechtvaardigd door de overlegging van een document waaruit blijkt |
conditions prescrites (article 6, § 2, de l'arrêté royal du 2 août | dat aan de gestelde voorwaarden is voldaan (artikel 6, § 2, van het |
koninklijk besluit van 2 augustus 1985 houdende uitvoering van de wet | |
1985 portant exécution de la loi du 19 février 1965 relative à | van 19 februari 1965 betreffende de uitoefening van de zelfstandige |
l'exercice, par les étrangers, des activités professionnelles | beroepsactiviteiten der vreemdelingen). Bij het beoordelen van de |
indépendantes). Lors de l'examen de la demande, l'autorité compétente | aanvraag houdt de bevoegde overheid onder meer rekening met het |
tient notamment compte de l'utilité économique de l'activité proposée, | economisch nut van de voorgestelde activiteit, zoals het beantwoorden |
c'est-à-dire la réponse à un besoin économique, la création d'emplois, | aan een economische behoefte, het scheppen van werkgelegenheid, de |
les investissements utiles, les retombées économiques sur les | nuttige investeringen, de economische weerslag op de ondernemingen in |
entreprises situées en Belgique, l'ouverture à l'exportation et | België, de mogelijkheden tot export en het vernieuwende of |
l'activité innovante ou encore de spécialisation. Le non-respect des | gespecialiseerde karakter van de activiteit. Het niet-naleven van de |
conditions attachées à la délivrance de la carte professionnelle peut | voorwaarden die aan de aflevering van de beroepskaart zijn verbonden, |
être sanctionné par le Conseil d'enquête économique pour étrangers et | kan worden gesanctioneerd door de Raad voor Economisch Onderzoek |
est également réprimé par des sanctions pénales (articles 7-14 de la | inzake Vreemdelingen en wordt tevens beteugeld met strafsancties |
loi du 19 février 1965). | (artikelen 7-14 van de wet van 19 februari 1965). |
B.8.3. Il ressort des conditions précitées que l'octroi d'une | B.8.3. Uit de vermelde voorwaarden blijkt dat de toekenning van een |
machtiging tot verblijf wegens het bezit van een arbeidskaart B of van | |
autorisation de séjour en raison de la possession d'un permis de | een beroepskaart tijdelijk is, zeer strikt is geregeld en |
travail B ou d'une carte professionnelle est temporaire, est réglé de | onlosmakelijk is verbonden met de uitoefening van een |
manière très stricte et est indissociablement lié à l'exercice d'une | beroepsactiviteit, waarbij erop wordt toegezien dat de betrokkenen |
activité professionnelle, l'autorité veillant à ce que les intéressés | over voldoende middelen beschikken zodat ze in hun eigen |
disposent de moyens suffisants pour subvenir à leur propre entretien | levensonderhoud kunnen voorzien voor de beperkte duur van hun verblijf |
pendant la durée limitée de leur séjour en Belgique. Il peut donc être | in België. Er mag dus redelijkerwijs worden aangenomen dat de grote |
raisonnablement estimé que la grande majorité des étrangers ayant | meerderheid van de vreemdelingen die een tijdelijk verblijfsrecht |
obtenu un droit de séjour temporaire en raison d'un permis de travail | hebben verkregen wegens een arbeidskaart of een beroepskaart over |
ou d'une carte professionnelle disposent de revenus suffisants pour | voldoende inkomsten beschikken om zich te behoeden voor armoede, zodat |
les prémunir contre l'indigence, de sorte qu'ils n'entrent pas, en | zij doorgaans niet beantwoorden aan de voorwaarden die het recht op |
règle, dans les conditions ouvrant le droit à l'aide sociale. | maatschappelijke dienstverlening openen. |
B.9. Il ressort des documents parlementaires cités en B.6 que la | B.9. Uit de in B.6 geciteerde parlementaire documenten blijkt dat de |
disposition attaquée a été justifiée, d'une part, par la motivation | bestreden bepaling werd verantwoord, enerzijds, door de specifieke |
spécifique de l'octroi du titre de séjour aux étrangers concernés et, | motivering van de toekenning van een verblijfsvergunning aan de |
d'autre part, par la nécessité de lutter contre les fraudes en matière | betrokken vreemdelingen en, anderzijds, door de noodzaak om sociale |
sociale ainsi qu'en matière d'accès au droit de séjour. Il apparaît en | fraude en fraude inzake toegang tot het verblijfsrecht te bestrijden. |
outre des déclarations de la secrétaire d'Etat compétente que le | Bovendien blijkt uit de verklaringen van de bevoegde staatssecretaris |
législateur poursuivait également un objectif budgétaire. | dat de wetgever ook een budgettaire doelstelling nastreefde. |
B.10.1. L'aide médicale urgente est un élément essentiel du droit à | B.10.1. Dringende medische hulp is een essentieel element van het |
l'aide sociale. Il s'agit d'un droit fondamental sans lequel le droit | recht op maatschappelijke dienstverlening. Het gaat om een grondrecht |
à la dignité humaine ne peut être garanti. C'est pour ce motif qu'il | zonder hetwelk het recht op menselijke waardigheid niet kan worden |
est accordé, en vertu de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 | gewaarborgd. Om die reden wordt het krachtens artikel 57, § 2, van de |
juillet 1976, aux étrangers qui séjournent illégalement en Belgique et | organieke wet van 8 juli 1976 toegekend aan de vreemdelingen die |
qui n'ont, en principe, pas droit à l'aide sociale, en vertu de | illegaal in België verblijven en die in principe geen recht hebben op |
l'article 57, § 1er, de la même loi organique. | maatschappelijke dienstverlening, krachtens artikel 57, § 1, van |
diezelfde organieke wet. | |
B.10.2. Zoals het Hof erop heeft gewezen in zijn arrest nr. 50/2009 | |
B.10.2. Ainsi que la Cour l'a relevé dans son arrêt n° 50/2009 du 11 | van 11 maart 2009, gaat het openbaar centrum voor maatschappelijk |
mars 2009, en cas de demande d'aide médicale urgente d'un étranger | welzijn na, bij een aanvraag om dringende medische hulp van een |
séjournant illégalement dans le Royaume, le centre public d'action | |
sociale vérifie si, sans cette aide, le demandeur est en mesure de | vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft, of de aanvrager zonder |
mener une vie conforme à la dignité humaine. Si tel est le cas, le | die steun in staat is een menswaardig leven te leiden. Indien dat het |
centre n'est pas tenu d'intervenir. | geval is, is het centrum niet verplicht op te treden. |
B.10.3. Pour que le centre public d'action sociale doive octroyer une | B.10.3. Opdat het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
aide médicale urgente, il faut que, conformément à l'article 1er, | dringende medische hulp dient te verlenen, is, overeenkomstig artikel |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 « relatif à l'aide médicale urgente octroyée par les centres publics d'action sociale aux étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume », un certificat médical prouve l'urgence. En cas de contestation, il appartient au juge d'apprécier s'il est question d'aide médicale urgente et les frais ne peuvent être mis à charge du centre public d'action sociale lorsque l'urgence des soins médicaux n'est pas suffisamment démontrée. Le centre public d'action sociale doit en outre examiner, par une enquête sociale, s'il existe un besoin d'aide et quelle en est | 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 december 1996 « betreffende de dringende medische hulp die door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt verstrekt aan de vreemdelingen die onwettig in het Rijk verblijven », een medisch getuigschrift vereist dat de dringendheid ervan aantoont. Bij betwisting komt het aan de rechter toe om te oordelen of er sprake is van dringende medische hulp en de kosten kunnen niet ten laste van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn worden gelegd, indien de dringendheid van de medische zorg niet afdoende wordt aangetoond. Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dient voorts middels een sociaal onderzoek na te gaan of de behoefte aan dienstverlening bestaat en welke de omvang ervan is (artikel 60, § 1, van de organieke |
l'étendue (article 60, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
des centres publics d'action sociale). L'aide médicale urgente ne sera | maatschappelijk welzijn). De dringende medische hulp zal niet |
pas due s'il ressort de cette enquête que l'intéressé relève de | verschuldigd zijn wanneer uit dat onderzoek zou blijken dat de |
l'assurance maladie belge ou de celle de son pays d'origine ou qu'il | betrokkene onder de Belgische ziekteverzekering of onder die van zijn |
land van herkomst valt of dat hij over een verzekering zou beschikken | |
dispose d'une assurance couvrant intégralement les frais médicaux dans | die de ziektekosten in het land volledig dekt. Hetzelfde geldt wanneer |
le pays. Il en va de même lorsque l'intéressé dispose d'autres | de betrokkene over andere bestaansmiddelen beschikt. |
ressources. B.11. Il n'est pas exclu que des étrangers qui ont été autorisés à un | B.11. Het is niet uitgesloten dat vreemdelingen die gemachtigd zijn |
tot een beperkt verblijf op grond van het voormelde artikel 9bis van | |
séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre | de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een |
1980 précité, en raison d'un permis de travail B ou d'une carte | |
professionnelle, soient confrontés à une situation qui requiert une | beroepskaart, te maken krijgen met een situatie die dringende medische |
aide médicale urgente. | hulp vereist. |
B.12. Aux termes de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 | B.12. Luidens artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 is |
juillet 1976, la mission du centre public d'action sociale à l'égard | de taak van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn ten |
des étrangers illégaux est limitée à l'octroi de l'aide médicale | aanzien van illegale vreemdelingen beperkt tot het verlenen van |
urgente. Par suite de la disposition attaquée, les étrangers qui ont | dringende medische hulp. Ten gevolge van de bestreden bepaling blijven |
été autorisés à un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la | vreemdelingen die gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond |
loi du 15 décembre 1980, en raison d'un permis de travail B ou d'une | van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een |
carte professionnelle, sont en revanche privés de cette aide médicale urgente durant la période de l'autorisation provisoire de séjour. La Cour doit examiner si la différence de traitement qui en découle est raisonnablement justifiée. B.13. Dès lors que l'aide médicale urgente n'est octroyée qu'aux personnes qui ne disposent pas d'autres revenus et assurances et à l'égard desquelles le caractère urgent des soins médicaux nécessaires est établi, comme il a été précisé en B.10.3, une privation de cette aide, par une mesure générale et a priori visant une catégorie abstraitement définie d'étrangers, ne peut se justifier par le souci de limiter les abus en matière sociale. Cette privation ne permet par ailleurs pas de lutter contre les abus en matière d'accès au territoire, dès lors que la disposition attaquée vise des étrangers qui ont été autorisés à séjourner temporairement en Belgique et qui seront soumis à des contrôles s'ils veulent obtenir une prolongation de leur séjour. Il est possible de remédier efficacement à la fraude relative à l'obtention d'un droit de séjour | arbeidskaart B of een beroepskaart, gedurende de periode van de voorlopige machtiging tot verblijf daarentegen verstoken van die dringende medische hulp. Het Hof dient na te gaan of het verschil in behandeling dat hieruit voortvloeit, redelijk is verantwoord. B.13. Aangezien dringende medische hulp enkel wordt toegekend aan personen die niet over andere inkomsten en verzekeringen beschikken en ten aanzien van wie het dringende karakter van de noodzakelijke medische zorg is aangetoond - zoals gepreciseerd in B.10.3 -, kan het ontnemen van die hulp, door een algemene maatregel en a priori met betrekking tot een abstract gedefinieerde categorie van vreemdelingen, niet worden verantwoord door de bekommernis om sociale misbruiken te beperken. Door die hulp te ontnemen, kunnen overigens geen misbruiken inzake de toegang tot het grondgebied worden tegengegaan, nu de bestreden bepaling betrekking heeft op vreemdelingen die gemachtigd zijn om tijdelijk in België te verblijven en die aan controles zullen worden onderworpen indien zij een verlenging van hun verblijf willen verkrijgen. Fraude inzake het verkrijgen van een verblijfsrecht kan op een doeltreffende wijze worden voorkomen door de intrekking van de |
en retirant l'autorisation de séjour de l'étranger qui ne répondrait | machtiging tot verblijf van de vreemdeling die niet of niet langer zou |
pas ou plus aux conditions qui y ont été mises. | beantwoorden aan de voorwaarden die ervoor gelden. |
A cet égard, l'article 13, § 3, de la loi du 15 décembre 1980 dispose | In dat verband bepaalt artikel 13, § 3, van de wet van 15 december |
: | 1980 : |
« Le ministre ou son délégué peut donner l'ordre de quitter le territoire à l'étranger autorisé à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée, fixée par la loi ou en raison de circonstances particulières propres à l'intéressé ou en rapport avec la nature ou de la durée de ses activités en Belgique, dans un des cas suivants : 1° lorsqu'il prolonge son séjour dans le Royaume au-delà de cette durée limitée; 2° lorsqu'il ne remplit plus les conditions mises à son séjour; 3° lorsqu'il a utilisé des informations fausses ou trompeuses ou des documents faux ou falsifiés, ou a recouru à la fraude ou à d'autres moyens illégaux qui ont été déterminants pour obtenir l'autorisation de séjour ». Il en découle qu'il est possible de mettre fin au séjour temporaire d'un étranger qui aurait abusivement invoqué l'exercice d'une activité | « De minister of zijn gemachtigde kan in één van de volgende gevallen een bevel om het grondgebied te verlaten afgeven aan de vreemdeling die gemachtigd werd om voor een beperkte tijd in het Rijk te verblijven ingevolge deze wet of ingevolge de bijzondere omstandigheden eigen aan de betrokkene of ingevolge de aard of de duur van zijn activiteiten in België : 1° indien hij langer dan deze beperkte tijd in het Rijk verblijft; 2° indien hij niet meer voldoet aan de aan zijn verblijf gestelde voorwaarden; 3° indien hij valse of misleidende informatie of valse of vervalste documenten heeft gebruikt, of fraude heeft gepleegd of andere onwettige middelen heeft gebruikt die van doorslaggevend belang zijn geweest voor het bekomen van de machtiging tot verblijf ». Het is bijgevolg mogelijk een einde te maken aan het tijdelijk verblijf van een vreemdeling die ten onrechte de uitoefening van een beroepsactiviteit zou hebben aangevoerd om zijn machtiging te |
professionnelle pour obtenir son autorisation de séjourner sur le | verkrijgen om op het grondgebied te verblijven of die niet meer aan de |
territoire ou qui ne remplirait plus les conditions mises à son séjour. Enfin, l'objectif budgétaire invoqué lors des travaux préparatoires de la loi attaquée ne peut décharger le législateur de son obligation de garantir à chacun le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine, lorsqu'un étranger a besoin d'une aide médicale urgente. B.14. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement litigieuse n'est pas raisonnablement justifiée. B.15. En ce qu'elle permet aux centres publics d'action sociale de | aan zijn verblijf gestelde voorwaarden zou voldoen. Ten slotte kan de budgettaire doelstelling die tijdens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet werd aangevoerd de wetgever niet ontslaan van zijn verplichting om voor iedereen het recht op een menswaardig leven te waarborgen wanneer een vreemdeling dringende medische hulp nodig heeft. B.14. Gelet op het voorgaande is het in het geding zijnde verschil in behandeling niet redelijk verantwoord. B.15. In zoverre zij de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toestaat dringende medische hulp te weigeren aan de vreemdelingen die |
refuser l'aide médicale urgente aux étrangers autorisés à un séjour | gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van |
limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 « | de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het |
sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
des étrangers », en raison d'un permis de travail B ou d'une carte | vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart, |
professionnelle, la disposition attaquée viole les articles 10 et 11 | schendt de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
de la Constitution. | |
B.16. Dans cette mesure, le moyen unique est fondé. | B.16. In die mate is het enige middel gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013 qui insère un | vernietigt artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 waarbij een |
article 57sexies dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | artikel 57sexies wordt ingevoegd in de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'action sociale, en ce qu'il permet aux centres publics | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, in |
d'action sociale de refuser l'aide médicale urgente aux étrangers | zoverre het de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toestaat |
autorisés à un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi | dringende medische hulp te weigeren aan de vreemdelingen die |
gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van | |
du 15 décembre 1980 « sur l'accès au territoire, le séjour, | de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers », en raison d'un | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
permis de travail B ou d'une carte professionnelle. | vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart. |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2015. | het Grondwettelijk Hof, op 1 oktober 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |