← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 159/2014 du 30 octobre 2014 Numéro du rôle : 5934 En cause :
le recours en annulation de l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre 2013 portant
des mesures diverses en matière de fiscalité des véhicules La
Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 159/2014 du 30 octobre 2014 Numéro du rôle : 5934 En cause : le recours en annulation de l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre 2013 portant des mesures diverses en matière de fiscalité des véhicules La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) | Uittreksel uit arrest nr. 159/2014 van 30 oktober 2014 Rolnummer : 5934 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 30 van het decreet van het Waalse Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende maatregelen inzake fiscaliteit van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 159/2014 du 30 octobre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 159/2014 van 30 oktober 2014 |
Numéro du rôle : 5934 | Rolnummer : 5934 |
En cause : le recours en annulation de l'article 30 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 30 van het decreet |
Région wallonne du 28 novembre 2013 portant des mesures diverses en | van het Waalse Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende |
matière de fiscalité des véhicules, de jeux et paris et d'appareils | maatregelen inzake fiscaliteit van de voertuigen, spelen en |
automatiques de divertissement, introduit par l'union professionnelle | weddenschappen en automatische ontspanningstoestellen, ingesteld door |
« Belgian Gaming Association » et autres. | de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 juni 2014 |
juin 2014 et parvenue au greffe le 20 juin 2014, l'union | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juni |
professionnelle « Belgian Gaming Association », la SA « Golden Palace | 2014, hebben de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association », de |
Waterloo », la SA « European Amusement » et la SA « Center Jeux | nv « Golden Palace Waterloo », de nv « European Amusement » en de nv « |
Automatiques », toutes assistées et représentées par Me T. Afschrift, | Center Jeux Automatiques », allen bijgestaan en vertegenwoordigd door |
avocat au barreau de Bruxelles, ont introduit un recours en annulation | Mr. T. Afschrift, advocaat bij de balie te Brussel, beroep tot |
vernietiging ingesteld van artikel 30 van het decreet van het Waalse | |
de l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre 2013 | Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende maatregelen inzake |
portant des mesures diverses en matière de fiscalité des véhicules, de | fiscaliteit van de voertuigen, spelen en weddenschappen en |
jeux et paris et d'appareils automatiques de divertissement (publié au | automatische ontspanningstoestellen (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 18 décembre 2013, deuxième édition). | Staatsblad van 18 december 2013, tweede editie). |
Le 15 juillet 2014, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 15 juli 2014 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en E. |
De Groot, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et E. De Groot ont informé la Cour | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes introduisent un recours en annulation | B.1. De verzoekende partijen stellen beroep tot vernietiging in tegen |
contre l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre | artikel 30 van het decreet van het Waalse Gewest van 28 november 2013 |
2013 « portant des mesures diverses en matière de fiscalité des | « houdende verschillende maatregelen inzake fiscaliteit van de |
véhicules, de jeux et paris et d'appareils automatiques de | voertuigen, spelen en weddenschappen en automatische |
divertissement ». | ontspanningstoestellen ». |
L'article 30 de ce décret dispose : | Artikel 30 van dat decreet bepaalt : |
« Dans l'article 80 du [Code des taxes assimilées aux impôts sur les | « In artikel 80 van het [Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus], modifié par le décret du 19 décembre 2012, le § 1er est | gelijkgestelde belastingen], gewijzigd bij het decreet van 19 december |
remplacé par ce qui suit : | 2012, wordt § 1 vervangen als volgt : |
' § 1er. Le montant de la taxe est fixé comme suit : | ' § 1. Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld als volgt : |
Catégorie des appareils | Categorieën toestellen |
Montant de la taxe | Belastingbedrag |
A | A |
3.000,00 | 3.000,00 EUR |
B | B |
1.194,80 | 1.194,80 EUR |
C | C |
380,17 | 380,17 EUR |
D | D |
271,55 | 271,55 EUR |
E | E |
162,93 | 162,93 EUR |
Les montants de taxes précités sont adaptés, chaque année à partir de | |
la période imposable 2014, en fonction des fluctuations de l'indice | |
des prix à la consommation. La Direction générale opérationnelle | De bedragen van voormelde belastingen worden jaarlijks vanaf het |
Fiscalité du Service public de Wallonie publie chaque année à partir | belastbare tijdperk 2014 aangepast naar gelang van de schommelingen |
de l'année 2013 au Moniteur belge les montants de taxes à percevoir | van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2013 |
pour la période imposable débutant le 1er janvier de l'année suivante, | worden de bedragen te innen voor het lopend belastbaar tijdperk, |
adaptés dans la même proportion que l'évolution de l'indice des prix à | aangepast aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
la consommation entre les mois de juin de l'année de la publication et | tussen de maand juni van het jaar van de bekendmaking en de maand juni |
van het vorige jaar, jaarlijks in het Belgisch Staatsblad | |
bekendgemaakt door het Operationeel directoraat-generaal Fiscaliteit | |
de l'année précédente' ». | van de Waalse Overheidsdienst.' ». |
B.2. La requête en annulation précise que le recours est introduit « à | B.2. Het verzoekschrift tot vernietiging preciseert dat het beroep |
wordt ingesteld « tot bewaring van recht - voor het geval dat [het] | |
titre conservatoire - pour le cas où [la] Cour devrait faire droit » | Hof het [...] beroep tot vernietiging zou inwilligen » dat door |
au recours en annulation introduit par ces mêmes parties contre | diezelfde partijen is ingesteld tegen artikel 13 van het decreet van |
l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 « | het Waalse Gewest van 19 december 2012 « houdende de algemene |
contenant le budget général des recettes de la Région wallonne pour | ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar |
l'année budgétaire 2013 (affaire n° 5674). | 2013 » (zaak nr. 5674). |
L'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 a en | Artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 |
effet un contenu normatif identique à celui de l'article 30 du décret attaqué. | heeft immers een normatieve inhoud die identiek is aan die van artikel 30 van het bestreden decreet. |
B.3. Par son arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014, la Cour a rejeté les | B.3. Bij zijn arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014, heeft het Hof de |
recours contre l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 | beroepen tegen artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 |
décembre 2012. | december 2012 verworpen. |
B.4. Les parties requérantes dans la présente affaire invoquent, à | B.4. De verzoekende partijen in de voorliggende zaak voeren, ter |
l'appui de leur requête, trois moyens. | ondersteuning van hun verzoekschrift, drie middelen aan. |
B.5. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 1er du | B.5. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 1 van |
Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
l'homme et de l'article 16 de la Constitution, lus ou non en | rechten van de mens en van artikel 16 van de Grondwet, al dan niet in |
combinaison avec les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. | samenhang gelezen met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. |
Les parties requérantes soutiennent que le quasi-doublement de la taxe | De verzoekende partijen voeren aan dat het nagenoeg verdubbelen van de |
grevant les appareils automatiques de divertissement de catégorie A | belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A |
opéré par la disposition attaquée constitue une charge excessive ou | door de bestreden bepaling een overdreven of verregaande en |
exorbitante et discriminatoire dès lors qu'aucun autre secteur de | discriminerende last vormt, aangezien geen enkele andere sector van de |
l'économie n'est soumis à une telle charge. | economie aan een dergelijke last is onderworpen. |
Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. | Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek |
Elle a en effet jugé : | middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : |
« B.6.2. Un impôt constitue, en principe, une ingérence dans le droit | « B.6.2. Een belasting vormt in beginsel een inmenging in het recht op |
au respect des biens. | het ongestoord genot van de eigendom. |
Cette ingérence n'est compatible avec ce droit que si elle est | Die inmenging is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een |
raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle | redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde doel vertoont, |
dat wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten | |
ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt | van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet |
général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur | verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime |
fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès | beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, |
lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive | indien ze op de belastingplichtige een buitengewone last doet wegen of |
ou porte fondamentalement atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 | fundamenteel afbreuk doet aan zijn financiële situatie (EHRM, 31 |
janvier 2006, Dukmedjian c. France, § § 52-54; décision, 15 décembre | januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, §§ 52-54; EHRM, beslissing, 15 |
2009, Tardieu de Maleissye e.a. c. France). | december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. Frankrijk). |
B.6.3. La taxe grevant les appareils automatiques de divertissement de | B.6.3. De belasting op de automatische ontspanningstoestellen van |
catégorie A constitue une ingérence dans le droit au respect des biens | categorie A vormt een inmenging in het recht op het ongestoord genot |
des redevables de cette taxe. | van de eigendom van de personen welke die belasting verschuldigd zijn. |
B.6.4. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée | B.6.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling |
qu'en sus de l'objectif budgétaire que poursuit le législateur | blijkt dat, naast het budgettaire doel dat de decreetgever bij de |
décrétal dans l'exercice de sa compétence fiscale, il a également | uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid nastreeft, hij eveneens heeft |
voulu, d'une part, rapprocher le montant de la taxe wallonne sur les | gewild, enerzijds, het bedrag van de Waalse belasting op de |
appareils de divertissement de catégorie A du montant des taxes | ontspanningstoestellen van categorie A af te stemmen op het bedrag van |
similaires dans les deux autres régions et, d'autre part, dissuader le | de vergelijkbare belastingen in de twee andere gewesten en, |
placement de nouveaux appareils automatiques de divertissement | anderzijds, de plaatsing van nieuwe automatische |
appartenant à la catégorie A, dans un souci de protection des joueurs | ontspanningstoestellen van categorie A te ontmoedigen teneinde de |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° | spelers te beschermen (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, |
5, p. 19-20). | nr. 3; 4-IV bcd, nr. 5, pp. 19-20). |
B.7.1. Les parties requérantes estiment que l'autonomie des entités | B.7.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de autonomie van de |
fédérées fait obstacle à ce que le législateur décrétal puisse se | deelentiteiten belet dat de decreetgever het doel kan aanvoeren dat |
prévaloir de l'objectif de rapprocher le montant de la taxe qu'il | erin bestaat het bedrag van de door hem ingevoerde belasting af te |
institue de celui des taxes similaires existant dans les autres | stemmen op dat van soortgelijke belastingen die in de andere gewesten |
régions de l'Etat fédéral. | van de federale Staat bestaan. |
Si l'autonomie des entités fédérées empêche la Cour d'établir une | Hoewel de autonomie van de deelentiteiten het Hof belet om, in het |
comparaison pertinente, au regard du principe d'égalité et de | licht van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, een |
non-discrimination, entre les destinataires de législations adoptées | relevante vergelijking te maken tussen de adressaten van wetgevingen |
par des entités fédérées différentes, elle n'interdit pas à un | die door verschillende deelentiteiten worden aangenomen, verbiedt die |
législateur décrétal de se donner pour objectif d'aligner le contenu | een decreetgever niet zich tot doel te stellen de inhoud van de |
de la législation qu'il adopte dans l'exercice de ses compétences sur | wetgeving die hij bij de uitoefening van zijn bevoegdheden aanneemt, |
le contenu de celles qui sont en vigueur dans d'autres entités. Un tel | af te stemmen op de inhoud van die welke in andere entiteiten van |
objectif est légitime et peut justifier notamment l'augmentation d'une | kracht zijn. Een dergelijk doel is gewettigd en kan met name de |
taxe, comme en l'espèce, lorsque le législateur décrétal constate que | verhoging van een belasting verantwoorden, zoals te dezen, wanneer de |
les différences de taxation risquent d'avoir des conséquences | decreetgever vaststelt dat de verschillen in belasting negatieve of |
négatives ou non souhaitables sur l'équilibre d'un secteur. | ongewenste gevolgen kunnen hebben voor het evenwicht van een sector. |
B.7.2. Ainsi qu'il a été observé par le législateur décrétal au cours | B.7.2. Zoals de decreetgever tijdens de parlementaire voorbereiding |
des travaux préparatoires, cette augmentation « revient pour le | heeft opgemerkt, komt die verhoging 'voor de sector neer op 100 euro |
secteur à cent euros par mois », donc « si l'on considère qu'une | |
taverne est ouverte 22 jours par mois, cela fait [...] en moyenne 4,5 | per maand', dus 'wanneer ervan uit wordt gegaan dat een taverne 22 |
euros par jour », ou « si l'on pousse le raisonnement plus loin, cela | dagen per maand open is, betekent dat [...] gemiddeld 4,5 euro per |
fait 50 cents par heure d'exploitation », de sorte qu'il a pu | dag', of 'wanneer men de redenering verder trekt, 50 cent per |
exploitatie-uur', zodat hij uit die cijfers redelijkerwijs heeft | |
raisonnablement déduire « de ces chiffres que l'impact de cette | kunnen afleiden' dat de impact van die beslissing toch relatief |
décision est quand même relativement limité » (Doc. parl., Parlement | beperkt is' (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, nr. 3; |
wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° 5, p. 20). Par ailleurs, | 4-IV bcd, nr. 5, p. 20). De belasting op de automatische |
la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est | ontspanningstoestellen is overigens aftrekbaar in de |
déductible à l'impôt des sociétés, ce qui contribue également à en | vennootschapsbelasting, hetgeen eveneens de gevolgen voor de |
diminuer l'incidence sur la situation financière des contribuables. | financiële situatie van de belastingplichtigen helpt te beperken. |
Il en découle que, compte tenu des objectifs poursuivis par le | Hieruit vloeit voort dat, gelet op de door de decreetgever |
législateur décrétal, l'augmentation du montant de la taxe critiquée | nagestreefde doelstellingen, de bekritiseerde verhoging van het bedrag |
n'est pas disproportionnée au regard de la capacité contributive des | van de belasting niet onevenredig is ten aanzien van de draagkracht |
redevables et qu'elle ne constitue pas une charge excessive pour | van de belastingschuldigen en dat die geen overdreven last voor hen |
ceux-ci ». | vormt ». |
Par identité de motifs, le premier moyen n'est pas fondé. | Het eerste middel is om dezelfde redenen niet gegrond. |
B.6. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11, | B.6. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
170 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes estiment qu'en | 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De verzoekende partijen zijn van |
augmentant uniquement le montant de la taxe sur les appareils | mening dat de decreetgever, door alleen het bedrag van de belasting op |
automatiques de divertissement relevant de la catégorie A, le | de automatische ontspanningstoestellen van categorie A te verhogen, |
législateur décrétal crée une différence de traitement non justifiée | een onverantwoord verschil in behandeling invoert tussen de eigenaars |
entre les propriétaires d'appareils appartenant à la catégorie A et | van toestellen van categorie A en de eigenaars van toestellen die tot |
les propriétaires d'appareils appartenant aux autres catégories, qui | de andere categorieën behoren, die geen vergelijkbare verhoging van de |
n'ont pas à subir une augmentation comparable de la taxe. | belasting moeten ondergaan. |
Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. | Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek |
Elle a en effet jugé : | middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : |
« B.9.1. En fixant des montants différents selon les catégories | « B.9.1. Door bedragen vast te stellen die verschillen naar gelang van |
d'appareils concernés, le législateur décrétal a égard à l'article 79, | de categorieën van betrokken toestellen, heeft de decreetgever |
§ 2, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, qui | rekening gehouden met artikel 79, § 2, van het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat bepaalt dat, voor | |
dispose que pour la classification d'un appareil déterminé, il est | de rangschikking van een bepaald toestel, rekening wordt gehouden met |
tenu compte de sa rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la | de rendabiliteit ervan, de aard van het voorgestelde spel en de |
multiplicité de la mise. | veelvuldigheid van de inzet. |
B.9.2. Il apparaît des prévisions du rendement de la taxe sur les | B.9.2. Uit de vooruitzichten van het rendement van de belasting op de |
appareils automatiques de divertissement (Doc. parl., Parlement | automatische ontspanningstoestellen (Parl. St., Waals Parlement, |
wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 13) et des explications | 2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 13) en uit de uitleg van de |
du Gouvernement wallon que les appareils de catégorie A sont les plus | Waalse Regering blijkt dat de toestellen van categorie A het talrijkst |
zijn op het grondgebied van het Gewest en dat eveneens van die | |
nombreux sur le territoire de la Région et qu'ils sont également ceux | toestellen de rendabiliteit in de loop van de laatste jaren het meest |
dont la rentabilité s'est le plus accrue au cours des dernières | is toegenomen. Het is derhalve relevant, ten opzichte van het |
années. Il est dès lors pertinent, par rapport à l'objectif budgétaire | begrotingsdoel dat de decreetgever nastreeft, de belasting op die |
poursuivi par le législateur décrétal, d'augmenter la taxe frappant | categorie van toestellen te verhogen teneinde het Gewest extra |
cette catégorie d'appareils en vue de procurer à la Région des moyens | middelen toe te kennen zonder het bedrag van de belasting met |
supplémentaires sans augmenter nécessairement le montant de la taxe | betrekking tot de toestellen die tot andere categorieën behoren, |
relative aux appareils relevant des autres catégories. | noodzakelijkerwijs te verhogen. |
B.9.3. Par ailleurs, le législateur fiscal peut également souhaiter, | B.9.3. De fiscale wetgever kan overigens eveneens, door de verhoging |
par l'augmentation de la taxe frappant une catégorie déterminée | van de belasting op een bepaalde categorie van toestellen, op meer |
d'appareils, lutter de manière plus précise contre les dangers | nauwkeurige wijze de strijd willen aanbinden tegen de gevaren die |
associés aux jeux de hasard et protéger les joueurs vis-à-vis d'un | gepaard gaan met de kansspelen en de spelers beschermen ten aanzien |
type d'appareils présentant des caractéristiques spécifiques en ce qui | van een type toestellen dat specifieke kenmerken vertoont in verband |
concerne le risque d'assuétudes. Au regard de cet objectif, la | met het risico van verslaving. In het licht van dat doel is het in het |
différence de traitement attaquée par le moyen n'est pas sans | middel bestreden verschil in behandeling niet zonder redelijke |
justification raisonnable ». | verantwoording ». |
Par identité de motifs, le deuxième moyen n'est pas fondé. | Het tweede middel is om dezelfde redenen niet gegrond. |
B.7. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10, 11, | B.7. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
170 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes font grief au | 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De verzoekende partijen verwijten |
législateur décrétal d'avoir, en fixant des montants différents selon | de decreetgever, door verschillende bedragen vast te stellen naar |
les catégories d'appareils automatiques de divertissement, | gelang van de categorieën van automatische ontspanningstoestellen, die |
indirectement défini ces catégories sans consulter les unions | categorieën indirect te hebben gedefinieerd zonder de betrokken |
professionnelles intéressées. Elles font valoir qu'en vertu de | beroepsverenigingen te hebben geraadpleegd. Zij voeren aan dat de |
l'article 79, § 3, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | Waalse Regering, krachtens artikel 79, § 3, van het Wetboek van de met |
revenus, le Gouvernement wallon est tenu de consulter les unions | de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ertoe gehouden is |
professionnelles intéressées lorsqu'il fixe ou modifie la catégorie | de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen wanneer zij de |
dans laquelle un type d'appareils doit être classé. Elles en déduisent | categorie vaststelt of wijzigt waarin een type toestel moet worden |
que le fait que le législateur décrétal pourrait augmenter la taxe | gerangschikt. Zij leiden hieruit af dat het feit dat de decreetgever |
sans consulter les unions professionnelles intéressées serait constitutif de discrimination. | de belasting zou kunnen verhogen zonder de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen, een discriminatie zou inhouden. |
Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. Elle a en effet jugé : « B.11.1. L'article 13 du décret du 19 décembre 2012 n'a pas la portée que lui donnent les parties requérantes. Il remplace l'article 80, § 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus pour la Région wallonne en modifiant le montant de la taxe frappant les appareils automatiques de divertissement appartenant à la catégorie A. Il n'a ni pour objet, ni pour effet de modifier, directement ou indirectement, le classement des différents appareils dans les catégories qui existaient avant son adoption. B.11.2. Par ailleurs, la décision de fixer ou de modifier la classification d'un type d'appareils automatiques de divertissement, qui doit être précédée de la consultation des unions professionnelles intéressées, et la décision d'augmenter la taxe relative à une catégorie d'appareils ne sont pas des décisions comparables au regard de la nécessité de recueillir l'avis des représentants du secteur concerné. L'absence d'obligation de consulter les unions professionnelles intéressées préalablement à l'augmentation de la taxe n'est donc pas contraire aux dispositions citées au moyen ». Par identité de motifs, le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 octobre 2014. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : « B.11.1. Artikel 13 van het decreet van 19 december 2012 heeft niet de draagwijdte die de verzoekende partijen eraan geven. Het vervangt artikel 80, § 1, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen voor het Waalse Gewest door het bedrag van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A te wijzigen. Het heeft noch tot doel, noch tot gevolg de rangschikking van de verschillende toestellen in de categorieën die vóór de aanneming ervan bestonden, rechtstreeks of indirect te wijzigen. B.11.2. De beslissing om de rangschikking van een type van automatische ontspanningstoestellen vast te stellen of te wijzigen, die moet worden voorafgegaan door de raadpleging van de betrokken beroepsverenigingen, en de beslissing om de belasting met betrekking tot een categorie van toestellen te verhogen, zijn overigens geen vergelijkbare beslissingen in het licht van de noodzaak om het advies van de vertegenwoordigers van de betrokken sector in te winnen. De afwezigheid van een verplichting om de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen vóór het verhogen van de belasting, is dus niet in strijd met de in het middel aangehaalde bepalingen ». Het derde middel is om dezelfde redenen niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 30 oktober 2014. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |