← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 98/2014 du 30 juin 2014 Numéro du rôle : 5592 En cause : le
recours en annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement
du territoire, tels qu'ils ont été remplacés ou La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...)"
Extrait de l'arrêt n° 98/2014 du 30 juin 2014 Numéro du rôle : 5592 En cause : le recours en annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, tels qu'ils ont été remplacés ou La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) | Uittreksel uit arrest nr. 98/2014 van 30 juni 2014 Rolnummer : 5592 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals vervangen of ingevoegd bij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 98/2014 du 30 juin 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 98/2014 van 30 juni 2014 |
Numéro du rôle : 5592 | Rolnummer : 5592 |
En cause : le recours en annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 4.8.14, 4.8.19, |
4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, | 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, |
tels qu'ils ont été remplacés ou insérés par l'article 5 du décret de | zoals vervangen of ingevoegd bij artikel 5 van het decreet van het |
la Région flamande du 6 juillet 2012 modifiant diverses dispositions | Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse |
du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le | bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor |
Conseil pour les Contestations des Autorisations, introduit par I.T. et autres. | Vergunningsbetwistingen betreft, ingesteld door I.T. en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite M. Bossuyt, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | M. Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 februari |
février 2013 et parvenue au greffe le 25 février 2013, un recours en | 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 |
februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code | 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex |
flamand de l'aménagement du territoire, tels qu'ils ont été remplacés | Ruimtelijke Ordening, zoals vervangen of ingevoegd bij artikel 5 van |
ou insérés par l'article 5 du décret de la Région flamande du 6 | het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 houdende wijziging |
juillet 2012 modifiant diverses dispositions du Code flamand de | van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat |
l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les | de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft (bekendgemaakt in het |
Contestations des Autorisations (publié au Moniteur belge du 24 août | Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2012, tweede editie) door I.T., |
2012, deuxième édition), a été introduit par I.T., E.N., A.M., J.S., | E.N., A.M., J.S., J.M., A.C. en P.M., allen bijgestaan en |
J.M., A.C. et P.M., tous assistés et représentés par Me P. Vande | vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te |
Casteele, avocat au barreau d'Anvers. | Antwerpen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 5 du | B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 5 van het |
décret du 6 juillet 2012 « modifiant diverses dispositions du Code | decreet van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse bepalingen van |
flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil | de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor |
pour les Contestations des Autorisations ». Cette disposition a | Vergunningsbetwistingen betreft. Die bepaling heeft het volledige |
remplacé l'ensemble du chapitre VIII « Conseil pour les Contestations | hoofdstuk VIII « Raad voor Vergunningsbetwistingen » van titel IV van |
des Autorisations » du titre IV du Code flamand de l'aménagement du | de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO) vervangen. |
territoire. B.1.2. Par cette modification, le législateur décrétal voulait : | B.1.2. Met die wijziging beoogde de decreetgever : |
« [...] accélérer et rendre la procédure devant le Conseil plus | « [...] via een aantal gerichte ingrepen de procedure bij de Raad |
efficace, par quelques modifications ciblées. Les modifications | sneller en efficiënter [te] doen verlopen. De ingrepen kunnen grosso |
peuvent grosso modo être réparties en trois groupes : compétences, | modo in drie groepen ingedeeld worden : bevoegdheden, procedure en |
procédure et fonctionnement. | werking. |
Concrètement, les modifications ' procédurales ' proposées concernent | Concreet betreffen de voorgestelde ' procedurele ' wijzigingen een |
un règlement adéquat de la procédure de suspension, l'introduction | behoorlijke regeling van de schorsingsprocedure, de invoering van een |
d'une procédure de traitement simplifié pour les recours aisés à | procedure van vereenvoudigde behandeling voor eenvoudig te berechten |
trancher et la possibilité pour le Conseil d'infliger une amende pour | beroepen, en de mogelijkheid voor de Raad om een geldboete op te |
cause de recours manifestement illégitime. | leggen wegens kennelijk onrechtmatig beroep. |
Les modifications apportées au fonctionnement concernent notamment la | De wijzingen in de werking betreffen onder meer op het vlak van de |
composition, la création d'un fondement légal pour la désignation | samenstelling, het creëren van een rechtsgrond voor de tijdelijke |
temporaire de conseillers de complément. | aanstelling van aanvullende raadsleden. |
[...] | [...] |
[...] Il est observé préalablement que l'objectif n'est pas de régler | [...] Vooraf wordt opgemerkt dat het niet de bedoeling is dat alles |
tout dans les moindres détails dans le Code flamand de l'aménagement | tot in detail in de VCRO wordt geregeld. De regeling in het decreet |
du territoire. La réglementation figurant dans le décret sera limitée | zal worden beperkt tot de essentialia. Aan de Vlaamse Regering wordt |
à l'essentiel. Le Gouvernement flamand reçoit chaque fois une | |
délégation appropriée pour procéder à l'exécution de ces règles et à | telkens een degelijke delegatie gegeven om die regeling uit te voeren |
leur mise en oeuvre détaillée » (Doc. parl., Parlement flamand, | en in detail uit te werken » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, |
2011-2012, n° 1509/1, p. 3). | nr. 1509/1, p. 3). |
Quant au premier moyen, relatif au « traitement simplifié » | Wat betreft het eerste middel, aangaande de « vereenvoudigde |
B.2. Le premier moyen est pris de la violation par l'article 4.8.14 du | behandeling » B.2. Het eerste middel is afgeleid uit de schending door artikel |
Code flamand de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été remplacé | 4.8.14 van de VCRO, zoals vervangen bij de bestreden bepaling, van de |
par la disposition attaquée, des articles 10, 11 et 23 de la | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, combinés ou non avec les principes généraux de bonne | gelezen met de algemene beginselen van een behoorlijke rechtsbedeling, |
administration de la justice, plus précisément le droit à un recours | meer bepaald het recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht op |
effectif, le droit d'accès à un juge, le droit à un procès public et | toegang tot een rechter, het recht op een openbare behandeling van de |
le droit de défense, avec les articles 6 et 13 de la Convention | zaak en het recht van verdediging, met de artikelen 6 en 13 van het |
européenne des droits de l'homme et avec les articles 144, 145, 148, | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 144, |
149, 160 et 161 de la Constitution. | 145, 148, 149, 160 en 161 van de Grondwet. |
Selon les parties requérantes, la violation découlerait (1) de | Volgens de verzoekende partijen zou de schending voortvloeien uit (1) |
l'absence d'une audience publique, (2) de l'absence de débat | de ontstentenis van een openbare zitting, (2) het gebrek aan |
contradictoire, (3) de l'absence d'une obligation de motivation, (4) | tegenspraak, (3) de ontstentenis van een motiveringsplicht, (4) de |
de l'absence d'un prononcé public, (5) du constat que le président de | ontstentenis van een openbare uitspraak, (5) de vaststelling dat de |
chambre propose le « traitement simplifié » et décide de celui-ci, (6) | kamervoorzitter zowel de « vereenvoudigde behandeling » voorstelt als |
du constat que seul un délai d'ordre s'applique à la proposition du | erover beslist, (6) de vaststelling dat voor het voorstel van de |
président de chambre tandis qu'un court délai de déchéance de 15 jours | kamervoorzitter enkel een ordetermijn geldt, terwijl ten aanzien van |
est imposé à la partie requérante et (7) de l'éventuelle absence d'un | de verzoekende partij een korte vervaltermijn van vijftien dagen geldt |
dossier administratif. A l'appui de leur moyen, les parties | en (7) de mogelijke ontstentenis van een administratief dossier. Ter |
requérantes comparent la procédure devant le Conseil pour les | staving van hun middel vergelijken zij de procedure voor de Raad voor |
contestations des autorisations avec la procédure devant le Conseil | Vergunningsbetwistingen met de procedure voor de Raad van State en met |
d'Etat et avec la procédure devant la Cour environnementale de la | de procedure voor het Milieuhandhavingscollege. |
Région flamande. B.3.1. L'article 4.8.14 du Code flamand de l'aménagement du | B.3.1. Artikel 4.8.14 van de VCRO, zoals vervangen bij artikel 5 van |
territoire, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 du décret du 6 | |
juillet 2012, dispose : | het decreet van 6 juli 2012, bepaalt : |
« § 1er. Après l'enregistrement d'une requête, le président du Conseil | « § 1. Na registratie van een verzoekschrift kan de voorzitter van de |
ou le conseiller désigné par lui peut examiner d'office si le recours | Raad of het door hem aangewezen raadslid ambtshalve onderzoeken of het |
est inutile, manifestement irrecevable ou que le Conseil est | beroep doelloos is, kennelijk niet-ontvankelijk is of dat de Raad |
manifestement incompétent. | kennelijk onbevoegd is. |
Le greffier transmet les constatations du Conseil au demandeur. § 2. Le demandeur dispose d'une échéance de quinze jours qui prend cours le jour suivant la notification, visée au paragraphe 1er, alinéa deux, pour introduire une note de justification. Cette note de justification est limitée aux constatations citées au paragraphe 1er. § 3. Le Conseil peut décider que l'affaire est prise en considération sans procédure ultérieure. Le Conseil se prononce immédiatement sur l'irrecevabilité manifeste du recours, sur son incompétence manifeste ou sur l'inutilité du recours. Lorsque le Conseil ne décide pas que le recours est manifestement irrecevable ou inutile ou qu'il est manifestement incompétent, la procédure est poursuivie, conformément aux articles suivants ». Un recours est considéré comme inutile lorsqu'il perd son objet durant la procédure, entre autres parce que l'arrêté attaqué a été annulé, rapporté, abrogé ou remplacé (Doc. parl., Parlement flamand, | De vaststellingen van de Raad worden door de griffier overgemaakt aan de verzoeker. § 2. De verzoeker beschikt over een vervaltermijn van vijftien dagen die ingaat de dag na de betekening, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, om een verantwoordingsnota in te dienen. Die verantwoordingsnota is beperkt tot de in paragraaf 1 aangehaalde vaststellingen. § 3. De Raad kan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging in beraad wordt genomen. De Raad doet onmiddellijk uitspraak over de kennelijke niet-ontvankelijkheid van het beroep, zijn kennelijke onbevoegdheid of het doelloos zijn van het beroep. Besluit de Raad niet dat het beroep kennelijk niet-ontvankelijk of doelloos is of dat hij kennelijk onbevoegd is, dan wordt de procedure overeenkomstig de navolgende artikelen voortgezet ». Een beroep wordt geacht doelloos te zijn wanneer het tijdens de behandeling zijn doel verliest, met name doordat het bestreden besluit werd vernietigd, ingetrokken, opgeheven of vervangen (Parl. St., |
2011-2012, n° 1509/1, p. 13). | Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 13). |
B.3.2. La disposition instaure une procédure de traitement simplifié | B.3.2. De bepaling voert een procedure in voor de vereenvoudigde |
des recours qui sont inutiles ou manifestement irrecevables et des | behandeling van beroepen die doelloos of kennelijk niet-ontvankelijk |
recours pour lesquels le Conseil est manifestement incompétent. | zijn en van beroepen waarvoor de Raad kennelijk onbevoegd is. |
B.3.3. Avant l'instauration de cette procédure simplifiée, tous les | B.3.3. Vóór de invoering van die vereenvoudigde procedure dienden alle |
recours, sans exception, devaient suivre la procédure ordinaire, même | beroepen, zonder uitzondering, de gewone rechtspleging te volgen, ook |
s'il s'avérait d'emblée, à la simple lecture de la requête, que le | al bleek uit een eenvoudige lezing van het verzoekschrift onmiddellijk |
recours était irrecevable ou qu'il ne pouvait raisonnablement exister | dat het beroep niet-ontvankelijk was of dat er in redelijkheid geen |
aucun doute quant à l'incompétence du Conseil. | enkele twijfel kon bestaan over de onbevoegdheid van de Raad. |
L'instauration de la procédure simplifiée a été justifiée comme suit : | De invoering van de vereenvoudigde procedure werd als volgt verantwoord : |
« La création d'une procédure adaptée, permettant au Conseil de | « Het komt de efficiëntie ten goede als een aangepaste procedure wordt |
trancher rapidement de telles affaires simples, sans les diverses | gecreëerd die het voor de Raad mogelijk maakt dergelijke eenvoudige |
notes qui doivent être échangées au cours de la procédure ordinaire, | zaken snel te berechten zonder de onderscheiden nota's die tijdens de |
entraînera une augmentation de l'efficacité. Il va de soi qu'il faut | gewone procedure moeten worden uitgewisseld. Vanzelfsprekend moet wel |
que le requérant bénéficie toutefois du contradictoire » (Doc. parl., | tegenspraak door de verzoeker mogelijk zijn » (Parl. St., Vlaamse |
Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 6). | Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 6). |
« Cette procédure est basée sur le régime applicable devant le Conseil | « Deze regeling is gebaseerd op de regeling zoals van toepassing voor |
d'Etat. | de Raad van State. |
Il a déjà été jugé que le régime antérieur appliqué au Conseil d'Etat | Over de vroegere regeling bij de Raad van State werd al geoordeeld dat |
ne portait pas atteinte à l'égalité des armes, aux droits de la | ze geen afbreuk deed aan de gelijkheid van middelen, aan de rechten |
défense et au principe du débat contradictoire. Cette jurisprudence | van verdediging en aan het beginsel van het contradictoir debat. Die |
peut être étendue à la procédure plus récente devant le Conseil d'Etat | rechtspraak kan doorgetrokken worden naar de nieuwere rechtspleging |
et à celle devant le Conseil pour les contestations des autorisations | voor de Raad van State en de Raad voor Vergunningenbetwistingen » |
» (ibid., p. 13). | (ibid., p. 13). |
B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui découle de l'application de règles procédurales | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes, dans des circonstances différentes, n'est pas | procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen |
discriminatoire en soi. Il ne serait question de discrimination que si | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het |
la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles | verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die |
de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des | procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de |
personnes concernées. | daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.5. Le droit à un recours effectif, le droit d'accès au juge et le | B.5. Het recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht op toegang tot |
droit à un procès public font partie du droit à un procès équitable | de rechter en het recht op een openbare behandeling van de zaak maken |
et, par conséquent, des droits de défense. Ces droits peuvent être | deel uit van het recht op een eerlijk proces en dienvolgens van de |
subordonnés à des conditions, qui ne peuvent cependant aboutir à | rechten van verdediging. Die rechten kunnen worden onderworpen aan |
restreindre ces droits de manière telle qu'ils s'en trouvent atteints | voorwaarden, die er evenwel niet toe mogen leiden dat zij op zodanige |
dans leur substance même. | wijze worden beperkt dat de kern ervan wordt aangetast. |
B.6.1. Il découle de l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, 1° à 6°, du | B.6.1. Uit artikel 4.8.11, § 1, eerste lid, 1° tot 6°, van de VCRO, |
Code flamand de l'aménagement du territoire, qui énumère les différentes personnes intéressées qui peuvent introduire un recours devant le Conseil pour les contestations des autorisations, que toute personne physique ou morale à qui la décision d'autorisation, de validation ou d'enregistrement est susceptible de causer, directement ou indirectement, des désagréments ou des inconvénients peut exercer un recours. Compte tenu de ce large accès au Conseil pour les contestations des autorisations, le législateur décrétal a voulu éviter que ce Conseil se trouve dans l'impossibilité de traiter dans un délai raisonnable les recours introduits, parce qu'il doit respecter, pour le traitement | waarin de verschillende belanghebbenden zijn opgesomd die een beroep bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen kunnen instellen, vloeit voort dat iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechtstreekse of onrechtstreekse hinder of nadelen kan ondervinden als gevolg van de vergunnings-, validerings- of registratiebeslissing een beroep kan instellen. Rekening houdend met die ruime toegang tot de Raad voor Vergunningsbetwistingen, beoogde de decreetgever te vermijden dat die Raad zich in de onmogelijkheid zou bevinden de ingestelde beroepen binnen een redelijke termijn te behandelen, doordat het voor de |
de chaque recours, les règles formulées aux articles 4.8.15 à 4.8.32 | behandeling van elk beroep de in de artikelen 4.8.15 tot 4.8.32 van de |
du Code flamand de l'aménagement du territoire et dans l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2012 relatif à la procédure devant | VCRO en in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2012 |
houdende de rechtspleging voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen | |
le Conseil pour les contestations d'autorisations. | geformuleerde regels in acht moet nemen. |
Il ressort des travaux préparatoires du décret du 6 juillet 2012 que | Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 6 juli 2012 |
le législateur décrétal a entendu garantir le respect des droits de | blijkt dat de decreetgever de naleving van de rechten van verdediging |
défense en prévoyant la notification des constatations du Conseil pour | heeft willen waarborgen door de kennisgeving van de vaststellingen van |
les contestations des autorisations à la partie requérante et en | de Raad voor Vergunningsbetwistingen aan de verzoekende partij en door |
introduisant la possibilité pour la partie requérante de déposer une | de mogelijkheid voor de verzoekende partij om een verantwoordingsnota |
note de justification (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° | in te dienen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. |
1509/1, p. 12). Ces constatations du Conseil pour les contestations | 12). Die vaststellingen van de Raad voor Vergunningsbetwistingen |
des autorisations n'ont d'autre objet que de notifier à la partie | reiken niet verder dan de mededeling aan de verzoekende partij van het |
requérante l'existence d'un problème d'irrecevabilité manifeste, | bestaan van een probleem van kennelijke niet-ontvankelijkheid, |
d'incompétence manifeste ou d'inutilité du recours introduit. | kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid van het ingediende beroep. |
Le principe général d'une bonne administration de la justice implique | Het algemeen beginsel van een behoorlijke rechtsbedeling omvat in |
en principe le droit à une audience publique, mais ce droit n'est pas | beginsel het recht op een openbare hoorzitting, maar dat recht is niet |
absolu, ainsi qu'il ressort de la jurisprudence relative à l'article 6 | absoluut, zoals ook blijkt uit de rechtspraak inzake artikel 6 van het |
de la Convention européenne des droits de l'homme, dont il est déduit | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, waaruit eenzelfde recht |
un même droit : | wordt afgeleid : |
« 41. Cela étant, l'obligation de tenir une audience publique n'est | « 41. De verplichting om een openbare hoorzitting te houden, is echter |
pas absolue (Hakansson et Sturesson c. Suède, 21 février 1990, § 66, | niet absoluut (Hakansson en Sturesson t. Zweden, 21 februari 1990, § |
série A n° 171-A). L'article 6 n'exige pas nécessairement la tenue | 66, serie A nr. 171-A). Artikel 6 vereist niet noodzakelijk het houden |
d'une audience dans toutes les procédures. Tel est notamment le cas | van een hoorzitting in alle procedures. Dat is met name het geval voor |
pour les affaires ne soulevant pas de question de crédibilité ou ne | de zaken die geen vraag inzake geloofwaardigheid doen rijzen of niet |
suscitant pas de controverse sur les faits qui auraient requis une | leiden tot een controverse over de feiten die een hoorzitting zouden |
audience, et pour lesquelles les tribunaux peuvent se prononcer de | vereisen, en waarvoor de rechtbanken zich op billijke en redelijke |
manière équitable et raisonnable sur la base des conclusions | wijze kunnen uitspreken op grond van de door de partijen ingediende |
présentées par les parties et d'autres pièces (voir, par exemple, Döry | conclusies en andere stukken (zie, bijvoorbeeld, Döry t. Zweden, nr. |
c. Suède, n° 28394/95, § 37, 12 novembre 2002; Pursiheimo c. Finlande | 28394/95, § 37, 12 november 2002; Pursiheimo t. Finland (beslissing), |
(déc.), n° 57795/00, 25 novembre 2003; à comparer avec Lundevall c. | nr. 57795/00, 25 november 2003; te vergelijken met Lundevall t. |
Suède, n° 38629/97, § 39, 12 novembre 2002; Salomonsson c. Suède, n° | Zweden, nr. 38629/97, § 39, 12 november 2002; Salomonsson t. Zweden, |
38978/97, § 39, 12 novembre 2002; voir aussi l'arrêt Göç c. Turquie | nr. 38978/97, § 39, 12 november 2002; zie ook arrest Göç t. Turkije |
[GC], n° 36590/97, § 51, CEDH 2002-V, où la Cour a jugé que le | [GK], nr. 36590/97, § 51, EHRM 2002-V, waarin het Hof heeft geoordeeld |
requérant aurait dû avoir la possibilité d'expliquer oralement les | dat de verzoeker de geleden schade mondeling moest kunnen toelichten, |
souffrances qu'il avait subies car celles-ci étaient pertinentes pour | aangezien die relevant was voor het bepalen van het bedrag van de aan |
hem toe te kennen vergoeding). | |
la détermination du montant de l'indemnité à accorder). | 42. Het Hof erkent overigens dat de nationale overheden rekening |
42. Par ailleurs, la Cour reconnaît que les autorités nationales | kunnen houden met vereisten inzake doeltreffendheid en proceseconomie, |
peuvent tenir compte d'impératifs d'efficacité et d'économie, jugeant | waarbij het bijvoorbeeld oordeelt dat het stelselmatig houden van |
par exemple que l'organisation systématique de débats peut constituer | debatten een belemmering kan vormen voor de bekwame spoed die in |
un obstacle à la particulière diligence requise en matière de sécurité | socialezekerheidszaken vereist is en zelfs de naleving van de in |
sociale et, à la limite, empêcher le respect du délai raisonnable visé | artikel 6.1 beoogde redelijke termijn in de weg kan staan (arrest |
à l'article 6, § 1 (arrêt Schuler-Zgraggen c. Suisse, 24 juin 1993, § | Schuler-Zgraggen t. Zwitserland, 24 juni 1993, § 58, serie A nr. 263, |
58, série A n° 263, et les affaires auxquelles il se réfère). Si la | en de zaken waarnaar het verwijst). Hoewel het Hof aanvankelijk in |
Cour a d'abord souligné, dans plusieurs affaires, que dans une | verschillende zaken heeft onderstreept dat, in een procedure voor een |
procédure se déroulant devant un tribunal statuant en premier et | rechtbank die in eerste en in laatste aanleg uitspraak doet, een |
dernier ressort, une audience doit avoir lieu à moins que des | hoorzitting moet plaatshebben tenzij uitzonderlijke omstandigheden |
circonstances exceptionnelles justifient de s'en dispenser (voir, | verantwoorden dat daarvan wordt afgezien (zie onder meer de arresten |
entre autres, les arrêts Hakansson et Sturesson, précité, § 64, Fredin | Hakansson en Sturesson, voormeld, § 64, Fredin t. Zweden (nr. 2), 23 |
c. Suède (n° 2), 23 février 1994, § § 21-22, série A n° 283-A, et | februari 1994, §§ 21-22, serie A nr. 283-A, en Allan Jacobsson t. |
Allan Jacobsson c. Suède (n° 2), 19 février 1998, § 46, Recueil | Zweden (nr. 2), 19 februari 1998, § 46, Recueil 1998-I), heeft het |
1998-I), elle a par la suite précisé que l'existence de pareilles | daarna gepreciseerd dat het bestaan van dergelijke omstandigheden |
circonstances dépend essentiellement de la nature des questions dont | hoofdzakelijk afhangt van de aard van de vragen die aan de interne |
les tribunaux internes se trouvent saisis, et non de la fréquence des | rechtbanken worden voorgelegd, en niet van de frequentie daarvan. Dat |
litiges où celles-ci se posent. Cela ne signifie pas que le rejet | betekent niet dat de verwerping van een verzoek tot het houden van een |
d'une demande tendant à la tenue d'une audience ne puisse se justifier | hoorzitting slechts in zeldzame gevallen kan worden verantwoord |
qu'en de rares occasions (Miller c. Suède, n° 55853/00, § 29, 8 | (Miller t. Zweden, nr. 55853/00, § 29, 8 februari 2005). Zoals in elke |
février 2005). Il convient ici, comme en toute autre matière, d'avoir | andere materie, moet in de eerste plaats rekening worden gehouden met |
égard avant tout au principe d'équité consacré par l'article 6, dont | het in artikel 6 verankerde billijkheidsbeginsel, dat van fundamenteel |
l'importance est fondamentale (voir, mutatis mutandis, Pélissier et | belang is (zie, mutatis mutandis, Pélissier en Sassi t. Frankrijk |
Sassi c. France [GC], n° 25444/94, § 52, CEDH 1999-II, et Sejdovic c. | [GK], nr. 25444/94, § 52, EHRM 1999-II, en Sejdovic t. Italië [GK], |
Italie [GC], n° 56581/00, § 90, CEDH 2006-II) » (CEDH, grande chambre, | |
23 novembre 2006, Jussila c. Finlande, §§ 41-42). | nr. 56581/00, § 90, EHRM 2006-II) » (EHRM, grote kamer, 23 november |
La possibilité de prendre en compte des motifs de simplification de la | 2006, Jussila t. Finland, § § 41-42). |
procédure est également admise en matière d'aménagement du territoire | De mogelijkheid om rekening te houden met redenen van proceseconomie |
(CEDH, 18 juillet 2013, Schädler-Eberle c. Autriche, § § 97-109). | wordt ook aanvaard inzake ruimtelijke ordening (EHRM, 18 juli 2013, |
Schädler-Eberle t. Oostenrijk, § § 97-109). | |
L'article 4.8.14 du Code flamand de l'aménagement du territoire | Artikel 4.8.14 van de VCRO voorziet in een vereenvoudigde behandeling |
prévoit un traitement simplifié du recours, qui porte uniquement sur | van het beroep, die enkel betrekking heeft op de kennelijke |
l'irrecevabilité manifeste ou l'inutilité du recours et sur | niet-ontvankelijkheid of doelloosheid daarvan of op de kennelijke |
l'incompétence manifeste du Conseil pour les contestations des | onbevoegdheid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen. Zoals reeds |
autorisations. Comme il a déjà été mentionné, un recours est considéré | vermeld, wordt een beroep geacht doelloos te zijn wanneer het tijdens |
comme inutile lorsqu'il perd son objet durant la procédure, entre | de behandeling zijn doel verliest, met name doordat het bestreden |
autres parce que l'arrêté attaqué a été annulé, rapporté, abrogé ou | besluit werd vernietigd, ingetrokken, opgeheven of vervangen. Uit de |
remplacé. Il découle de la nature même des questions de droit | aard zelf van de rechtsvragen die bij de vereenvoudigde behandeling |
soulevées dans le cadre du traitement simplifié qu'il peut y être | aan de orde zijn, vloeit voort dat zij louter op grond van de |
répondu simplement sur la base des pièces introduites. L'obligation | ingediende stukken kunnen worden beantwoord. De verplichting om een |
d'organiser une audience publique porterait atteinte à l'objectif d'efficacité de la procédure, étant donné que le traitement accéléré d'affaires simples, qui est le but poursuivi, serait à nouveau compromis. L'absence d'audience publique ne porte dès lors pas une atteinte disproportionnée aux droits de la partie requérante devant le Conseil pour les contestations des autorisations. La possibilité dont dispose la partie requérante d'exposer son point de vue, dans une note justificative, sur le problème soulevé garantit de manière suffisante le caractère contradictoire de la procédure. | openbare hoorzitting te houden zou afbreuk doen aan de doelstelling van een doeltreffende procedure, aangezien de versnelde behandeling van eenvoudige zaken die erdoor wordt betracht opnieuw in het gedrang zou worden gebracht. De ontstentenis van een openbare hoorzitting doet derhalve niet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de verzoekende partij voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. De mogelijkheid waarover de verzoekende partij beschikt om haar standpunt ten aanzien van het opgeworpen probleem in een verantwoordingsnota uiteen te zetten, waarborgt op voldoende wijze het contradictoir karakter van de procedure. |
B.6.2. Etant donné que l'obligation de motivation s'applique tant aux | B.6.2. Vermits de motiveringsplicht zowel voor de justitiële gerechten |
juridictions judiciaires qu'aux juridictions administratives, la différence de traitement invoquée par les parties requérantes en la matière est inexistante. B.6.3. Quant à la publicité du prononcé, l'article 4.8.28, § 3, du Code flamand de l'aménagement du territoire dispose que tous les prononcés du Conseil pour les contestations des autorisations sont publics, sans faire à cet égard de distinction, selon que le prononcé fait suite à une procédure de traitement simplifié ou à une procédure ordinaire. Par conséquent, la différence de traitement invoquée par les parties requérantes n'existe pas. Il résulte de ce qui précède que le moyen, en ses quatre premières branches, n'est pas fondé. B.6.4.1. La cinquième branche du premier moyen repose sur le constat que la décision sur l'irrecevabilité manifeste, l'incompétence manifeste ou l'inutilité serait prise par le président, ou le conseiller que celui-ci aura désigné, qui aura également soulevé cette irrecevabilité manifeste, incompétence manifeste ou inutilité. | als voor de administratieve rechtscolleges geldt, bestaat het ter zake door de verzoekende partijen aangevoerde verschil in behandeling niet. B.6.3. Wat de openbaarheid van de uitspraak betreft, bepaalt artikel 4.8.28, § 3, van de VCRO dat alle uitspraken van de Raad voor Vergunningsbetwistingen openbaar zijn, zonder daarbij een onderscheid te maken naargelang de uitspraak volgt op een procedure van vereenvoudigde behandeling of op een gewone rechtspleging. Derhalve bestaat het door de verzoekende partijen aangevoerde verschil in behandeling niet. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de eerste vier onderdelen van het middel niet gegrond zijn. B.6.4.1. Het vijfde onderdeel van het eerste middel steunt op de vaststelling dat over de kennelijke niet-ontvankelijkheid, kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid zou worden beslist door de voorzitter die of een door hem aangewezen raadslid dat tevens die kennelijke niet-ontvankelijkheid, kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid zou hebben opgeworpen. |
B.6.4.2. Une bonne administration de la justice garantit au | B.6.4.2. Een behoorlijke rechtsbedeling waarborgt de |
justiciable que sa cause soit entendue par un juge indépendant et | rechtsonderhorigen de behandeling van hun zaak door een onafhankelijke |
impartial. Ceci implique non seulement que le juge doit être | en onpartijdige rechter. Die eisen houden niet alleen in dat een |
impartial, mais aussi qu'il y ait suffisamment de garanties pour | rechter niet partijdig mag zijn, maar ook dat er voldoende waarborgen |
exclure tout doute légitime quant à l'impartialité de ce dernier. Une | aanwezig moeten zijn om elke gewettigde twijfel met betrekking tot de |
violation du principe d'impartialité ne requiert pas que la preuve de | onpartijdigheid van de rechter uit te sluiten. Een schending van het |
la partialité soit apportée; une apparence de partialité peut suffire. | beginsel van onpartijdigheid veronderstelt geenszins het bewijs van |
partijdigheid; een schijn van partijdigheid kan volstaan. | |
A cet égard, selon la Cour européenne des droits de l'homme, l'optique | Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wordt daarbij de |
du justiciable « entre en ligne de compte mais ne joue pas un rôle | optiek van de rechtzoekende « in aanmerking genomen, maar speelt zij |
décisif. L'élément déterminant consiste à savoir si les appréhensions | geen doorslaggevende rol. Wat wel doorslaggevend is, is de vraag of de |
de l'intéressé peuvent passer pour objectivement justifiées » (CEDH, | vrees van de betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd |
21 décembre 2000, Wettstein c. Suisse, § 44). | » (EHRM, 21 december 2000, Wettstein t. Zwitserland, § 44). |
Pour apprécier si le principe d'impartialité a été suffisamment pris | Bij de beoordeling van de vraag of het beginsel van onpartijdigheid in |
een procedure van vereenvoudigde behandeling op voldoende wijze in | |
en compte dans le cadre du traitement simplifié, il y a lieu d'avoir | acht is genomen, moet rekening worden gehouden met de aard en de |
égard à la nature et aux effets du constat d'un traitement simplifié | gevolgen van de vaststelling van een vereenvoudigde behandeling en |
et à l'ensemble de la procédure. Il convient de tenir compte notamment | moet het geheel van de procedure in overweging worden genomen. Er moet |
de la composition et de l'organisation du Conseil pour les | onder meer rekening worden gehouden met de samenstelling en de |
contestations des autorisations. | organisatie van de Raad voor Vergunningsbetwistingen. |
B.6.4.3. Le principe d'impartialité est violé lorsqu'un membre du | B.6.4.3. Het beginsel van onpartijdigheid wordt geschonden wanneer aan |
Conseil pour les contestations des autorisations doit statuer dans une | een lid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen een zaak ter |
affaire dont il a déjà connu auparavant dans une autre qualité. | beoordeling wordt voorgelegd waarvan het reeds eerder in een andere |
Cependant, toute intervention préalable du juge n'est pas de nature à | hoedanigheid kennis heeft genomen. Evenwel is niet elk voorafgaand |
éveiller, chez le justiciable, une présomption justifiée de | optreden van de rechter van die aard dat bij de rechtzoekende een |
gerechtvaardigde vrees van partijdigheid wordt opgewekt. Opdat het | |
partialité. Pour que le principe d'impartialité soit méconnu, cette | beginsel van onpartijdigheid kan zijn geschonden, moet dat optreden |
intervention du juge doit être de nature à créer l'impression qu'il a | van de rechter van die aard zijn dat het de indruk kan wekken dat hij |
préjugé du fond de l'affaire. | zich reeds een oordeel over de grond van de zaak heeft gevormd. |
B.6.4.4. L'article 4.8.14, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du | B.6.4.4. Artikel 4.8.14, § 1, van de VCRO bepaalt dat de voorzitter of |
territoire dispose que c'est le président, ou un conseiller désigné | een door hem aangewezen raadslid ambtshalve onderzoekt of het beroep |
par lui, qui examine d'office si le recours est inutile, est | doelloos of kennelijk niet ontvankelijk is of dat de Raad kennelijk |
manifestement irrecevable ou si le Conseil est manifestement | niet bevoegd is. De vaststellingen worden door de griffier |
incompétent. Le greffier transmet les constatations à la partie | overgezonden aan de verzoekende partij. Na ontvangst van de |
requérante. Après réception de la note de justification de la partie requérante, le Conseil peut ensuite décider soit que l'affaire doit être délibérée sans autre procédure, soit que le recours introduit est recevable ou n'est pas inutile ou relève de la compétence du Conseil, auquel cas la procédure ordinaire est poursuivie. L'examen, par le président ou le conseiller désigné, en vue de l'application du traitement simplifié, peut être comparé à une exception ou un moyen soulevé d'office, sur lequel le juge statue après que la partie requérante a pu exposer son point de vue à ce sujet. Le juge qui soulève le problème de recevabilité, d'inutilité ou d'incompétence doit veiller à ne pas formuler le constat de manière péremptoire, mais avec la circonspection propre aux exceptions d'office. L'obligation de remplacer le président ou le conseiller qui a procédé à l'examen d'office par un autre membre du Conseil des | verantwoordingsnota van de verzoekende partij kan de Raad vervolgens beslissen, ofwel dat de zaak zonder verdere rechtspleging in beraad dient te worden genomen, ofwel dat het ingediende beroep ontvankelijk of niet doelloos is dan wel tot de bevoegdheid van de Raad behoort, waarop het beroep volgens de gewone rechtspleging wordt voortgezet. Het onderzoek, door de voorzitter of het aangewezen raadslid, met het oog op de toepassing van de vereenvoudigde behandeling, valt te vergelijken met het ambtshalve opwerpen van een middel of exceptie waarover de rechter, nadat de verzoekende partij daarover haar standpunt heeft kunnen uiteenzetten, vervolgens uitspraak doet. De rechter die het probleem van ontvankelijkheid, doelloosheid of onbevoegdheid opwerpt, dient erover te waken dat hij de vaststelling daarvan niet met stelligheid formuleert, maar met de omzichtigheid die eigen is aan het ambtshalve opwerpen van aangelegenheden. De verplichting om de voorzitter die of het raadslid dat het ambtshalve onderzoek heeft uitgevoerd voor de verdere rechtspleging door een |
contestations des autorisations pour la suite de procédure porterait | ander lid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen te vervangen, zou |
atteinte à l'objectif d'efficacité de la procédure, étant donné que le | afbreuk doen aan de doelstelling van een doeltreffende procedure, |
traitement accéléré d'affaires simples, qui est le but poursuivi, | aangezien de versnelde behandeling van eenvoudige zaken die erdoor |
serait à nouveau compromis. | wordt betracht opnieuw in het gedrang zou worden gebracht. |
Le premier moyen, en sa cinquième branche, n'est pas fondé. | Het vijfde onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. |
B.6.5. La sixième branche du premier moyen concerne le délai | B.6.5. Het zesde onderdeel van het eerste middel heeft betrekking op |
indéterminé qui vaut pour l'examen d'office du recours et le délai de | de onbepaalde termijn die geldt voor het ambtshalve onderzoek van het |
déchéance qui s'applique à la partie requérante pour introduire une | beroep en de vervaltermijn die geldt voor de verzoekende partij om een |
note de justification. | verantwoordingsnota in te dienen. |
La procédure de traitement simplifié ne peut s'appliquer que lorsque | De procedure van vereenvoudigde behandeling kan enkel worden toegepast |
il s'avère « sur la base d'une simple lecture de la requête ou des | wanneer « op grond van een eenvoudige lezing van het verzoekschrift of |
pièces jointes » que le recours est inutile ou manifestement | van de bijgevoegde stukken » blijkt dat het beroep doelloos of |
irrecevable ou ne relève manifestement pas de la compétence du Conseil | kennelijk niet-ontvankelijk is of kennelijk niet tot de bevoegdheid |
(voy. le rapport au Gouvernement flamand accompagnant l'arrêté du | van de Raad behoort (zie het verslag aan de Vlaamse Regering bij het |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2012 relatif à la procédure devant | besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2012 houdende de |
le Conseil pour les contestations des autorisations) et, de surcroît, | rechtspleging voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen) en |
la note de justification doit se borner aux constatations du Conseil, | daarenboven dient de verantwoordingsnota zich te beperken tot die |
de sorte qu'un délai de quinze jours ne saurait être qualifié de | vaststellingen van de Raad, zodat een termijn van vijftien dagen niet |
déraisonnable pour réfuter les constatations faites après une simple | als onevenredig kan worden beschouwd om de na een eenvoudige lezing |
lecture de la requête. | van het verzoekschrift gedane vaststellingen te weerleggen. |
En outre, le Conseil pour les contestations des autorisations admet, à | Bovendien aanvaardt de Raad voor Vergunningsbetwistingen, in navolging |
l'instar de la jurisprudence du Conseil d'Etat, que ce délai de | van de rechtspraak van de Raad van State, dat die vervaltermijn kan |
déchéance puisse être dépassé, en application du principe général de | worden overschreden door de toepassing van het algemeen rechtsbeginsel |
droit selon lequel la sévérité du décret peut être atténuée en cas de | dat de strengheid van het decreet kan worden gemilderd in geval van |
force majeure ou d'erreur invincible. | overmacht of onoverwinnelijke dwaling. |
Le premier moyen, en sa sixième branche, n'est pas fondé. | Het zesde onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. |
B.6.6. Enfin, quant à l'éventuelle absence du dossier administratif, | B.6.6. Wat ten slotte de mogelijke ontstentenis van het administratief |
dossier betreft, volstaat het te verwijzen naar hetgeen is vermeld in | |
il suffit de renvoyer à ce qui a été dit en B.6.5 concernant le champ | B.6.5 aangaande het toepassingsgebied van de procedure van |
d'application de la procédure de traitement simplifié. Ce n'est que | vereenvoudigde behandeling. Enkel voor zover een eenvoudige lezing van |
dans la mesure où une simple lecture de la requête ou des pièces | het verzoekschrift of van de bijgevoegde stukken duidelijk maakt dat |
jointes fait apparaître que le recours introduit est inutile ou | het ingediende beroep doelloos of kennelijk niet-ontvankelijk is of |
manifestement irrecevable ou ne relève manifestement pas de la | kennelijk niet tot de bevoegdheid van de Raad voor |
compétence du Conseil pour les contestations des autorisations qu'il | Vergunningsbetwistingen behoort, kan toepassing worden gemaakt van de |
peut être fait application de la procédure de traitement simplifié. Il | procedure van vereenvoudigde behandeling. Uit de aard van die |
résulte de la nature de ce constat que la décision de justice peut | vaststelling volgt dat de rechterlijke beslissing zonder kennisneming |
être prise sans consulter le dossier administratif. | van het administratief dossier kan worden genomen. |
Le premier moyen, en sa septième branche, n'est pas fondé. | Het zevende onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au deuxième moyen, relatif à la demande de suspension | Wat betreft het tweede middel, aangaande de vordering tot schorsing |
B.7. Le deuxième moyen est pris de la violation, par les articles | B.7. Het tweede middel is afgeleid uit de schending door de artikelen |
4.8.19 et 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement du territoire, tels | 4.8.19 en 4.8.20 van de VCRO, zoals vervangen bij de bestreden |
qu'ils ont été remplacés par la disposition attaquée, des articles 10, | |
11 et 23 de la Constitution, combinés ou non avec les principes | bepaling, van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet |
généraux de bonne administration de la justice, plus précisément le | in samenhang gelezen met de algemene beginselen van een behoorlijke |
rechtsbedeling, meer bepaald het recht op toegang tot een rechter, het | |
droit d'accès à un juge, le droit à un recours effectif, le droit de | recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht van verdediging en het |
défense et le droit d'égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de | recht op wapengelijkheid, met de artikelen 6 en 13 van het Europees |
la Convention européenne des droits de l'homme et avec les articles | Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 144, 145, 160 |
144, 145, 160 et 161 de la Constitution, en ce que le délai de | en 161 van de Grondwet, doordat de vervaltermijn van vijftien dagen |
déchéance de quinze jours dans lequel les intéressés, en concertation | waarbinnen de betrokkenen, in overleg met hun advocaat, een verzoek |
avec leur avocat, doivent déposer une demande de continuation, comparé | tot voortzetting moeten indienen, in vergelijking met de termijn van |
au délai de trente jours qui s'applique dans la procédure devant le | dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad van State te kort |
Conseil d'Etat, serait trop court pour adopter un point de vue motivé. | zou zijn om een beredeneerd standpunt in te nemen. |
B.8.1. Les articles 4.8.19 et 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement | B.8.1. De artikelen 4.8.19 en 4.8.20 van de VCRO, zoals vervangen bij |
du territoire, tels qu'ils ont été remplacés par l'article 5 du décret du 6 juillet 2012, disposent : | artikel 5 van het decreet van 6 juli 2012, bepalen : |
« Art. 4.8.19. Lorsque le conseil a suspendu la décision contestée, le | « Art. 4.8.19. Wanneer de Raad de bestreden beslissing geschorst |
défendeur ou la partie intervenante doit introduire une demande de | heeft, moet de verweerder of tussenkomende partij een verzoek tot |
continuation de la procédure dans une échéance de quinze jours. | voortzetting van de rechtspleging indienen binnen een vervaltermijn |
Lorsqu'aucune demande de continuation n'est introduite, le conseil | van vijftien dagen. Indien geen verzoek tot voortzetting wordt |
peut annuler la décision contestée, conformément à une procédure | ingediend, kan de Raad volgens een versnelde rechtspleging vastgesteld |
accélérée fixée par le Gouvernement flamand. | door de Vlaamse Regering de bestreden beslissing vernietigen. |
Lorsque le Conseil n'a pas suspendu la décision contestée, le | Heeft de Raad de bestreden beslissing niet geschorst, dan moet de |
demandeur doit introduire une demande de [continuation] dans une | verzoeker een verzoek tot voortzetting indienen binnen een |
échéance de quinze jours. Lorsqu'il n'introduit pas de demande de | vervaltermijn van vijftien dagen. Dient hij geen verzoek tot |
continuation, il s'applique à son égard une présomption irréfragable | voortzetting in, dan geldt ten aanzien van hem een onweerlegbaar |
de renonciation au recours. | vermoeden van afstand van geding. |
Le délai de quinze jours prend cours le jour suivant la notification | De termijn van vijftien dagen gaat in de dag na de betekening van het |
de l'arrêt se prononçant sur la suspension. | arrest waarin uitspraak wordt gedaan over de schorsing. |
Art. 4.8.20. Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant le | Art. 4.8.20. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende |
traitement de la demande de suspension ». | de behandeling van de vordering tot schorsing ». |
B.8.2. Les articles précités font partie de la sous-section 4 (« | B.8.2. De voormelde artikelen maken deel uit van onderafdeling 4 (« |
Suspension ») de la section 3 (« Procédure ») dudit Code. L'article | Schorsing ») van afdeling 3 (« Procedure ») van de VCRO. Artikel |
4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire traite de la | 4.8.19 van de VCRO handelt over de verkorte procedure na de beslissing |
procédure accélérée qui suit la décision du Conseil pour les | |
contestations des autorisations sur la suspension demandée et | van de Raad voor Vergunningsbetwistingen over de gevraagde schorsing |
l'article 4.8.20 du même Code traite de la procédure préalable à la | en artikel 4.8.20 van de VCRO handelt over de procedure voorafgaand |
décision relative à la suspension. | aan de beslissing over de schorsing. |
B.8.3. Selon les travaux préparatoires, « la pratique des deux années | B.8.3. Volgens de parlementaire voorbereiding bleek uit « de praktijk |
de travail précédentes a montré que la procédure [était] réglée de | van de twee voorbije werkjaren [...] dat de procedureregeling in de |
façon trop sommaire et insuffisante dans le Code flamand de | VCRO te summier en onvoldoende » was om een « efficiënte en |
l'aménagement du territoire » pour « garantir aux parties au procès | kwaliteitsvolle rechtspleging te verzekeren voor de procespartijen, |
une procédure efficace et de qualité, en ce compris le traitement du | met inbegrip van een afhandeling van het dossier binnen een redelijke |
dossier dans un délai raisonnable ». Un exemple patent de lacune à cet | termijn ». Een duidelijk voorbeeld van een tekortkoming dienaangaande |
égard était, selon le législateur décrétal, les « règles très | was, volgens de decreetgever, de « zeer summiere regeling van de |
sommaires de la demande de suspension » (Doc. parl., Parlement | vordering tot schorsing » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. |
flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 2). La mise en oeuvre de la | 1509/1, p. 2). De nadere uitwerking van de schorsingsprocedure werd |
procédure de suspension a été exposée comme suit : | als volgt toegelicht : |
« En outre, suivant l'exemple de la procédure devant le Conseil | « Bovendien zal, naar het voorbeeld van wat in de rechtspleging voor |
d'Etat, la procédure d'annulation ne sera poursuivie que si la partie qui aura succombé dans la procédure de suspension dépose une demande de continuation. Si le Conseil a ordonné la suspension, le défendeur ou la partie intervenante devront demander la continuation pour ne pas voir la décision relative au permis attaqué annulée selon une procédure accélérée. Si la demande de suspension est rejetée, c'est alors le requérant qui doit demander la continuation; à défaut, il sera présumé de manière irréfragable avoir renoncé à son recours. C'est le ' couperet ' principal dans la procédure qu'instaure la | de Raad van State geldt, de vernietigingsprocedure enkel worden voortgezet als degene die in de schorsingsprocedure aan het kortste eind heeft getrokken, een verzoekschrift tot voortzetting indient. Heeft de Raad de schorsing bevolen, dan zal de verweerder of de tussenkomende partij de voortzetting moeten vragen om de bestreden vergunningsbeslissing niet volgens een versnelde rechtspleging vernietigd te zien worden. Wordt de vordering tot schorsing verworpen, dan is het aan de verzoeker de voortzetting te vragen, zo niet wordt hij op onweerlegbare wijze vermoed afstand te hebben gedaan van het geding. Dat is de voornaamste ' hakbijl ' in de procedure die met dit voorstel ingevoerd wordt » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, |
présente proposition » (ibid., p. 6). | nr. 1509/1, p. 6). |
« Cette demande de continuation constitue de cette manière un filtre | « Dat verzoek tot voortzetting vormt op die manier een filter naar de |
vers la procédure d'annulation. Les parties doivent ainsi prendre un | vernietigingsprocedure. Partijen moeten aldus een actievere rol |
rôle plus actif dans la procédure » (ibid., p. 15). | opnemen in de procedure » (ibid., p. 15). |
L'utilisation du terme « peut » dans l'article 4.8.19 du Code flamand | Het gebruik van het woord « kan » in artikel 4.8.19 van de VCRO houdt |
de l'aménagement du territoire n'implique pas que le Conseil pour les | niet in dat de Raad voor Vergunningenbetwistingen over een |
contestations des autorisations dispose d'un pouvoir d'appréciation : | beoordelingsbevoegdheid beschikt : |
« Ce pouvoir d'appréciation est limité aux cas de force majeure ou | « Die beoordelingsbevoegdheid is beperkt tot de gevallen van overmacht |
d'erreur invincible. C'est pourquoi le verbe ' pouvoir ' a été | of van onoverwinnelijke dwaling. Daarom wordt het werkwoord ' kunnen ' |
utilisé. Pour le surplus, il ne dispose d'aucune marge de manoeuvre | gebruikt. Voor het overige wordt geen enkele speelruimte opengelaten » |
supplémentaire » (ibid., p. 16). | (ibid, p. 16). |
B.8.4. Dans la proposition de décret originale, il était prévu un | B.8.4. In het oorspronkelijke voorstel van decreet was voorzien in een |
délai de déchéance de trente jours, tel qu'il s'applique également | vervaltermijn van dertig dagen, zoals die ook voor de Raad van State |
devant le Conseil d'Etat. Par voie d'amendement, le délai figurant à l'article 4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire a été modifié. Il a été précisé que l'abrègement du délai à quinze jours ne violerait pas les droits des parties au procès. « Ce délai sert uniquement à transmettre au Conseil une demande de continuation formelle sans qu'il faille transmettre au Conseil des pièces quant au fond de l'affaire. Dans l'hypothèse où il appartient à la partie défenderesse ou à la partie intervenante de déposer la demande de continuation, il s'agit d'une formalité très simple à remplir. Dans l'hypothèse où c'est la partie requérante qui doit déposer la demande de continuation, le délai de dépôt d'une note en réponse rédigée par la partie défenderesse et le dépôt d'un exposé écrit par la partie intervenante ne débutera, selon le règlement de la | geldt. Door middel van een amendement werd de termijn in artikel 4.8.19 van de VCRO gewijzigd. Daarbij werd verduidelijkt dat het inkorten van de termijn naar vijftien dagen de rechten van de procespartijen niet zou schenden. « Deze termijn dient enkel om een formele voortzetting aan de Raad over te maken zonder dat een inhoudelijk stuk aan de Raad overgemaakt moet worden. In het geval de verwerende partij of de tussenkomende partij het verzoek tot voortzetting dient in te dienen, betekent dit een zeer eenvoudig te vervullen formaliteit. In het geval de verzoekende partij het verzoek tot voortzetting dient in te dienen, zal in het procedurereglement de termijn tot het indienen van een antwoordnota door de verwerende partij en tot het indienen van een schriftelijke uiteenzetting van de tussenkomende partij pas beginnen te lopen na de betekening van het verzoek tot |
procédure, qu'après la signification à toutes les parties en cause de | voortzetting van de rechtspleging van de verzoekende partij aan alle |
la demande de continuation de la procédure par la partie requérante » | partijen in het geding » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/3, p. 10). | 1509/3, p. 10). |
B.9. Le deuxième moyen ne concerne que le délai de déchéance de quinze | B.9. Het tweede middel heeft enkel betrekking op de volgens de |
jours, que les parties requérantes jugent trop court et qui, de | verzoekende partijen te korte vervaltermijn van vijftien dagen, die |
surcroît, ne serait pas suspendu durant les vacances judiciaires, et | bovendien niet zou worden geschorst tijdens de gerechtelijke vakantie, |
non l'article 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement du territoire, | en niet op artikel 4.8.20 van de VCRO, dat aan de Vlaamse Regering de |
qui délègue au Gouvernement flamand le pouvoir de fixer les modalités | bevoegdheid delegeert om de nadere regels betreffende de behandeling |
du traitement de la demande de suspension. | van de vordering tot schorsing te regelen. |
Le deuxième moyen peut uniquement être réputé concerner l'article | Het tweede middel kan enkel worden geacht betrekking te hebben op |
4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire, de sorte qu'il | artikel 4.8.19 van de VCRO, zodat het niet-ontvankelijk is wat betreft |
est irrecevable en ce qui concerne l'article 4.8.20 du même Code. | artikel 4.8.20 van de VCRO. |
B.10.1. Il ressort des travaux préparatoires qu'en instaurant une « | B.10.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever, |
procédure-couperet » supplémentaire, dont le respect peut aisément | door het invoeren van een bijkomende « hakbijl »-procedure waarvan de |
être vérifié par le Conseil pour les contestations des autorisations, | |
le législateur décrétal poursuit un objectif légitime, celui de | inachtneming gemakkelijk kan worden nagegaan door de Raad voor |
limiter, quant au fond, l'examen du Conseil pour les contestations des | Vergunningsbetwistingen, een wettig doel nastreeft, namelijk ten |
autorisations aux seules actions qui, à l'issue d'un premier examen au | gronde het onderzoek van de Raad voor Vergunningsbetwistingen beperken |
cours de la procédure de suspension, sont susceptibles d'annulation | tot uitsluitend de vorderingen die na een eerste onderzoek in de |
(article 4.8.3 du Code flamand de l'aménagement du territoire). | schorsingsprocedure voor vernietiging vatbaar blijken te zijn (artikel 4.8.3 van de VCRO). |
La Cour doit toutefois veiller à ce que la mesure attaquée ne porte | Het Hof dient evenwel erover te waken dat de bestreden maatregel niet |
pas atteinte de manière disproportionnée au droit d'accès à un juge, | op onevenredige wijze afbreuk doet aan het recht op toegang tot de |
eu égard notamment aux effets que la violation de ce droit peut | rechter, met name gezien de gevolgen die de schending ervan kan |
emporter pour la situation des parties au procès. | teweegbrengen voor de situatie van de gedingvoerende partijen. |
B.10.2. Un délai de déchéance de quinze jours, qui débute le jour | B.10.2. Een vervaltermijn van vijftien dagen, die ingaat de dag na de |
suivant le jour de la signification de l'arrêt de suspension, oblige | dag van de betekening van het schorsingsarrest, verplicht de betrokken |
les parties concernées à adopter une attitude très active au cours de | partijen een heel actieve houding aan te nemen gedurende de procedure |
la procédure devant le Conseil pour les contestations des | voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. Niettegenstaande aan die |
autorisations. Même si ces parties sont seulement invitées à déposer | partijen enkel een formeel verzoek tot voortzetting wordt gevraagd, |
une demande de continuation formelle, sans prise de position quant au | zonder inhoudelijke standpunten, zou een dermate korte vervaltermijn |
fond, un délai de forclusion aussi court pourrait être de nature à | afbreuk kunnen doen aan de rechten van de verdediging indien hij hen |
porter atteinte aux droits de la défense s'il ne leur permet pas de se | niet in staat stelt op bevredigende wijze overleg te plegen met hun |
concerter de manière satisfaisante avec leur avocat; il ne constitue | advocaat; hij vormt in elk geval geen relevante maatregel in het licht |
en tout cas pas une mesure pertinente au regard de l'objectif | van het door de decreetgever nagestreefde doel, aangezien de korte |
poursuivi par le législateur décrétal, étant donné que la brièveté du | |
délai est de nature à amener les parties à introduire dans tous les | duur van de termijn de partijen ertoe kan brengen steeds een verzoek |
cas une demande de continuation, privant ainsi la « procédure-couperet | tot voortzetting in te dienen, waardoor het nut van de « hakbijl |
» de son utilité. | »-procedure verdwijnt. |
B.11. Le deuxième moyen est fondé. | B.11. Het tweede middel is gegrond. |
Quant au troisième moyen, relatif à l'indépendance des membres du | Wat betreft het derde middel, aangaande de onafhankelijkheid van de |
Conseil pour les contestations des autorisations | leden van de Raad voor Vergunningsbetwistingen |
B.12. Le troisième moyen est pris de la violation, par l'article | B.12. Het derde middel is afgeleid uit de schending door artikel |
4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, tel qu'il | 4.8.34, § 2, van de VCRO, zoals ingevoegd bij de bestreden bepaling, |
a été inséré par la disposition attaquée, des articles 10 et 11 de la | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, combinés ou non avec ses articles 144, 145, 151, 152, | gelezen met de artikelen 144, 145, 151, 152, 154, 160 en 161 van de |
154, 160 et 161, avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne | Grondwet, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de |
des droits de l'homme et avec le principe général de droit de | rechten van de mens en het algemeen rechtsbeginsel van de |
l'indépendance du juge et des juridictions, en ce qu'il délègue au | onafhankelijkheid van de rechter en de rechtscolleges, doordat het aan |
Gouvernement flamand le pouvoir de fixer les rémunérations, | de Vlaamse Regering de bevoegdheid delegeert om de bezoldigingen, de |
allocations et indemnités des conseillers. | toelagen en de vergoedingen van de raadsleden te bepalen. |
B.13.1. L'article 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du | B.13.1. Artikel 4.8.34, § 2, van de VCRO, zoals ingevoegd bij artikel |
territoire, inséré par l'article 5 du décret du 6 juillet 2012, | 5 van het decreet van 6 juli 2012, bepaalt : |
dispose : « Les conseillers reçoivent la rémunération, les allocations et les | « De raadsleden ontvangen de bezoldiging, de toelagen en de |
indemnités que fixe le Gouvernement flamand ». | vergoedingen die de Vlaamse Regering bepaalt ». |
B.13.2. Il ressort des travaux préparatoires que le nouvel article | B.13.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het nieuwe |
4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire reproduit | artikel 4.8.34, § 2, van de VCRO een overname betreft van het oude |
l'ancien article 4.8.5, § 2 (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, | artikel 4.8.5, § 2 (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. |
n° 1509/1, p. 21). | 1509/1, p. 21). |
En outre, le rapport observe que « la question d'une réglementation | Bovendien wordt in het verslag opgemerkt dat « op de vraag naar een |
décrétale des rémunérations n'est pas examinée. Il semble recommandé, | decretale regeling voor de bezoldiging [...] niet [wordt] ingegaan. |
aux auteurs de la proposition, de ne pas inscrire ce point dans la | Het lijkt de indieners aangewezen dit niet in dit voorstel van decreet |
présente proposition de décret mais de l'examiner quant au fond lors | in te schrijven, maar het ten gronde te bekijken bij de voorbereiding |
de l'élaboration de la juridiction administrative flamande » (Doc. | van het Vlaamse bestuursrechtscollege » (Parl. St. Vlaams Parlement, |
parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/4, p. 13). | 2011-2012, nr. 1509/4, p. 13). |
B.13.3. Il apparaît des travaux préparatoires du décret du 27 mars | B.13.3. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 |
2009 adaptant et complétant la politique d'aménagement du territoire, | maart 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke |
des autorisations et du maintien que « le Gouvernement flamand [règle | plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid blijkt dat de Vlaamse |
lui-même] le statut pécuniaire des conseillers mais s'inspirera à cet | Regering « de geldelijke rechtspositieregeling van de raadsleden [zelf |
égard de fonctions ayant des responsabilités et une importance | regelt], maar [dat zij] zich daarbij [zal] richten naar functies met |
analogues au sein de l'autorité flamande. On pense à un régime au sein | een analoge verantwoordelijkheid en zwaarte binnen de Vlaamse |
de l'échelle A311, laquelle s'applique aux secrétaires généraux, aux | overheid. Er wordt gedacht aan een regeling binnen de schaal A311, |
administrateurs généraux, aux administrateurs-délégués ou bien à | dewelke geldt in hoofde van secretarissen-generaal, |
certains responsables du personnel du secrétariat d'un conseil | administrateurs-generaal, gedelegeerde bestuurders c.q. sommige |
consultatif stratégique » (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, | hoofden van het secretariaatspersoneel van een strategische adviesraad |
n° 2011/1, p. 216). | » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 216). |
B.14.1. Le seul fait que le Conseil pour les contestations des | B.14.1. Uit het enkele feit dat de Raad voor Vergunningsbetwistingen |
autorisations ne fasse pas partie du pouvoir judiciaire ne permet pas | niet tot de rechterlijke macht behoort, kan niet worden afgeleid dat |
de conclure qu'il ne doit pas satisfaire aux exigences d'indépendance | hij niet aan de vereisten van onafhankelijkheid en onpartijdigheid, |
et d'impartialité, ainsi qu'il a été rappelé en B.6.4.2. Le principe | zoals in B.6.4.2 in herinnering gebracht, zou moeten voldoen. Het |
général de droit selon lequel le juge doit être indépendant et | algemeen rechtsbeginsel dat de rechter onafhankelijk en onpartijdig |
impartial s'applique en effet à toutes les juridictions. | moet zijn, geldt immers voor alle rechtscolleges. |
B.14.2. L'article 146 de la Constitution dispose que « nulle | B.14.2. Artikel 146 van de Grondwet bepaalt dat « geen met eigenlijke |
juridiction contentieuse ne peut être établi[e] qu'en vertu d'une loi | rechtspraak belast orgaan kan worden ingesteld dan krachtens een wet |
». L'article 161 de la Constitution dispose qu'« Aucune juridiction | ». Artikel 161 van de Grondwet bepaalt dat « geen administratief |
administrative ne peut être établie qu'en vertu d'une loi ». | rechtscollege kan worden ingesteld dan krachtens een wet ». |
Il découle de ces dispositions constitutionnelles, ainsi que de | |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH, | Uit die grondwetsbepalingen, alsook uit artikel 6 van het Europees |
28 novembre 2002, Lavents c. Lettonie, § 114) que le législateur | Verdrag voor de rechten van de mens (EHRM, 28 november 2002, Lavents |
compétent doit régler lui-même les principes essentiels. En font | t. Letland, § 114) vloeit voort dat de bevoegde wetgever de essentiële |
partie, dans le cadre de la création d'une juridiction, en vue de son | beginselen zelf dient te regelen. Daartoe behoren bij de oprichting |
indépendance, les traitements de ses membres, quoique, en la matière, | van een rechtscollege, met het oog op zijn onafhankelijkheid, de |
la référence à une échelle ou à un barème peut suffire. | wedden van zijn leden, hoewel ter zake de verwijzing naar een schaal |
En confiant l'intégralité du système de rémunération au Gouvernement | of barema kan volstaan. Door de ganse bezoldigingsregeling op te dragen aan de Vlaamse |
flamand, l'article attaqué viole les articles 10 et 11 de la | Regering, schendt het bestreden artikel de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, combinés avec les dispositions constitutionnelles | Grondwet, in samenhang gelezen met de voormelde grondwetsbepalingen en |
précitées et avec le principe général de droit de l'indépendance du | met het algemeen rechtsbeginsel van de onafhankelijkheid van de |
juge. | rechter. |
B.15. Le troisième moyen est fondé. | B.15. Het derde middel is gegrond. |
B.16.1. En cas d'annulation de la disposition attaquée, le | B.16.1. In het geval van vernietiging van de bestreden bepaling, |
Gouvernement flamand demande d'en maintenir les effets. | vraagt de Vlaamse Regering de gevolgen ervan te handhaven. |
B.16.2. Afin d'assurer la continuité et la sécurité juridique, les | B.16.2. Teneinde de continuïteit en de rechtszekerheid te vrijwaren, |
effets de l'article 4.8.34, § 2, du Code de l'aménagement du | worden de gevolgen van het vernietigde artikel 4.8.34, § 2, van de |
territoire sont maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur du décret de la | VCRO gehandhaafd tot aan de inwerkingtreding van het decreet van het |
Région flamande du 4 avril 2014 « relatif à l'organisation et à la | Vlaamse Gewest van 4 april 2014 « betreffende de organisatie en de |
procédure de certaines juridictions administratives flamandes », et au | rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges » en tot |
plus tard jusqu'au 31 décembre 2014. | uiterlijk 31 december 2014. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule, dans l'article 4.8.19, alinéas 1er, 2 et 3, du Code flamand | - vernietigt in artikel 4.8.19, eerste, tweede en derde lid, van de |
de l'aménagement du territoire, remplacé par l'article 5 du décret de | Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, vervangen bij artikel 5 van het |
la Région flamande du 6 juillet 2012 « modifiant diverses dispositions | decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 « houdende wijziging |
du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le | van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat |
Conseil pour les contestations des autorisations », les mots « quinze | de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft », de woorden « vijftien |
jours »; | dagen »; |
- annule l'article 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du | - vernietigt artikel 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
territoire, inséré par l'article 5, précité, du décret du 6 juillet | Ordening, ingevoegd bij het voormelde artikel 5 van het decreet van 6 |
2012; | juli 2012; |
- maintient les effets de l'article 4.8.34, § 2, annulé, du Code | - handhaaft de gevolgen van het vernietigde artikel 4.8.34, § 2, van |
flamand de l'aménagement du territoire jusqu'à l'entrée en vigueur du | de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening tot aan de inwerkingtreding van |
décret de la Région flamande du 4 avril 2014 « relatif à | het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 april 2014 « betreffende de |
l'organisation et à la procédure de certaines juridictions | organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse |
administratives flamandes », et au plus tard jusqu'au 31 décembre | bestuursrechtscolleges » en tot uiterlijk 31 december 2014; |
2014; - rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 juin 2014. | het Grondwettelijk Hof, op 30 juni 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |