← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 149/2014 du 9 octobre 2014 Numéro du rôle : 5769 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 23, § 3, du décret de la Région flamande du 28
juin 1985 « relatif à l'autorisation anti-pollution », posée La Cour
constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...)"
Extrait de l'arrêt n° 149/2014 du 9 octobre 2014 Numéro du rôle : 5769 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 23, § 3, du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « relatif à l'autorisation anti-pollution », posée La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...) | Uittreksel uit arrest nr. 149/2014 van 9 oktober 2014 Rolnummer : 5769 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 23, § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, gesteld door de Raad va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 149/2014 du 9 octobre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 149/2014 van 9 oktober 2014 |
Numéro du rôle : 5769 | Rolnummer : 5769 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 23, § 3, du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 23, § 3, van het decreet |
décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « relatif à | van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 betreffende de |
l'autorisation anti-pollution », posée par le Conseil d'Etat. | milieuvergunning, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 225.707 du 5 décembre 2013 en cause de Gunther Lambrichts | Bij arrest nr. 225.707 van 5 december 2013 in zake Gunther Lambrichts |
contre la Région flamande, avec comme partie intervenante la SA « JM | tegen het Vlaamse Gewest, met als tussenkomende partij de nv « JM |
Recycling », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
Recycling », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 | op 12 december 2013, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële |
décembre 2013, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | |
suivante : | vraag gesteld : |
« Schendt artikel 23, § 3, van het decreet [van het Vlaamse Gewest] | |
« L'article 23, § 3, du décret [de la Région flamande] du 28 juin 1985 | van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, zoals vervangen bij |
' relatif à l'autorisation anti-pollution ', tel que remplacé par | |
l'article 17 du décret du 23 décembre 2010 ' portant diverses mesures | artikel 17 van het decreet van 23 december 2010 houdende diverse |
en matière de l'environnement et de la nature ', viole-t-il les | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, sur la base du | bepalingen inzake leefmilieu en natuur, de artikelen 10 en 11 van de |
paragraphe 3, alinéa 1er, de la disposition précitée, les personnes | Grondwet, doordat op grond van § 3, eerste lid, van voormelde bepaling |
physiques et les personnes morales auxquelles la décision prise en | de natuurlijke personen en rechtspersonen aan wie de in eerste aanleg |
premier ressort doit être notifiée individuellement disposent d'un | genomen beslissing persoonlijk moet worden aangezegd over een |
délai complet de 30 jours pour introduire un recours administratif, | volledige termijn van 30 dagen beschikken om administratief beroep aan |
alors qu'à l'égard de ceux qui dépendent de la publicité par | te tekenen, terwijl § 3, tweede lid, van dezelfde bepaling ten aanzien |
affichage, le paragraphe 3, alinéa 2, de la même disposition fait | van diegenen die aangewezen zijn op de bekendmaking via aanplakking de |
courir le délai de recours à compter du jour qui suit celui au cours | beroepstermijn doet ingaan na de eerste dag dat tot de aanplakking van |
duquel il a été procédé à l'affichage de la décision? ». | de beslissing is overgegaan ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 23 du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « | B.1.1. Artikel 23 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni |
relatif à l'autorisation anti-pollution » dispose : | 1985 betreffende de milieuvergunning bepaalt : |
« § 1er. Un recours auprès de la députation du conseil provincial, qui | « § 1. Tegen elke beslissing over vergunningsaanvragen in eerste |
statuera dans un délai de quatre mois après réception de la | aanleg genomen door het college van burgemeester en schepenen, kan |
réclamation, est ouvert contre toute décision relative aux demandes | beroep worden ingediend bij de deputatie van de provincieraad, die |
d'autorisation prise en première instance par le collège des | uitspraak doet binnen een termijn van vier maanden na ontvangst van |
bourgmestre et échevins. | het beroepsschrift. |
§ 2. Un recours auprès du Gouvernement flamand qui statuera dans un | § 2. Tegen elke beslissing over vergunningsaanvragen in eerste aanleg |
délai de cinq mois [après] réception de la réclamation, est ouvert | genomen door de deputatie van de provincieraad, kan beroep worden |
contre toute décision relative aux demandes d'autorisation prise en | ingediend bij de Vlaamse regering, die uitspraak doet binnen een |
première instance par la députation du conseil provincial. | termijn van vijf maanden na ontvangst van het beroepsschrift. |
§ 3. Le recours doit être introduit par lettre recommandée dans un | § 3. Het beroep wordt met een aangetekende brief ingediend binnen een |
délai de trente jours après le premier jour de la notification de la | termijn van dertig dagen na de eerste dag van de bekendmaking van de |
décision contestée. | bestreden beslissing. |
En ce qui concerne ceux qui dépendent d'une notification par | Voor degenen die aangewezen zijn op de bekendmaking via aanplakking, |
affichage, le recours doit être introduit par lettre recommandée dans | moet het beroep worden ingediend met een aangetekende brief binnen een |
un délai de trente jours après le premier jour auquel il a été procédé | termijn van dertig dagen na de eerste dag dat tot de aanplakking van |
à l'affichage de la décision contestée ». | de bestreden beslissing is overgegaan ». |
B.1.2. Avant sa modification par l'article 17 du décret du 23 décembre | B.1.2. Vóór de wijziging ervan bij artikel 17 van het decreet van 23 |
2010 « portant diverses mesures en matière de l'environnement et de la | december 2010 houdende diverse bepalingen inzake leefmilieu en natuur, |
nature », l'article 23, § 3, du décret précité du 28 juin 1985 disposait : | luidde artikel 23, § 3, van het voormelde decreet van 28 juni 1985 : |
« Le recours visé aux §§ 1er et 2 doit être introduit par lettre | « Het beroep bedoeld in § 1 en § 2 moet worden ingediend bij |
recommandée dans un délai de trente jours après la publication de la | aangetekend schrijven binnen een termijn van dertig dagen na de |
décision incriminée ». | bekendmaking van de bestreden beslissing ». |
B.1.3. Selon l'arrêt n° 197.447 du 29 octobre 2009 du Conseil d'Etat, | B.1.3. Volgens het arrest nr. 197.447 van 29 oktober 2009 van de Raad |
cette disposition devait être interprétée en ce sens que, pour les | van State moest die bepaling zo worden geïnterpreteerd dat voor de |
tiers intéressés qui dépendent de la publicité par affichage pour être | belanghebbende derden die kennis krijgen van de vergunningsbeslissing |
informés d'une décision relative au permis, le délai de trente jours | via aanplakking, de termijn van dertig dagen loopt vanaf het |
court à compter de l'expiration du délai d'affichage. Selon cette | verstrijken van de termijn van aanplakking. Indien de bekendmaking |
jurisprudence, si la publicité consiste en un affichage d'une durée | bestaat in de aanplakking gedurende een bepaalde termijn, is die |
déterminée, elle n'est en effet pas complète tant que ce délai n'a pas | bekendmaking volgens die rechtspraak namelijk niet volledig geschied |
expiré. | zolang die termijn niet is verstreken. |
B.1.4. A la suite de cet arrêt, le législateur décrétal a décidé de | B.1.4. Ingevolge dat arrest heeft de decreetgever beslist artikel 23, |
modifier l'article 23, § 3, du décret du 28 juin 1985 dans le sens | § 3, van het decreet van 28 juni 1985 te wijzigen in de zin zoals |
indiqué en B.1.1. Le législateur décrétal a justifié la nécessité de | aangegeven onder B.1.1. De decreetgever heeft de noodzaak van die |
cette modification comme suit : | wijziging als volgt verantwoord : |
« Cette position peut poser de graves problèmes quant au respect de | « Door deze stelling kunnen zich zware problemen aandienen i.v.m. het |
tous les délais dans le traitement ultérieur des recours (notification | halen van alle termijnen voor de verdere afhandeling van de beroepen |
du recours d'un tiers à l'exploitant, procédure de consultation, | (ter kennis brengen van een derdeberoep aan de exploitant, advisering, |
décision, publicité) : l'affichage de la décision dure 30 jours et est suivi d'un délai de 30 jours pour introduire un recours, lequel délai peut éventuellement être prolongé de 14 jours supplémentaires en application de l'article 19bis du décret (demande incomplète). Lorsqu'un autre recours recevable est introduit au début de la période d'affichage, deux mois et demi peuvent donc s'être déjà écoulés avant que l'on puisse réellement commencer à examiner le second recours. Pour continuer à garantir la clarté et l'efficacité de toutes les dispositions procédurales en vigueur, il convient dès lors d'adapter | beslissing, bekendmaking) : de aanplakking van de beslissing duurt dertig dagen, daarna een termijn van dertig dagen om in beroep te gaan, eventueel nog eens verlengd met veertien dagen ten gevolge van de toepassing van artikel 19bis van het decreet (onvolledig beroepschrift). Wanneer een ander ontvankelijk beroep in het begin van de aanplakkingsperiode is ingediend, kunnen er dus al twee en een halve maand voorbij zijn vooraleer met de eigenlijke behandeling van het tweede beroep kan worden begonnen. Om de duidelijkheid en de werkbaarheid met alle geldende procedurebepalingen te blijven waarborgen moeten de teksten van de |
au plus vite le texte des articles 23, § 3, et 26, § 3, du décret | artikelen 23, § 3, en 26, § 3, van het MVD daarom dringend worden |
relatif à l'autorisation anti-pollution » (Doc. parl., Parlement flamand, 2010-2011, n° 665/1, pp. 6 et 7). | aangepast » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2010-2011, nr. 665/1, pp. 6 |
B.2.1. La juridiction a quo demande à la Cour si la disposition en | en 7). |
cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les | B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de artikelen 10 en 11 |
personnes physiques et les personnes morales auxquelles la décision | van de Grondwet worden geschonden doordat op grond van de in het |
relative au permis doit être notifiée individuellement disposent d'un | geding zijnde bepaling, de natuurlijke personen en rechtspersonen aan |
délai complet de 30 jours pour introduire un recours administratif, | wie de beslissing over de vergunningsaanvraag persoonlijk wordt |
alors qu'à l'égard de ceux qui dépendent de la publicité par | aangezegd, over een volledige termijn van dertig dagen beschikken om |
affichage, le délai de recours commence à courir après le premier jour | administratief beroep aan te tekenen, terwijl ten aanzien van degenen |
auquel il a été procédé à l'affichage. Lorsque, dans ce dernier cas, | die zijn aangewezen op de bekendmaking via aanplakking, de |
les tiers intéressés n'ont pas eu connaissance de la décision relative | beroepstermijn ingaat de eerste dag nadat tot aanplakking werd |
au permis le premier jour suivant l'affichage, le délai de recours | overgegaan. Wanneer in dat laatste geval de belanghebbende derden niet |
dont ils disposent sera par conséquent toujours plus court que le | de eerste dag na de aanplakking kennis krijgen van de |
délai de recours dont disposent les personnes qui sont averties | vergunningsbeslissing zal de beroepstermijn waarover ze beschikken |
individuellement de cette décision. | derhalve steeds korter zijn dan voor degenen die persoonlijk op de |
hoogte worden gesteld van die beslissing. | |
B.2.2. Il ressort des faits et de la décision de renvoi qu'il s'agit, | B.2.2. Uit de feiten en uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het in |
en l'espèce, d'une autorisation anti-pollution qui devait être | casu gaat om een milieuvergunning die moest worden verleend door de |
octroyée par la députation permanente pour un établissement de | bestendige deputatie en die betrekking heeft op een inrichting van |
première classe, au sens de l'article 9, § 2, du décret du 28 juin | eerste klasse zoals bedoeld in artikel 9, § 2, van het decreet van 28 |
1985. | juni 1985. |
B.3.1. Comme indiqué en B.1.4, le délai de recours qui commence à | B.3.1. De beroepstermijn die ingaat de dag na die van de persoonlijke |
courir le jour qui suit la notification individuelle ou l'affichage | kennisgeving of van de aanplakking past, zoals aangegeven in B.1.4, in |
répond au souci d'accélérer le cours de la procédure et d'offrir une | het kader van de bekommernis om de voortgang van de procedure te |
sécurité juridique au demandeur du permis, le plus rapidement | bespoedigen en de vergunningsaanvrager zo snel mogelijk |
possible. | rechtszekerheid te verschaffen. |
B.3.2. La différence de traitement est raisonnablement justifiée en ce | B.3.2. Het verschil in behandeling, wat de aard van de kennisgeving |
qui concerne la nature de la notification de la décision relative au | van de vergunningsbeslissing betreft, is redelijk verantwoord. De |
permis. Le demandeur du permis et les pouvoirs publics concernés | aanvrager van de vergunning, en de betrokken overheidsinstanties |
peuvent être immédiatement identifiés par l'autorité qui accorde le | kunnen door de vergunningverlenende overheid onmiddellijk worden |
permis. Tel n'est pas le cas pour les tiers intéressés qui | geïdentificeerd. Zulks geldt niet voor de belanghebbende derden die |
risqueraient de subir directement des nuisances par suite des travaux | rechtstreekse hinder van de vergunde inrichting zouden kunnen |
autorisés. Dans leur cas, le législateur décrétal pouvait | ondervinden. In hun geval kan de decreetgever redelijkerwijze ervan |
raisonnablement estimer que l'affichage constitue une forme de | uitgaan dat de aanplakking een geschikte vorm van bekendmaking is om |
publicité adéquate pour informer les personnes intéressées de | hen op de hoogte te brengen van het bestaan van de |
l'existence de la décision relative au permis. | vergunningsbeslissing. |
B.3.3. Le législateur décrétal a pu tenir compte, d'une part, du fait | B.3.3. De decreetgever vermocht, enerzijds, rekening ermee te houden |
que lorsqu'il s'agit soit de grands projets, l'on sait suffisamment | dat, wanneer het gaat om grote projecten, het genoegzaam bekend is dat |
qu'ils font l'objet d'un permis et que, lorsqu'il s'agit de projets de | zij het voorwerp uitmaken van een vergunning en dat, wanneer het gaat |
moindre importance, leurs répercussions sont limitées à | om minder grote projecten, de weerslag ervan beperkt zal zijn tot de |
l'environnement direct du lieu concerné par la demande de permis. Il a | onmiddellijke omgeving van de plaats waarop de vergunningsaanvraag |
pu, d'autre part, considérer que l'octroi d'un permis d'environnement | betrekking heeft. Anderzijds, vermocht hij ervan uit te gaan dat aan |
relatif à un établissement de première classe doit être précédé par | het verlenen van een milieuvergunning voor een inrichting van eerste |
une enquête publique, laquelle doit faire l'objet d'une large | klasse een openbaar onderzoek moet voorafgaan, waaraan ruime |
publicité qui permet que les tiers intéressés soient informés du | bekendheid moet worden gegeven en waardoor belanghebbende derden van |
projet en cause et de la suite qui lui est donnée. On peut ainsi | het project in kwestie op de hoogte worden gesteld en de verdere |
admettre que les tiers intéressés peuvent avoir connaissance de la | afwikkeling ervan kunnen opvolgen. Aldus mag worden aangenomen dat de |
décision relative au permis dans un très bref délai à compter de | belanghebbende derden zeer kort na de aanplakking kennis zullen kunnen |
l'affichage. | nemen van de vergunningsbeslissing. |
B.3.4. Il ressort de ce qui précède que le législateur décrétal a | B.3.4. Uit het bovenstaande blijkt dat de decreetgever gestreefd heeft |
poursuivi un équilibre entre, d'une part, la nécessité d'une procédure | naar een evenwicht tussen, enerzijds, de nood aan een efficiënte |
efficace offrant la sécurité juridique au demandeur du permis dans un | procedure die de vergunningsaanvrager rechtszekerheid biedt binnen een |
délai raisonnable et, d'autre part, le souci d'informer rapidement et | redelijke termijn en, anderzijds, de zorg om de belanghebbende derden |
clairement les tiers intéressés au sujet des projets envisagés. Le | snel en duidelijk te informeren over de voorgenomen projecten. |
délai de recours s'élevant à trente jours, le droit d'accès au juge | Aangezien de beroepstermijn dertig dagen bedraagt, wordt het recht op |
des tiers intéressés n'est pas limité de manière disproportionnée, | toegang tot de rechter voor de belanghebbende derden niet onevenredig |
puisque ce délai prend cours à compter du premier jour qui suit | beperkt, doordat die termijn loopt vanaf de eerste dag na de |
l'affichage. | aanplakking. |
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 23, § 3, du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « | Artikel 23, § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni |
relatif à l'autorisation anti-pollution » ne viole pas les articles 10 | 1985 betreffende de milieuvergunning schendt de artikelen 10 en 11 van |
et 11 de la Constitution. | de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 9 octobre 2014. | op 9 oktober 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |