Extrait de l'arrêt n° 79/2015 du 28 mai 2015 Numéros du rôle : 5918 et 5921 En cause : les recours en annulation : - des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1 er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciai - des articles 44, 45, 115 et 158 de la même loi et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portan(...) | Uittreksel uit arrest nr. 79/2015 van 28 mei 2015 Rolnummers : 5918 en 5921 In zake : de beroepen tot vernietiging : - van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissemen - van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van dezelfde wet en van artikel 8 van de wet van 21 maart 201(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 79/2015 du 28 mai 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 79/2015 van 28 mei 2015 |
Numéros du rôle : 5918 et 5921 | Rolnummers : 5918 en 5921 |
En cause : les recours en annulation : | In zake : de beroepen tot vernietiging : |
- des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er décembre 2013 | - van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 december |
portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre | mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, ingesteld door de |
judiciaire, introduit par l'ASBL « Fédération Nationale des greffiers | vzw Nationale federatie van de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken |
près les Cours et Tribunaux » et autres; | en anderen; |
- des articles 44, 45, 115 et 158 de la même loi et de l'article 8 de | - van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van dezelfde wet en van artikel |
la loi du 21 mars 2014 portant modification de la loi du 1er décembre | 8 van de wet van 21 maart 2014 houdende wijziging van de wet van 1 |
2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le | december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en |
tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | |
Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre | mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, ingesteld door de |
judiciaire, introduit par l'ASBL « Federatie van de Hoofdgriffiers van | vzw « Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en |
de Vredegerechten en Politierechtbanken - Provincie Antwerpen » et autres. | Politierechtbanken - Provincie Antwerpen » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 juni |
4 juin 2014 et parvenue au greffe le 6 juin 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juni |
annulation des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er | 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 2, 43 en |
décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et | 44, 1° en 2°, van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de |
modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des | gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk |
Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de | |
membres de l'ordre judiciaire (publiée au Moniteur belge du 10 | rechterlijke orde (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 |
décembre 2013, deuxième édition) a été introduit par l'ASBL « | december 2013, tweede editie), door de vzw « Nationale federatie van |
Fédération Nationale des greffiers près les Cours et Tribunaux », | de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken », Serge Dobbelaere, Geert |
Serge Dobbelaere, Geert Van Nuffel et Franky Hulpia, assistés et | Van Nuffel en Franky Hulpia, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. |
représentés par Me D. Matthys, avocat au barreau de Gand. | D. Matthys, advocaat bij de balie te Gent. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 10 juni |
10 juin 2014 et parvenue au greffe le 11 juin 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 44, | |
annulation des articles 44, 45, 115 et 158 de la loi précitée du 1er | 45, 115 en 158 van de voormelde wet van 1 december 2013 en van artikel |
décembre 2013 et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portant | 8 van de wet van 21 maart 2014 houdende wijziging van de wet van 1 |
modification de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des | december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en |
arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de | tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere |
renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire (publiée au | mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde (bekendgemaakt in het |
Moniteur belge du 24 mars 2014, deuxième édition), a été introduit par | Belgisch Staatsblad van 24 maart 2014, tweede editie), door de vzw « |
l'ASBL « Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en | Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en |
Politierechtbanken - Provincie Antwerpen », Mathilda Heylen, Willy | Politierechtbanken - Provincie Antwerpen », Mathilda Heylen, Willy |
Ooms, Dirk Poortmans, Johan Van Gasse, Herman Van Gils, Carlos Van | Ooms, Dirk Poortmans, Johan Van Gasse, Herman Van Gils, Carlos Van |
Hoeylandt, Sonja Verbeken et Lucas Winkelmans, assités et représentés | Hoeylandt, Sonja Verbeken en Lucas Winkelmans, bijgestaan en |
par Me J. Deridder, avocat au barreau d'Anvers. | vertegenwoordigd door Mr. J. Deridder, advocaat bij de balie te |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5918 et 5921 du rôle de la | Antwerpen. Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5918 en 5921 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 demandent | B.1.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 vorderen de |
l'annulation des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er | vernietiging van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 |
décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et | december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en |
modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des | tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere |
membres de l'ordre judiciaire (ci-après : la loi du 1er décembre | mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde (hierna : de wet van |
2013). Les parties requérantes dans l'affaire n° 5921 demandent | 1 december 2013). De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 vorderen |
l'annulation des articles 44, 45, 115 et 158 de la loi du 1er décembre | de vernietiging van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 |
2013 et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portant modification | december 2013 en van artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 houdende |
de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements | wijziging van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de |
judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la | gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk |
Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de | |
mobilité des membres de l'ordre judiciaire (ci-après : la loi du 21 | rechterlijke orde (hierna : de wet van 21 maart 2014). |
mars 2014). B.1.2. Les articles attaqués de la loi du 1er décembre 2013 disposent | B.1.2. De bestreden artikelen van de wet van 1 december 2013 bepalen : |
: « Art. 2.A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du |
« Art. 2.In artikel 58bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet | de wet van 22 december 1998 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 |
2012, les modifications suivantes sont apportées : | juli 2012, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 1°, les mots ' juge de paix de complément ', ' juge de | a) in de bepaling onder 1° worden de woorden ' toegevoegd vrederechter |
complément au tribunal de police ', ' et juge de complément ', ' | ', ' toegevoegd rechter in de politierechtbank ', ' en toegevoegd |
substitut du procureur du Roi de complément ', ' et substitut de | rechter ', ' toegevoegd substituut-procureur des Konings ', ' en |
l'auditeur du travail de complément ' sont abrogés; | toegevoegd substituut-arbeidsauditeur ' opgeheven; |
b) dans le 2°, les mots ' président des juges de paix et des juges au | b) in de bepaling onder 2° worden de woorden ' voorzitter van de |
tribunal de police, ' sont insérés entre les mots ' de commerce, ' et | vrederechters en rechters in de politierechtbank, ' ingevoegd tussen |
les mots ' procureurs du Roi '; | de woorden ' van koophandel, ' en de woorden ' procureur des Konings |
c) dans le 3°, les mots ' président de division ou ' sont insérés | '; c) in de bepaling onder 3° worden de woorden ' afdelingsvoorzitter of |
entre les mots ' mandats de ' et le mot ' vice-président ' et les mots | ' ingevoegd tussen de woorden ' mandaten van ' en het woord ' |
' vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police, | ondervoorzitter ' en worden de woorden ' ondervoorzitter van de |
vrederechters en rechters in de politierechtbank, afdelingsprocureur, | |
procureur de division, auditeur de division, ' sont insérés entre les | afdelingsauditeur, ' ingevoegd tussen de woorden ' rechtbank van |
mots ' de commerce, ' et les mots ' premier substitut du procureur du | koophandel ' en de woorden ' eerste substituut-procureur des Konings ' |
Roi ' ». | ». |
« Art. 43.L'article 159 du même Code, rétabli par la loi du 25 avril |
« Art. 43.Artikel 159 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van |
2007, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | 25 april 2007, wordt aangevuld met drie leden, luidende : |
' Sans préjudice des articles 164 et 173, le personnel judiciaire de | ' Onverminderd de artikelen 164 en 173 wordt het gerechtspersoneel van |
niveau A et B est nommé dans un arrondissement. Le personnel | niveau A en B benoemd in een arrondissement. Het gerechtspersoneel van |
judiciaire de niveau C et D est nommé dans l'arrondissement, ou dans | niveau C en D wordt benoemd in het arrondissement, dan wel in een of |
une ou deux divisions si le tribunal est composé de plusieurs | twee afdelingen indien de rechtbank uit meerdere afdelingen bestaat. |
divisions. Dans les justices de paix, le personnel judiciaire de | In de vredegerechten wordt het gerechtspersoneel van niveau C en D |
niveau C et D est nommé dans un canton. De par sa nomination dans un | benoemd in een kanton. Door de benoeming in het arrondissement is het |
arrondissement, le personnel judiciaire de niveau A et B des justices | gerechtspersoneel van niveau A en B in de vredegerechten van |
de paix est nommé d'office dans tous les cantons. | rechtswege benoemd in alle kantons. |
Le greffier en chef du tribunal de commerce et du tribunal du travail | De hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel en de |
peut désigner un membre du personnel de niveau A et B, avec son | arbeidsrechtbank kan een personeelslid van niveau A en B met zijn |
consentement, dans un autre arrondissement. | instemming aanwijzen in een ander arrondissement. |
Le greffier en chef peut désigner un membre du personnel de niveau C | De hoofdgriffier kan een personeelslid van niveau C of D met zijn |
ou D, qui y consent, dans une autre division. Le greffier en chef des | instemming aanwijzen in een andere afdeling. De hoofdgriffier van de |
justices de paix et du tribunal de police de l'arrondissement peut | vredegerechten en de politierechtbank van het arrondissement kan een |
désigner un membre du personnel de niveau C ou D, qui y consent, dans | personeelslid van niveau C of D, met zijn instemming, aanwijzen in een |
un autre canton de l'arrondissement ou dans une division du tribunal | ander kanton van het arrondissement of in een afdeling van de |
de police. ' ». | politierechtbank. ' ». |
« Art. 44.A l'article 164 du même Code, remplacé par la loi du 25 |
« Art. 44.In artikel 164 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : | van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
' Il y a un greffier en chef dans chaque cour ou tribunal et, à | ' Er is een hoofdgriffier in elk hof of elke rechtbank en, met |
l'exception de Bruxelles et d'Eupen, dans chaque arrondissement pour | uitzondering in Brussel en Eupen in elk arrondissement voor de |
le tribunal de police et les justices de paix. '; | politierechtbank en vredegerechten. '; |
2° dans l'alinéa 2, les mots ' du juge au tribunal de police le plus | 2° in het tweede lid worden de woorden ' de oudst benoemde |
ancien ou du juge de paix, ' sont abrogés; | politierechter of de vrederechter ' opgeheven; |
3° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
' Dans l'arrondissement de Bruxelles, il y a un greffier en chef dans | ' In het arrondissement Brussel is er een hoofdgriffier, in elk |
chaque justice de paix et dans chaque tribunal de police. | vredegerecht en in elke politierechtbank. |
Dans l'arrondissement d'Eupen, le greffier en chef du tribunal de | In het arrondissement Eupen oefent de hoofdgriffier van de rechtbank |
première instance exerce les compétences de greffier en chef du | van eerste aanleg de bevoegdheden uit van hoofdgriffier bij de |
tribunal du travail, du tribunal de commerce, du tribunal de police et | arbeidsrechtbank, de rechtbank van koophandel, de politierechtbank en |
des justices de paix. ' ». | de vredegerechten. ' ». |
« Art. 45.L'article 167 du même Code, remplacé par la loi du 25 avril |
« Art. 45.Artikel 167 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
2007, est complété par la phrase suivante : | 25 april 2007, wordt aangevuld met de volgende zin : |
' Le greffier en chef peut désigner un ou plusieurs greffiers-chefs de | ' De hoofdgriffier kan een of meer griffiers-hoofden van dienst |
service comme greffier de division pour l'assister dans la direction | aanwijzen als afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de leiding van |
d'une division, sans préjudice des tâches et de l'assistance visées à | een afdeling, onverminderd de taken en bijstand bedoeld in artikel |
l'article 168. ' ». | 168. ' ». |
« Art. 115.Dans la même loi, il est inséré un article 2, rédigé comme suit : |
« Art. 115.In dezelfde wet wordt een artikel 2 ingevoegd, luidende : |
' Art. 2.Le cadre des mandats des présidents et vice-présidents des |
' Art. 2.De kaders van de mandaten van voorzitters en |
juges de paix et des juges au tribunaux de police et le cadre des | ondervoorzitters van de vrederechters en rechters in de |
greffiers en chef des justices de paix et des tribunaux de police est | politierechtbank, alsmede het kader van de hoofdgriffiers van de |
établi comme suit : Arrondissement | vredegerechten en de politierechtbanken, wordt als volgt bepaald : |
Président des juges de paix et des juges au tribunal de police Vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police Greffier en chef des justices de paix et des tribunaux de police Greffiers chefs de service Anvers | Voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Ondervoorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken Griffiers hoofden van dienst Arrondissement 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 | 3 |
Limbourg | Antwerpen |
1 | |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 | 2 |
Louvain | Limburg |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Brabant wallon | 1 Leuven |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Flandre orientale | 1 Waals Brabant 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 Flandre occidentale ? ? ? Liège | 3 Oost-Vlaanderen 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 | 2 |
Luxembourg | West-Vlaanderen 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 Namur | 2 Luik 1 1 1 1 Luxemburg |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | |
Hainaut | Namen |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 | |
Henegouwen | |
' ». | ' ». |
« Art. 158.Lorsque plusieurs greffiers en chef sont présents dans un |
« Art. 158.Wanneer ingevolge de bepalingen van deze wet, door |
tribunal élargi ou dans des justices de paix en vertu des dispositions | samenvoeging van de arrondissementen, meerdere hoofdgriffiers aanwezig |
de la présente loi et du fait de la fusion des arrondissements, un | zijn in een uitgebreide rechtbank of in vredegerechten, wordt een |
nouveau greffier en chef est nommé à ce tribunal ou dans | nieuwe hoofdgriffier benoemd in die rechtbank of in het arrondissement |
l'arrondissement en ce qui concerne les justices de paix et le | wat betreft de vredegerechten en de politierechtbank via de |
tribunal de police par le biais de la sélection comparative visée à | vergelijkende selectie bedoeld in artikel 262, § 2, van het |
l'article 262, § 2, du Code judiciaire. Les greffiers en chef en | Gerechtelijk Wetboek. De hoofdgriffiers die in functie zijn op het |
fonction au moment de l'entrée en vigueur de cette disposition | ogenblik van de inwerkingtreding van deze bepaling, kunnen deelnemen |
pourront participer à cette sélection. | aan deze selectie. |
Les autres greffiers en chef conservent leur traitement et portent le | De overige hoofdgriffiers behouden hun loon en dragen de eretitel van |
titre honorifique de leur ancienne fonction. Le nouveau greffier en | hun vroegere functie. De nieuwe hoofdgriffier wijst hen aan als |
chef les désigne en tant que greffier de division pour l'assister dans | afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de leiding van de afdelingen |
la direction des divisions ou justices de paix ». | of vredegerechten ». |
B.1.3. L'article 8, attaqué, de la loi du 21 mars 2014, dispose : | B.1.3. Het bestreden artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 bepaalt : |
« Dans l'article 158 de la même loi, l'alinéa 1er est remplacé par ce | « In artikel 158 van dezelfde wet, wordt het eerste lid vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
' Un nouveau greffier en chef est nommé dans chaque nouveau tribunal, | ' Een nieuwe hoofdgriffier wordt benoemd in elke nieuwe rechtbank, bij |
au tribunal de première instance d'Eupen, ainsi que dans | de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, alsook in het arrondissement |
l'arrondissement pour ce qui est des justices de paix et du tribunal | wat betreft de vredegerechten en de politierechtbank. In afwijking van |
de police. Par dérogation à l'article 274 du Code judiciaire, il est | artikel 274 van het Gerechtelijk Wetboek wordt in de vacante |
pourvu au poste vacant en faisant appel au personnel judiciaire qui | betrekking voorzien door een beroep te doen op het gerechtspersoneel |
satisfait aux conditions réglementaires prévues pour la classe de | dat voldoet aan de reglementaire voorwaarden voor de vakklasse A3 in |
métiers A3 dans le niveau A et qui peut y prétendre par promotion, ou | het niveau A en dat er aanspraak op kan maken door bevordering, of op |
au personnel judiciaire déjà nommé dans la classe de métiers A3 avec | het gerechtspersoneel dat reeds benoemd is in de vakklasse A3 met de |
le titre de greffier en chef. ' ». | titel van hoofdgriffier. ' ». |
B.2. La loi du 1er décembre 2013 a pour objectif de redessiner | B.2. De wet van 1 december 2013 heeft tot doel de rechterlijke |
l'organisation judiciaire en vue d'une meilleure gestion et d'une plus | organisatie te hertekenen om een beter bestuur en een grotere |
grande efficacité, de l'élimination de l'arriéré, d'une justice rendue | efficiëntie te bekomen, de achterstand weg te werken, sneller recht te |
plus rapidement et de meilleurs services (Doc. parl., Chambre, | spreken en kwaliteitsvolle rechtspraak en betere dienstverlening te |
2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6-7). Pour atteindre ces objectifs, la | verzekeren (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6-7). Om |
loi prévoit tout d'abord un élargissement d'échelle et crée douze | die doelstellingen te bereiken, voert de wet in de eerste plaats een |
schaalvergroting door en worden twaalf arrondissementen gecreëerd door | |
arrondissements par une fusion des 27 arrondissements existants. Les | middel van een fusie van de voorheen bestaande 27 arrondissementen. De |
nouveaux arrondissements coïncident avec les provinces, à l'exception | nieuwe arrondissementen vallen samen met de provincies, met |
d'un arrondissement séparé pour Bruxelles et pour Eupen. Selon le | uitzondering van een afzonderlijk arrondissement voor Brussel en voor |
législateur, cet élargissement d'échelle offre l'opportunité de | Eupen. Die schaalvergroting moet volgens de wetgever de kans bieden om |
transférer les moyens et les compétences stratégiques du niveau | middelen en beleidsbevoegdheden over te hevelen vanuit het centrale |
central et doit contribuer à mettre un terme à la dispersion des | niveau en moet mee een einde maken aan de versnippering van mensen en |
ressources humaines et des moyens (ibid., p. 7). Cette réforme permet | middelen (ibid., p. 7). In de tweede plaats worden de bestaande |
ensuite de continuer à développer les possibilités existantes de | |
mobilité horizontale des magistrats et du personnel judiciaire. Grâce | mogelijkheden van horizontale mobiliteit van magistraten en |
à l'élargissement d'échelle et au développement des possibilités de | gerechtspersoneel verder uitgebouwd. De schaalvergroting en de uitbouw |
mobilité horizontale, les magistrats et le personnel judiciaire | van horizontale mobiliteit zouden moeten toelaten dat magistraten en |
pourraient être mieux affectés en fonction de la charge de travail et | gerechtspersoneel beter kunnen worden ingezet naar gelang van de |
de leur spécialisation (ibid., pp. 7-8). | werklast en van hun specialisatie (ibid., pp. 7-8). |
Les justices de paix restent organisées par canton. Leur gestion se | De vredegerechten blijven georganiseerd per kanton. Het beheer ervan |
fait toutefois au niveau de l'arrondissement, sauf pour Bruxelles et | gebeurt evenwel, behalve voor Brussel en voor Eupen, op het niveau van |
pour Eupen. Etant donné que le greffier en chef a dorénavant un rôle | |
de gestion plus important de par le soutien apporté aux chefs de corps | het arrondissement. Aangezien de hoofdgriffier voortaan een grotere |
pour la politique du personnel, la politique financière et | rol in dat beheer heeft door ondersteuning te geven aan de korpschefs |
l'informatique, le législateur a considéré qu'il n'était plus justifié | voor het personeelsbeleid, het financieel beleid en de informatica, |
de conserver un greffier en chef pour chaque justice de paix, sauf | heeft de wetgever het niet langer aangewezen geacht om, behalve voor |
pour Bruxelles et pour Eupen (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | Brussel en voor Eupen, een hoofdgriffier per vredegerecht te behouden |
53-2855/001, p. 15). | (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2855/001, p. 15). |
B.3. Selon les parties requérantes dans l'affaire n° 5918, les | B.3. Volgens de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 zou in de |
articles 2 et 44, 2°, de la loi du 1er décembre 2013 confirmeraient | artikelen 2 en 44, 2°, van de wet van 1 december 2013 een niet |
une différence de traitement non raisonnablement justifiée entre, | redelijk verantwoord verschil in behandeling worden bevestigd tussen, |
d'une part, les magistrats du siège et du ministère public et, d'autre | enerzijds, magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie en, |
part, les greffiers et greffiers en chef, alors qu'ils seraient tous | anderzijds, griffiers en hoofdgriffiers, terwijl zij allen orgaan van |
des organes du pouvoir judiciaire, membres de l'ordre judiciaire. | de rechterlijke macht en lid van de rechterlijke orde zouden zijn. Zo |
Ainsi, le greffier en chef resterait sous l'autorité d'un autre organe | zou de hoofdgriffier nog steeds onder het gezag van een ander orgaan |
du pouvoir judiciaire, c'est-à-dire sous l'autorité d'un « magistrat | van de rechterlijke macht staan, namelijk onder het gezag van een « |
chef de corps », alors que tel n'est pas le cas pour les magistrats. | magistraat-korpschef », terwijl dit voor magistraten niet het geval |
Les dispositions attaquées confirmeraient également une égalité de | is. In de bestreden bepalingen zou tevens een niet redelijk |
traitement non raisonnablement justifiée entre, d'une part, les | verantwoorde gelijke behandeling worden bevestigd van, enerzijds, de |
membres du personnel judiciaire et, d'autre part, les greffiers et | leden van het gerechtspersoneel en, anderzijds, de griffiers en de |
greffiers en chef, alors que seuls ces derniers seraient des organes | hoofdgriffiers, terwijl uitsluitend die laatsten orgaan van de |
du pouvoir judiciaire et membres de l'ordre judiciaire. | rechterlijke macht en lid van de rechterlijke orde zouden zijn. |
B.4. L'article 2, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 modifie | B.4. Het bestreden artikel 2 van de wet van 1 december 2013 wijzigt |
l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire, qui énumère les mandats dont | artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de mandaten |
les titulaires sont chefs de corps au sein de la magistrature. Dans le | opsomt waarvan de titularissen als korpschef in de magistratuur |
prolongement de la réorganisation de la structure territoriale des | optreden. Ingevolge de hertekening van de territoriale structuur van |
tribunaux, la disposition attaquée ajoute à cette liste le titulaire | de rechtbanken voegt de bestreden bepaling hier de titularis van het |
du mandat de « président des juges de paix et des juges au tribunal de | mandaat van « voorzitter van de vrederechters en rechters in de |
police ». | politierechtbank » aan toe. |
Corrélativement, l'article 44, 2°, de la loi du 1er décembre 2013 | Daarmee samenhangend heft het bestreden artikel 44, 2°, van de wet van |
abroge les mots « du juge au tribunal de police le plus ancien ou du | 1 december 2013 de woorden « de oudst benoemde politierechter of de |
juge de paix » dans l'article 164, alinéa 2, du Code judiciaire, étant | vrederechter » op in artikel 164, tweede lid, van het Gerechtelijk |
donné que la loi attaquée instaure la nouvelle fonction de « président | Wetboek, aangezien de bestreden wet de nieuwe functie « voorzitter van |
des juges de paix et des juges au tribunal de police » et considère | de vrederechters en rechters in de politierechtbank » invoert en deze |
celle-ci comme une fonction de chef de corps. | als een functie van korpschef beschouwt. |
B.5.1. Le Conseil des ministres estime que le recours dans l'affaire | B.5.1. De Ministerraad is van oordeel dat het beroep in de zaak nr. |
n° 5918 est irrecevable pour cause de tardiveté et de défaut | 5918 onontvankelijk is wegens laattijdigheid en gebrek aan belang, in |
d'intérêt, en tant qu'il est dirigé contre l'article 2 attaqué de la | zoverre het gericht is tegen het bestreden artikel 2 van de wet van 1 |
loi du 1er décembre 2013, étant donné que la fonction de chef de corps | december 2013, aangezien de functie van korpschef reeds werd ingevoerd |
a déjà été instaurée par une loi antérieure et que les dispositions | door vroegere wetgeving, en de bestreden bepalingen geen betrekking |
attaquées ne concernent pas la situation juridique des greffiers. | hebben op de rechtssituatie van de griffiers. |
B.5.2. Un recours dirigé contre une différence de traitement ne | B.5.2. Een beroep dat gericht is tegen een verschil in behandeling dat |
résultant pas de la loi attaquée mais déjà contenue dans une loi | niet uit de bestreden wet voortvloeit, maar reeds is vervat in een |
antérieure est irrecevable. | vroegere wet, is niet ontvankelijk. |
Toutefois, lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur | Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving echter een oude bepaling |
reprend une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son | overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen |
contenu, un recours peut être introduit contre la disposition reprise, | de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden |
dans les six mois de sa publication. | na de bekendmaking ervan. |
Il faut dès lors vérifier si le moyen est dirigé contre des | Bijgevolg moet worden nagegaan of het middel tegen nieuwe bepalingen |
dispositions nouvelles ou s'il concerne des dispositions non modifiées | gericht is dan wel of het niet-gewijzigde bepalingen betreft en of de |
et si les dispositions attaquées affectent les parties requérantes. | bestreden bepalingen de verzoekende partijen ongunstig raken. |
B.5.3. Le mandat de chef de corps, tel qu'il est visé à l'article | B.5.3. Het mandaat van korpschef, zoals bedoeld in artikel 58bis, 2°, |
58bis, 2°, du Code judiciaire, a été instauré par l'article 2 de la | van het Gerechtelijk Wetboek, werd ingevoerd bij artikel 2 van de wet |
loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la | van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II |
deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de | van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de |
la Justice, la nomination et la désignation de magistrats et | Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering |
instaurant un système d'évaluation pour les magistrats. Depuis lors, | van een evaluatiesysteem. Die bepaling werd sindsdien meermaals |
cette disposition a été modifiée à plusieurs reprises. | gewijzigd. |
L'article 2, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 ne fait | Het bestreden artikel 2 van de wet van 1 december 2013 beperkt zich |
qu'ajouter le président des juges de paix et des juges au tribunal de | ertoe om, ingevolge de gewijzigde territoriale bevoegdheid van de |
police aux titulaires du mandat de chef de corps, à la suite de la | rechtbanken, aan de titularissen van het mandaat van korpschef de |
modification de la compétence territoriale des tribunaux. Cette | voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank toe |
disposition ne règle donc en rien le statut juridique des greffiers, | te voegen. Aldus is die bepaling vreemd aan de rechtspositie van de |
tel qu'il est régi par les articles 163 et suivants du Code | griffiers, zoals geregeld in de artikelen 163 en volgende van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
B.5.4. La différence de traitement alléguée ne découle pas non plus de | B.5.4. Het aangeklaagde verschil in behandeling vloeit evenmin voort |
l'article 44, 2°, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 qui, combiné | uit het bestreden artikel 44, 2°, van de wet van 1 december 2013 dat, |
avec l'article 2 précité, vise à adapter la réglementation relative | in samenhang met het vermelde artikel 2, een aanpassing beoogt van de |
aux chefs de corps du pouvoir judiciaire, mais laisse intacte, pour le | regeling inzake de korpschefs van de rechterlijke macht, doch voor het |
surplus, la réglementation relative aux greffiers, telle qu'elle est | overige de regeling met betrekking tot de griffiers, zoals vervat in |
contenue dans l'article 164 du Code judiciaire. | artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek, ongewijzigd laat. |
B.5.5. Le grief formulé par les parties requérantes dans l'affaire n° | |
5918 quant au fait que le législateur aurait instauré, au sein de | B.5.5. De kritiek van de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 |
l'organisation judiciaire, un modèle dual qui traite le greffier comme | tegen het feit dat de wetgever een duaal model zou hebben ingevoerd |
binnen de rechterlijke organisatie, waardoor de griffier wordt | |
un membre du personnel judiciaire et non comme un véritable troisième | behandeld als lid van het gerechtspersoneel en niet als een volwaardig |
organe de l'organisation judiciaire, aux côtés des juges et du | derde orgaan van de rechterlijke organisatie, naast de rechters en het |
ministère public, est dirigé contre la loi du 25 avril 2007 modifiant | openbaar ministerie, is gericht tegen de wet van 25 april 2007 tot |
le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel | wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot |
judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les | bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers |
dispositions relatives à l'organisation judiciaire (ci-après : la loi | en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie (hierna : de |
du 25 avril 2007) et non contre les dispositions attaquées. Par son | wet van 25 april 2007) en niet tegen de bestreden bepalingen. Bij zijn |
arrêt n° 150/2008, du 30 octobre 2008, la Cour a d'ailleurs rejeté le | arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 heeft het Hof het beroep tot |
recours en annulation du chapitre II de la loi précitée du 25 avril | vernietiging van hoofdstuk II van de voormelde wet van 25 april 2007 |
2007. | overigens verworpen. |
B.6. Le recours dans l'affaire n° 5918 est dès lors irrecevable en | B.6. Bijgevolg is het beroep in de zaak nr. 5918 niet ontvankelijk, in |
tant qu'il est dirigé contre les articles 2 et 44, 2°, de la loi du 1er | zoverre het gericht is tegen de artikelen 2 en 44, 2°, van de wet van |
décembre 2013. | 1 december 2013. |
B.7. En ce qui concerne les articles 43 et 44, 1°, de la loi du 1er | B.7. Ten aanzien van de artikelen 43 en 44, 1°, van de wet van 1 |
décembre 2013, les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 font | december 2013 voeren de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 aan |
valoir que ces articles font naître une différence de traitement non | dat zij een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling invoeren |
raisonnablement justifiée entre les greffes liés aux cours et | tussen de griffies die verbonden zijn aan de hoven en rechtbanken op |
tribunaux au niveau de l'arrondissement et les greffes liés aux | arrondissementeel niveau en de griffies die verbonden zijn aan de |
justices de paix, à l'exception de Bruxelles et Eupen. Ainsi, il | vredegerechten, uitgezonderd voor Brussel en Eupen. Zo zou het niet |
serait impossible de nommer un greffier en chef ou un greffier au sein | mogelijk zijn om een hoofdgriffier of een griffier te benoemen bij een |
d'une justice de paix, étant donné que ceux-ci doivent être nommés au | vredegerecht, aangezien die dienen te worden benoemd bij een griffie |
sein d'un greffe au niveau de l'arrondissement et qu'en ce qui | op arrondissementeel niveau en er voor wat de vredegerechten betreft |
concerne les justices de paix, il n'existe pas de greffe au niveau de | op arrondissementeel niveau geen griffie bestaat, terwijl dit voor de |
l'arrondissement, alors que tel est le cas pour les autres greffes des | andere griffies bij de hoven en rechtbanken wel het geval is. Aldus |
cours et tribunaux. Les dispositions attaquées seraient donc | |
contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | zouden de bestreden bepalingen strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 |
l'article 151 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 151 van de Grondwet |
européenne des droits de l'homme. | en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
B.8.1. Selon le Conseil des ministres, l'article 6 de la Convention | B.8.1. Volgens de Ministerraad zou artikel 6 van het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme ne contiendrait aucune garantie quant | voor de rechten van de mens geen waarborgen ten aanzien van de |
à l'indépendance et à l'impartialité du greffier. Le greffier ne | onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de griffier inhouden. De |
participerait en aucune manière à la véritable fonction de juger. Par | griffier zou op geen enkele wijze aan de eigenlijke rechtspraak |
conséquent, l'article 6 de la Convention ne serait pas applicable en | deelnemen. Bijgevolg zou dat artikel 6 te dezen niet van toepassing |
l'espèce et cette disposition ne pourrait pas être combinée avec les | zijn en zou die bepaling niet in samenhang kunnen worden gelezen met |
articles 10 et 11 de la Constitution. Il en irait de même pour | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Hetzelfde zou gelden voor |
l'article 151, § 1er, de la Constitution. | artikel 151, § 1, van de Grondwet. |
B.8.2. L'article 151, § 1er, alinéa 1er, de la Constitution dispose : | B.8.2. Artikel 151, § 1, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« Les juges sont indépendants dans l'exercice de leurs compétences | « De rechters zijn onafhankelijk in de uitoefening van hun |
juridictionnelles. Le ministère public est indépendant dans l'exercice | rechtsprekende bevoegdheden. Het openbaar ministerie is onafhankelijk |
des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du | in de individuele opsporing en vervolging onverminderd het recht van |
ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des | de bevoegde minister om de vervolging te bevelen en om de bindende |
directives contraignantes de politique criminelle, y compris en | richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, inclusief die van het |
matière de politique de recherche et de poursuite ». | opsporings- en vervolgingsbeleid, vast te leggen ». |
Cette disposition constitutionnelle garantit exclusivement | Die grondwetsbepaling waarborgt uitsluitend de onafhankelijkheid van |
l'indépendance des magistrats du siège et du ministère public. | de magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie. Artikel |
L'article 151, § 1er, ne s'applique pas aux greffiers. | 151, § 1, is niet van toepassing op de griffiers. |
B.8.3. L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme | B.8.3. Artikel 6.1 van het Europees Verdrag van de rechten van de mens |
dispose : | bepaalt : |
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue | « Bij het vaststellen van zijn burgerlijke rechten en verplichtingen |
équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un | of bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde |
tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, | strafvervolging heeft eenieder recht op een eerlijke en openbare |
soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère | behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een |
civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale | onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de wet |
dirigée contre elle. [...] ». | is ingesteld. [...] ». |
L'on ne saurait déduire de cette disposition conventionnelle que les | Uit die verdragsbepaling kan niet worden afgeleid dat de daarin |
garanties d'indépendance et d'impartialité de la justice qu'elle | vermelde waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het |
mentionne concerneraient également l'indépendance et l'impartialité du | gerecht ook betrekking zouden hebben op de onafhankelijkheid en de |
greffier. S'il est vrai que le greffier est chargé d'importantes | onpartijdigheid van de griffier. Weliswaar is de griffier met |
missions dans le cadre d'une bonne administration de la justice, il ne | belangrijke taken in het kader van een behoorlijke rechtsbedeling |
participe pas - contrairement aux magistrats du siège et du ministère | belast, doch neemt hij - in tegenstelling tot de magistraten van de |
public - à la fonction de juger proprement dite ou à la mise en | zetel en van het openbaar ministerie - niet deel aan de eigenlijke |
mouvement effective des poursuites. | rechtsprekende functie of het daadwerkelijk op gang brengen van een |
B.8.4. En conséquence, la violation, par les dispositions attaquées, | vervolging. B.8.4. Bijgevolg kan de schending, door de bestreden bepalingen, van |
des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 151, | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
§ 1er, de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention | artikel 151, § 1 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor |
européenne des droits de l'homme, ne peut pas utilement être invoquée. | de rechten van de mens, niet dienstig worden aangevoerd. |
La Cour limite son examen du moyen à la violation alléguée des | Het Hof beperkt zijn onderzoek van het middel tot de aangevoerde |
articles 10 et 11 de la Constitution. | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.9.1. Dans la réforme judiciaire, les justices de paix continuent | B.9.1. De vredegerechten blijven in de gerechtelijke hervorming |
d'être organisées par canton. La loi du 1er décembre 2013 marque une | georganiseerd per kanton. De wet van 1 december 2013 zet de eerste |
première étape vers une gestion autonome, en créant un comité de | stappen naar hun eigen beheer door de inrichting van een eigen |
direction propre aux justices de paix et au tribunal de police au | directiecomité voor de vredegerechten en de politierechtbank op het |
niveau de l'arrondissement. Siègent au sein de ce comité de direction | niveau van het arrondissement. In dat directiecomité hebben de |
le président, un vice-président ayant toujours une autre qualité que | voorzitter, een ondervoorzitter, die steeds een andere hoedanigheid |
le président et le greffier en chef (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, | heeft als de voorzitter, en de hoofdgriffier zitting (Parl. St., |
DOC 53-2858/001, p. 15). | Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 15). |
B.9.2. Selon le législateur, il n'est plus justifié de conserver un | B.9.2. Volgens de wetgever is het niet langer verantwoord om een |
greffier en chef pour chaque justice de paix, étant donné que la | hoofdgriffier per vredegerecht te houden, aangezien in het beheer op |
gestion a été prévue au niveau de l'arrondissement et que le greffier | arrondissementeel niveau is voorzien, en de hoofdgriffier voortaan een |
en chef a dorénavant un rôle de gestion plus important de par le | grotere rol daarin heeft door ondersteuning te geven aan de korpschefs |
soutien apporté aux chefs de corps pour la politique du personnel, la | voor het personeelsbeleid, het financieel beleid en de informatica. Zo |
politique financière et l'informatique. Les greffiers de la justice de | kunnen de griffiers in de vredegerechten zich focussen op de |
paix peuvent ainsi se concentrer sur les tâches juridictionnelles. | jurisdictionele taken. Elke vrederechter behoudt een griffier voor die |
Chaque juge de paix conserve un greffier pour ces tâches (ibid.). | taken (ibid.). |
Pour la gestion des greffes, répartis le cas échéant en plusieurs | De hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken kan |
divisions, le greffier en chef des justices de paix et des tribunaux | zich in de leiding over de griffie, die mogelijk gespreid is over |
de police peut se faire assister par des greffiers-chefs de service | meerdere afdelingen, laten bijstaan door een griffier-hoofd van dienst |
qu'il désigne (ibid., p. 36). Le nombre de greffiers-chefs de service | die hij daartoe aanwijst (ibid., p. 36). Het aantal griffiers-hoofden |
par arrondissement judiciaire est fixé à l'article 115 de la loi du 1er | van dienst per gerechtelijk arrondissement wordt bepaald in artikel |
décembre 2013. | 115 van de wet van 1 december 2013. |
B.10.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 estiment à tort | B.10.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 menen ten onrechte |
que, faute de greffe au niveau de l'arrondissement pour les justices | dat, daar er op arrondissementeel niveau voor de vredegerechten geen |
de paix, il ne pourrait être pourvu à des fonctions de greffier en | griffie bestaat, niet zou kunnen worden voorzien in ambten van |
chef des justices de paix et des tribunaux de police. En effet, la | hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken. Het ambt |
fonction de greffier en chef des justices de paix et des tribunaux de | van hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken vindt |
police trouve son fondement légal dans l'article 44, 1°, de la loi du | zijn wettelijke basis immers in artikel 44, 1°, van de wet van 1 |
1er décembre 2013, qui modifie l'article 164 du Code judiciaire. | december 2013, dat artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek wijzigt. |
B.10.2. En outre, les greffiers peuvent toujours être nommés aux | B.10.2. Daarenboven kunnen griffiers nog steeds worden benoemd bij de |
greffes liés aux justices de paix. L'article 117 de la loi du 1er | griffies die verbonden zijn aan de vredegerechten. Artikel 117 van de |
décembre 2013, qui remplace l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 | wet van 1 december 2013, dat artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot |
déterminant le cadre du personnel des justices de paix, fixe le nombre | vaststelling van de personeelsformatie van de vredegerechten vervangt, |
de greffiers par arrondissement. L'article 115 de la loi du 1er | legt het aantal griffiers per arrondissement vast. Artikel 115 van de |
décembre 2013, qui remplace l'article 2 de la loi du 16 juillet 1970 | wet van 1 december 2013, dat artikel 2 van de wet van 16 juli 1970 tot |
déterminant le cadre du personnel des tribunaux de police, fixe le | vaststelling van de personeelsformatie van de politierechtbanken |
nombre de greffiers en chef des justices de paix et des tribunaux de | vervangt, bepaalt het aantal hoofdgriffiers van de vredegerechten en |
police et le nombre de greffiers-chefs de service par arrondissement | de politierechtbanken en griffiers-hoofden van dienst per gerechtelijk |
judiciaire. | arrondissement. |
B.10.3. L'article 43, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013, qui | B.10.3. Het bestreden artikel 43 van de wet van 1 december 2013, dat |
complète l'article 159 du Code judiciaire, précise que par la | artikel 159 van het Gerechtelijk Wetboek aanvult, verduidelijkt dat |
nomination dans un arrondissement, le personnel judiciaire de niveau A | door de benoeming in het arrondissement het gerechtspersoneel van |
- à savoir le greffier en chef et le greffier-chef de service - et B - | niveau A, namelijk de hoofdgriffier of de griffier-hoofd van dienst, |
à savoir le greffier - des justices de paix est nommé d'office dans | en dat van niveau B, namelijk de griffier, in de vredegerechten van |
tous les cantons. Cette disposition constitue un volet du | rechtswege benoemd is in alle kantons. Die bepaling vormt een |
développement de la mobilité horizontale du personnel. Grâce à cette | onderdeel van de uitbouw van de horizontale mobiliteit van het |
disposition, les greffiers des justices de paix peuvent exercer dans | personeel. Hierdoor kunnen de griffiers van de vredegerechten in alle |
tous les cantons de l'arrondissement (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, | kantons van het arrondissement werkzaam zijn (Parl. St., Kamer, |
DOC 53-2858/003, p. 45; Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | 2012-2013, DOC 53-2858/003, p. 45; Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC |
53-2858/007, pp. 99-100). | 53-2858/007, pp. 99-100). |
B.11. Dans la mesure où il est dirigé contre les articles 43 et 44, | B.11. Het middel is niet gegrond, in zoverre het gericht is tegen de |
1°, de la loi du 1er décembre 2013, le moyen n'est pas fondé. | artikelen 43 en 44, 1°, van de wet van 1 december 2013. |
B.12.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5921 font valoir que | B.12.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 voeren aan dat de |
les articles 44, 45, 115 et 158 de la loi du 1er décembre 2013 et | artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 december 2013 en artikel |
l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 font naître une différence de | 8 van de wet van 21 maart 2014 een niet redelijk verantwoord verschil |
traitement non raisonnablement justifiée entre les greffiers en chef | in behandeling invoeren tussen de hoofdgriffiers van de vredegerechten |
des justices de paix qui étaient en fonction au moment de l'entrée en | die in functie waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van de |
vigueur des dispositions précitées, selon qu'ils ont été nommés au | vermelde bepalingen, al naargelang zij zijn benoemd binnen het |
sein des arrondissements judiciaires de Bruxelles ou d'Eupen ou au | gerechtelijk arrondissement Brussel of Eupen, dan wel binnen een ander |
sein d'un autre arrondissement judiciaire. Les dispositions attaquées | gerechtelijk arrondissement. Aldus zouden de bestreden bepalingen |
seraient dès lors contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution. | strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.12.2. Les parties requérantes dénoncent le fait que les dispositions | B.12.2. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen dat |
attaquées permettent aux personnes qui exerçaient la fonction de | de personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden vóór de |
greffier en chef à Bruxelles et à Eupen avant l'adoption des | totstandkoming van de bestreden bepalingen in Brussel en in Eupen |
dispositions attaquées de rester en fonction comme greffiers en chef | kunnen blijven functioneren als autonome hoofdgriffier onder het gezag |
autonomes, sous l'autorité d'un magistrat chef de corps, alors que | van een magistraat-korpschef, terwijl zij in de andere |
dans les autres arrondissements, ces personnes sont placées sous | |
l'autorité du nouveau greffier en chef, si bien qu'elles perdent | arrondissementen onder het gezag en toezicht komen van de nieuwe |
considérablement en autonomie et en responsabilité. Les parties | hoofdgriffier, waardoor zij in aanzienlijke mate hun autonomie en |
requérantes dénoncent également le fait que, contrairement à ce qui | verantwoordelijkheid zouden verliezen. Ze bekritiseren ook het feit |
est le cas à Bruxelles et à Eupen, ces personnes doivent entrer en | dat zij, anders dan in Brussel en in Eupen, in concurrentie moeten |
concurrence avec leurs collègues si elles souhaitent se porter | treden met hun collega's indien zij zich kandidaat willen stellen voor |
candidates à la fonction de greffier en chef pour le tribunal de | de functie van hoofdgriffier voor de politierechtbank en |
police et les justices de paix. Enfin, les parties requérantes font | vredegerechten. Ten slotte voeren zij aan dat het niet zeker zou zijn |
valoir qu'il ne serait pas certain que toutes les personnes qui | |
exerçaient la fonction de greffier en chef au moment de l'entrée en | dat alle personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden bij de |
vigueur des dispositions attaquées peuvent aussi être désignées comme | inwerkingtreding van de bestreden bepalingen, ook kunnen worden |
greffier de division. | aangesteld als afdelingsgriffier. |
B.13. En vertu de l'article 164 du Code judiciaire, tel qu'il a été | B.13. Volgens artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
modifié par l'article 44 attaqué, il y a désormais un greffier en chef | gewijzigd bij het bestreden artikel 44, is er voortaan één |
dans chaque cour ou tribunal et, à l'exception de Bruxelles et | hoofdgriffier in elk hof of elke rechtbank en, met uitzondering in |
d'Eupen, dans chaque arrondissement pour le tribunal de police et les | Brussel en in Eupen, in elk arrondissement voor de politierechtbank en |
justices de paix. Dans l'arrondissement de Bruxelles, il y a un | de vredegerechten. In het arrondissement Brussel is er een |
greffier en chef dans chaque justice de paix et dans chaque tribunal | hoofdgriffier in elk vredegerecht en in elke politierechtbank. In het |
de police. Dans l'arrondissement d'Eupen, le greffier en chef du | arrondissement Eupen oefent de hoofdgriffier van de rechtbank van |
tribunal de première instance exerce les compétences de greffier en | eerste aanleg de bevoegdheden uit van hoofdgriffier bij de |
chef du tribunal du travail, du tribunal de commerce, du tribunal de | arbeidsrechtbank, de rechtbank van koophandel, de politierechtbank en |
police et des justices de paix. | de vredegerechten. |
B.14.1. Il ressort de la genèse des dispositions attaquées que le | B.14.1. Uit de totstandkoming van de bestreden bepalingen blijkt dat |
législateur a jugé nécessaire d'instaurer un régime adapté pour | de wetgever een aangepaste regeling voor het gerechtelijk |
l'arrondissement judiciaire d'Eupen, en raison de la taille restreinte | arrondissement Eupen noodzakelijk heeft geacht vanwege de |
de ce dernier. La taille limitée de cet arrondissement et le souhait | kleinschaligheid ervan. De beperkte omvang van dat arrondissement en |
de la Communauté germanophone de disposer d'une structure propre ont | de wens van de Duitstalige Gemeenschap om een eigen structuur te |
amené le législateur à attribuer à Eupen un seul chef de corps pour | hebben, hebben de wetgever ertoe gebracht om Eupen één korpschef te |
tous les tribunaux, à savoir le président du tribunal de première | geven voor alle rechtbanken, namelijk de voorzitter van de rechtbank |
instance, et un greffier en chef de coordination pour tous les greffes | van eerste aanleg, en één overkoepelende hoofdgriffier voor alle |
(Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 24 et 36; Doc. | griffies (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 24 en 36; |
parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). | Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). |
B.14.2. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, il | B.14.2. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, is |
n'y a pas un greffier en chef par justice de paix dans | er geen hoofdgriffier per vredegerecht in het arrondissement Eupen. De |
l'arrondissement d'Eupen. Le greffier en chef du tribunal de première | hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg van dat |
instance de cet arrondissement exerce en effet les compétences du | arrondissement oefent immers de bevoegdheden uit van hoofdgriffier |
greffier en chef notamment auprès des justices de paix de cet | bij, onder meer, de vredegerechten van dat arrondissement. Bijgevolg |
arrondissement. Par conséquent, la différence de traitement dénoncée | bestaat het aangeklaagde verschil in behandeling niet, in zoverre de |
n'existe pas, en tant que la comparaison est faite avec cet | vergelijking met dat arrondissement wordt gemaakt. |
arrondissement. | |
B.15.1. Selon les travaux préparatoires relatifs à la loi attaquée, la | B.15.1. Volgens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet |
justification de la structure principale particulière des justices de | moet de verantwoording voor de afwijkende hoofdstructuur van de |
paix de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles se trouve dans la | vredegerechten van het gerechtelijk arrondissement Brussel worden |
réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde et | gevonden in de hervorming van het gerechtelijk arrondissement |
donc dans la loi du 19 juillet 2012 (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, | Brussel-Halle-Vilvoorde en dus in de wet van 19 juli 2012 (Parl. St., |
DOC 53-2858/001, p. 24, et DOC 53-2858/007, p. 58). | Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24, en DOC 53-2858/007, p. 58). |
En vertu de cette loi, le tribunal de première instance, le tribunal | Die wet heeft de rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van |
de commerce, le tribunal du travail et le tribunal d'arrondissement de | koophandel, de arbeidsrechtbank en de arrondissementsrechtbank van het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles sont dédoublés sur la base de | gerechtelijk arrondissement Brussel ontdubbeld op basis van de taal, |
la langue, de sorte que, pour chacune de ces juridictions, un tribunal | zodat er voor elk van die rechtscolleges een Nederlandstalige en een |
francophone et un tribunal néerlandophone sont compétents pour | Franstalige rechtbank is die bevoegd zijn voor het ganse grondgebied |
l'ensemble du territoire de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | van het gerechtelijk arrondissement Brussel. Wat de politierechtbank |
En ce qui concerne le tribunal de police, seul le tribunal de police | betreft, is enkel de politierechtbank in het administratief |
de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale est dédoublé. | arrondissement Brussel-Hoofdstad ontdubbeld. De vredegerechten van het |
Les justices de paix de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi | gerechtelijk arrondissement Brussel alsook de politierechtbanken in |
que les tribunaux de police dans l'arrondissement administratif de | het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde zijn niet |
Hal-Vilvorde ne sont pas dédoublés. | ontdubbeld. |
B.15.2. L'exposé des motifs du projet devenu la loi du 1er décembre | B.15.2. De memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat de wet van |
2013 font état de la situation spécifique de l'arrondissement | 1 december 2013 is geworden, vermeldt over de specifieke situatie van |
judiciaire de Bruxelles : | het gerechtelijk arrondissement Brussel : |
« Contrairement aux tribunaux, les juges de paix à Bruxelles ne sont | « In tegenstelling tot de rechtbanken zijn de vrederechters in Brussel |
pas dédoublés en juge de paix néerlandophones et francophones. S'il | niet ontdubbeld in Nederlandstalige en Franstalige vrederechters. |
fallait choisir entre un président francophone et néerlandophone pour | Indien men zou kiezen voor een Nederlandstalige en een Franstalige |
les juges de paix et les juges au tribunal de police, cela conduirait | voorzitter van de vrederechters en politierechters zou die leiden tot |
à deux chefs de corps compétents pour la direction des juges de paix | twee korpschefs die beide gelijk bevoegd zijn voor het besturen van de |
bilingues et pour les tribunaux de police unilingues. | tweetalige vredegerechten en daarnaast voor de eentalige |
Pour cette raison, à Bruxelles, le choix est fait de conserver le | politierechtbanken. |
régime de la loi portant réforme de l'arrondissement judiciaire de | Daarom wordt in Brussel gekozen om de regeling van de wet van de |
hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel te behouden » | |
Bruxelles » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24). | (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24). |
B.15.3. Faute de dédoublement total, les justices de paix de | B.15.3. Wegens het gebrek aan een gehele ontdubbeling, krijgen de |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ne se voient pas attribuer un | vrederechters in het gerechtelijk arrondissement Brussel niet hun |
chef de corps propre, mais les présidents des deux tribunaux de | eigen korpschef maar behouden de voorzitters van de twee rechtbanken |
première instance conservent leurs compétences actuelles sur les juges | van eerste aanleg hun huidige bevoegdheid over de vrederechters en de |
de paix et les juges au tribunal de police (Doc. parl., Chambre, | rechters in de politierechtbank (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC |
2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). | 53-2858/007, p. 7). |
Corrélativement, le législateur a opté pour le maintien, dans | Daarmee samenhangend heeft de wetgever ervoor gekozen om in het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, des greffiers en chef dans | gerechtelijk arrondissement Brussel de hoofdgriffiers in de |
les tribunaux de police et les justices de paix, parce qu'il n'y avait | politierechtbanken en vredegerechten te behouden, omdat er geen |
pas de direction couplée avec le président des juges de paix et des | overkoepelend beheer met een voorzitter van de vrederechters en |
juges au tribunal de police. (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | rechters in de politierechtbanken is (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC |
53-2858/001, p. 36). | 53-2858/001, p. 36). |
B.15.4. L'objectif d'équilibre communautaire recherché dans le cadre | B.15.4. Het doel bestaande in het communautaire evenwicht dat in het |
de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement | kader van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het |
gerechtelijk arrondissement Brussel is nagestreefd, kan verantwoorden | |
judiciaire de Bruxelles peut justifier qu'une distinction soit opérée | dat inzake de organisatie van de griffies een onderscheid wordt |
entre l'arrondissement judiciaire de Bruxelles et les autres | gemaakt tussen het gerechtelijk arrondissement Brussel en de overige |
arrondissements judiciaires. Toutefois, la Cour doit encore examiner | gerechtelijke arrondissementen. Het Hof dient evenwel nog te |
si les mesures attaquées ne produisent pas d'effets disproportionnés. | onderzoeken of de bestreden maatregelen geen onevenredige gevolgen hebben. |
B.16.1. La modification d'une loi implique nécessairement que la | B.16.1. De wijziging van een wet impliceert noodzakelijkerwijze dat de |
situation de ceux qui étaient soumis à la loi ancienne soit différente | situatie van diegenen die waren onderworpen aan de vroegere wet, |
de la situation de ceux qui sont soumis à la loi nouvelle. Une telle | verschillend is van de situatie van diegenen die zijn onderworpen aan |
différence de traitement n'est pas contraire en soi aux articles 10 et | de nieuwe wet. Een dergelijk verschil in behandeling is op zich niet |
11 de la Constitution. | strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.16.2. Si le législateur estime un changement de politique | B.16.2. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, |
nécessaire, il peut juger que celui-ci s'applique immédiatement et il | vermag hij te oordelen dat die onmiddellijk ingaat en is hij in |
n'est en principe pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les | beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De |
articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence | artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de |
d'une mesure transitoire fait naître une différence de traitement non | ontstentenis van een overgangsmaatregel tot een verschil in |
raisonnablement justifiée ou s'il est porté une atteinte | behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of |
disproportionnée au principe de confiance. | indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk |
B.16.3. Bien que les justices de paix restent organisées par canton, | wordt gedaan. B.16.3. Hoewel de vredegerechten georganiseerd blijven per kanton, |
la loi attaquée vise à centraliser leur gestion au niveau des nouveaux | beoogt de bestreden wet het beheer ervan te centraliseren op het |
arrondissements judiciaires. Dans le prolongement de la réforme opérée | niveau van de nieuwe gerechtelijke arrondissementen. In de lijn van de |
par la loi du 25 avril 2007, le greffier en chef exerce une fonction | hervorming die werd doorgevoerd door de wet van 25 april 2007 vervult |
de management, axée sur le soutien à apporter au chef de corps en | de hoofdgriffier in dat kader een managementfunctie, gericht op het |
matière de politique du personnel, de politique financière et | geven van ondersteuning aan de korpschef voor het personeelsbeleid, |
d'informatique (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. | het financieel beleid en de informatica (Parl. St., Kamer, 2012-2013, |
15). Sans préjudice des tâches et de l'assistance visées à l'article | DOC 53-2858/001, p. 15). Onverminderd de taken en de bijstand bedoeld |
168 du Code judiciaire, le greffier en chef est chargé de diriger le | in artikel 168 van het Gerechtelijk Wetboek is hij belast met de |
greffe, sous l'autorité et la surveillance du chef de corps avec | leiding van de griffie en staat daarbij onder toezicht van een |
lequel il se concerte régulièrement. Il répartit les tâches entre les | korpschef met wie hij regelmatig overleg dient te plegen. Hij verdeelt |
membres et le personnel du greffe et désigne les greffiers qui | de taken onder de leden en het personeel van de griffie en wijst de |
assistent les magistrats (article 164 du Code judiciaire). Etant donné | griffiers aan die de magistraten bijstaan (artikel 164 van het |
que la gestion est désormais assurée au niveau de l'arrondissement, la | Gerechtelijk Wetboek). Doordat het beheer voortaan op |
loi attaquée ne prévoit plus qu'un seul greffier en chef dans chaque | arrondissementeel niveau wordt gevoerd, voorziet de bestreden wet nog |
arrondissement pour le tribunal de police et les justices de paix. | in slechts één hoofdgriffier in elk arrondissement voor de |
politierechtbank en vredegerechten. | |
B.16.4. L'article 158, alinéa 2, de la loi du 1er décembre 2013 | B.16.4. Artikel 158, tweede lid, van de wet van 1 december 2013 |
prévoit que les greffiers en chef qui étaient en fonction à la date de | bepaalt dat de hoofdgriffiers die in functie waren op de datum van |
son entrée en vigueur conservent leur traitement et le titre | haar inwerkingtreding, hun loon behouden en de eretitel van hun |
honorifique de leur ancienne fonction. En outre, le nouveau greffier | vroegere functie blijven voeren. Bovendien wijst de nieuwe |
en chef les désigne comme greffier de division pour l'assister dans la | hoofdgriffier hen aan als afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de |
direction des divisions ou justices de paix (Doc. parl., Chambre, | leiding van de afdelingen of vredegerechten (Parl. St., Kamer, |
2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 59 et 156). Ainsi, les greffiers en | 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 59 en 156). Aldus blijven de |
chef qui étaient en fonction au moment de l'entrée en vigueur de la | hoofdgriffiers die in functie waren op het ogenblik van de |
loi du 1er décembre 2013 exercent leur fonction de greffier de | inwerkingtreding van de wet van 1 december 2013 werkzaam als |
division et conservent leurs droits acquis. Bien que les tâches de | afdelingsgriffier en behouden zij hun verworven rechten. Hoewel de |
gestion soient désormais principalement assumées par le greffier en | beheerstaken voortaan in hoofdzaak worden waargenomen door de |
chef au niveau de l'arrondissement, les greffiers des justices de paix | hoofdgriffier op arrondissementeel niveau, blijven de griffiers bij de |
continuent à exercer toutes les tâches qui leur sont confiées en vertu | |
de l'article 168 du Code judiciaire. Enfin, toutes les personnes qui | vredegerechten alle taken uitoefenen die hun door artikel 168 van het |
Gerechtelijk Wetboek worden toevertrouwd. Ten slotte kunnen alle | |
exerçaient la fonction de greffier en chef au moment de l'entrée en | personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden bij de |
vigueur de la loi attaquée peuvent se porter candidates à la nouvelle | inwerkingtreding van de bestreden wet, zich kandidaat stellen voor de |
fonction de greffier en chef via la sélection comparative visée à | nieuwe functie van hoofdgriffier via de vergelijkende selectie bedoeld |
l'article 262, § 2, du Code judiciaire, si elles satisfont aux | in artikel 262, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, indien zij aan de |
conditions prévues à cet effet. | vereisten daartoe voldoen. |
B.16.5. Compte tenu de ce qui précède, les effets des mesures | B.16.5. Rekening houdend met het voorgaande zijn de gevolgen van de |
attaquées ne sont pas disproportionnés aux objectifs poursuivis par le | bestreden maatregelen niet onevenredig met de door de wetgever |
législateur. | nagestreefde doelstellingen. |
B.17. Le moyen unique dans l'affaire n° 5921 n'est pas fondé. | B.17. Het enige middel in de zaak nr. 5921 is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les recours. | verwerpt de beroepen. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. | het Grondwettelijk Hof, op 28 mei 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |