← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 26/2014 du 6 février 2014 Numéro du rôle : 5633 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 4 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 « instaurant une
assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants La Cour constitutionnelle, composée du
président J. Spreutels, du président émérite M. Bossuyt, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 26/2014 du 6 février 2014 Numéro du rôle : 5633 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 « instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants La Cour constitutionnelle, composée du président J. Spreutels, du président émérite M. Bossuyt, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 26/2014 van 6 februari 2014 Rolnummer : 5633 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 « houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfs Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, emeritus voorzitter M. Bossuyt(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 26/2014 du 6 février 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 26/2014 van 6 februari 2014 |
Numéro du rôle : 5633 | Rolnummer : 5633 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4 de | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996 « instaurant une assurance sociale | koninklijk besluit van 18 november 1996 « houdende invoering van een |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions », confirmé par | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la loi du 13 juin 1997, posée par le Tribunal du travail de Nivelles. | wettelijke pensioenstelsels », bekrachtigd bij de wet van 13 juni |
1997, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Nijvel. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président J. Spreutels, du président émérite M. Bossuyt, | samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, emeritus voorzitter M. |
conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bossuyt, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour constitutionnelle, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, en de rechters E. De Groot, L. |
J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du greffier F. | Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, bijgestaan door de |
Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 8 avril 2013 en cause de Damien Mink contre l'ASBL « | Bij vonnis van 8 april 2013 in zake Damien Mink tegen de vzw « Partena |
Partena - Assurances sociales pour indépendants », dont l'expédition | - Sociale verzekeringen voor zelfstandigen », waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 3 mai 2013, le Tribunal du | griffie van het Hof is ingekomen op 3 mei 2013, heeft de |
travail de Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | « Schendt het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, confirmé | invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen in |
par la loi du 13 juin 1997, spécialement en son article 4, viole-t-il | geval van faillissement, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il soumet le droit | inzonderheid artikel 4 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
à la prestation financière égale au minimum de la pension pour | in zoverre het het recht op de financiële uitkering gelijk aan het |
indépendants, prévue par son article 7, à la condition que le | minimumpensioen van zelfstandigen, bepaald in artikel 7 ervan, |
travailleur indépendant qui a été déclaré en faillite ne puisse | onderwerpt aan de voorwaarde dat de failliet verklaarde zelfstandige |
prétendre à aucun revenu de remplacement, et par conséquent en ce | geen aanspraak kan maken op enig vervangingsinkomen, en bijgevolg in |
qu'il prévoit de le priver purement et simplement de ladite | zoverre het erin voorziet dat die uitkering hem zonder meer wordt |
prestation, sans vérifier si le revenu de remplacement auquel il peut | ontzegd, zonder na te gaan of het vervangingsinkomen waarop hij |
prétendre est au moins égal au minimum prévu par l'article 7 et sans | aanspraak kan maken minstens gelijk is aan het bij artikel 7 bepaalde |
prévoir l'octroi de la différence en cas de revenu inférieur à ce | minimum en zonder te voorzien in de toekenning van het verschil |
minimum, par rapport au travailleur indépendant qui a été déclaré en | wanneer het inkomen lager ligt dan dat minimum, ten opzichte van de |
failliet verklaarde zelfstandige aan wie de inning van een minimale | |
faillite et se voit garantir la perception d'une prestation financière | financiële uitkering wordt gewaarborgd die aanzienlijk hoger ligt dan |
minimale largement supérieure au revenu de remplacement dont il | het vervangingsinkomen dat hij zou kunnen genieten indien hij recht |
pourrait bénéficier s'il avait droit aux allocations de chômage ? ». | had op de werkloosheidsuitkeringen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 4, § 2, de | B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 4, § 2, van |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996 « instaurant une assurance sociale | het koninklijk besluit van 18 november 1996 « houdende invoering van |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions », confirmé par | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la loi du 13 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris | wettelijke pensioenstelsels », bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997 |
« tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met | |
en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne, et la loi du 26 juillet 1996 | Economische en Monetaire Unie, en de wet van 26 juli 1996 tot |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
des régimes légaux des pensions », qui établit les conditions | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », dat de voorwaarden |
auxquelles les travailleurs indépendants faillis ainsi que les | vaststelt waaronder de gefailleerde zelfstandigen, alsook de |
gérants, administrateurs et associés actifs d'une société commerciale | zaakvoerders, bestuurders en werkende vennoten van een |
déclarée en faillite peuvent prétendre à la prestation financière | handelsvennootschap die failliet werd verklaard, aanspraak kunnen |
visée à l'article 7 du même arrêté. | maken op de in artikel 7 van hetzelfde besluit beoogde financiële |
B.1.2. L'article 4, § 2, précité, disposait dans sa version applicable | uitkering. B.1.2. Het voormelde artikel 4, § 2, bepaalde in de versie ervan die |
au litige pendant devant la juridiction a quo : | van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil |
« La prestation visée à l'article 7 est accordée aux conditions | : « De in artikel 7 bedoelde uitkering wordt toegekend onder de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1° satisfaire aux conditions visées au § 1er, 1°, 2° à 5°; | 1° voldoen aan de in § 1, 1°, 2° en 5°, bedoelde voorwaarden; |
2° à partir du premier jour ouvrable qui suit celui au cours duquel le | 2° geen beroepsactiviteit uitoefenen of geen recht op een |
jugement déclaratif de faillite a été prononcé, ne pas exercer | vervangingsinkomen kunnen laten gelden vanaf de eerste werkdag die |
d'activité professionnelle ou ne pas pouvoir prétendre à des revenus | volgt op deze in de loop waarvan het vonnis van faillietverklaring |
de remplacement ». | werd uitgesproken ». |
Cette disposition a fait l'objet d'une modification par la loi du 16 | Die bepaling is gewijzigd bij de wet van 16 januari 2013 tot wijziging |
janvier 2013 modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 précité. | van het voormelde koninklijk besluit van 18 november 1996. Die |
Cette modification n'a pas d'incidence sur l'objet de la question | wijziging heeft geen gevolgen voor het onderwerp van de prejudiciële |
préjudicielle. | vraag. |
B.1.3. La question préjudicielle vise plus précisément le 2° de cette | B.1.3. De prejudiciële vraag beoogt meer bepaald het 2° van die |
disposition, soit la condition de ne pas exercer d'activité | bepaling, namelijk de voorwaarde dat geen beroepsactiviteit wordt |
professionnelle et de ne pas pouvoir prétendre à des revenus de | uitgeoefend en geen aanspraak kan worden gemaakt op een |
remplacement pour obtenir la prestation financière visée à l'article 7 | vervangingsinkomen teneinde de in artikel 7 van hetzelfde besluit |
du même arrêté. | beoogde financiële uitkering te ontvangen. |
Quant à la question préjudicielle | Ten aanzien van de prejudiciële vraag |
B.2. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article 4, § | B.2. Het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 4, § 2, 2°, van het |
2, 2°, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 avec les articles 10 et | koninklijk besluit van 18 november 1996 bestaanbaar is met de |
11 de la Constitution en ce qu'en excluant du bénéfice de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, door de |
failliet verklaarde zelfstandigen die aanspraak kunnen maken op een | |
prestation financière prévue par l'article 7 du même arrêté les travailleurs indépendants déclarés en faillite qui peuvent prétendre à des revenus de remplacement sans prévoir que, si les revenus de remplacement en question sont inférieurs à ladite prestation, le travailleur indépendant a droit à la différence entre les deux montants, cette disposition créerait une discrimination entre travailleurs indépendants déclarés en faillite selon qu'ils ont ou non droit à un revenu de remplacement. La juridiction a quo relève en effet que, dans certains cas, le montant du revenu de remplacement est sensiblement inférieur au montant de la prestation financière prévue par l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996. B.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les | vervangingsinkomen, uit te sluiten van het voordeel van de in artikel 7 van hetzelfde besluit bepaalde financiële uitkering, zonder erin te voorzien dat, wanneer het vervangingsinkomen in kwestie lager ligt dan die uitkering, de zelfstandige recht heeft op het verschil tussen beide bedragen, een discriminatie zou invoeren onder failliet verklaarde zelfstandigen naargelang zij al dan niet recht hebben op een vervangingsinkomen. Het verwijzende rechtscollege merkt immers op dat, in sommige gevallen, het bedrag van het vervangingsinkomen aanzienlijk lager ligt dan het bedrag van de financiële uitkering waarin artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 voorziet. B.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de in de |
catégories de travailleurs indépendants visées par la question | prejudiciële vraag beoogde categorieën van zelfstandigen voldoende |
préjudicielle sont suffisamment comparables, dès lors qu'il s'agit | vergelijkbaar, aangezien het in beide gevallen gaat om zelfstandigen |
dans les deux cas de travailleurs indépendants qui ont été déclarés en | die failliet zijn verklaard en bijgevolg aanspraak zouden kunnen maken |
faillite et qui pourraient dès lors prétendre à l'obtention de la | op het ontvangen van de financiële uitkering voor gefailleerde |
prestation financière bénéficiant aux travailleurs indépendants | |
faillis. | zelfstandigen. |
B.4. L'arrêté royal du 18 novembre 1996 en cause, confirmé par la loi | B.4. Het in het geding zijnde koninklijk besluit van 18 november 1996, |
du 13 juin 1997 précitée, procède de la volonté du législateur de « | bekrachtigd bij de voormelde wet van 13 juni 1997, gaat uit van de wil |
s'atteler activement au renforcement de l'efficacité du statut social | van de wetgever « om actief werk te maken van een grotere |
des indépendants » en créant une protection contre les risques qui | doelmatigheid van het sociaal statuut van de zelfstandigen » door hen |
leur sont spécifiques (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 925/6, p. 5). | te beschermen tegen de risico's die specifiek voor hen zijn (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 925/6, p. 5). |
Les travaux préparatoires de la loi du 24 janvier 2002 « modifiant | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 januari 2002 « tot |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en | wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions » indiquent que | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » wordt aangegeven dat |
« l'assurance sociale en cas de faillite a été créée afin de pouvoir | « de sociale verzekering in geval van faillissement werd ingevoerd om |
remédier à la situation sociale désastreuse que peuvent connaître les | te verhelpen aan de rampzalige sociale toestand waarin failliete |
travailleurs indépendants en état de faillite » (Doc. parl., Chambre, | zelfstandigen zich kunnen bevinden » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC |
2000-2001, DOC 50-1338/001, p. 4). Cette loi étend notamment à six | 50-1338/001, p. 4). Die wet breidt met name de duur van de financiële |
mois la durée de la prestation financière dont peuvent bénéficier les | uitkering die de gefailleerde zelfstandigen kunnen genieten, duur die |
travailleurs indépendants faillis, limitée initialement à deux mois, « | aanvankelijk tot twee maanden was beperkt, uit tot zes maanden, « |
afin de donner un laps de temps plus long au travailleur indépendant | teneinde de zelfstandige te laten beschikken over een langere periode |
pour qu'il puisse réorganiser sa vie professionnelle » (ibid.). | met het oog op het reorganiseren van zijn beroepsleven » (ibid.). |
Par l'article 53 de la loi-programme du 27 avril 2007, le législateur | Bij artikel 53 van de programmawet van 27 april 2007 verhoogt de |
relève le montant de la prestation au niveau de celui de la pension | wetgever het bedrag van de uitkering tot dat van het minimumpensioen |
minimum pour les travailleurs indépendants et porte à douze mois sa | voor de zelfstandigen en brengt hij de maximumduur van de toekenning |
durée maximale d'octroi. Cette mesure s'inscrit « dans le cadre de la | ervan op twaalf maanden. Die maatregel past « in het kader van de |
lutte contre la pauvreté » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | strijd tegen de armoede » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-3058/001, p. 15). | 51-3058/001, p. 15). |
La loi du 24 juillet 2008 modifie par ailleurs l'article 5, alinéa 4, | De wet van 24 juli 2008 wijzigt overigens artikel 5, vierde lid, van |
du même arrêté, en vue d'écarter les possibilités d'abus générées par | hetzelfde besluit, teneinde misbruiken als gevolg van die tekst in de |
ce texte dans sa version antérieure, plus précisément afin d'« | vorige versie ervan, onmogelijk te maken, meer bepaald teneinde « het |
empêcher le cumul de la prestation financière octroyée dans le cadre | cumuleren van de financiële uitkering die toegekend wordt in het kader |
de cette assurance avec un revenu professionnel ou de remplacement » | van deze verzekering met een beroeps- of vervangingsinkomen [te] |
(Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-1200/001, p. 65). | verhinderen » (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-1200/001, p. 65). |
B.5. La prestation financière mensuelle octroyée pendant une durée de | B.5. De maandelijkse financiële uitkering die gedurende hoogstens |
twaalf maanden wordt toegekend aan de failliet verklaarde | |
douze mois maximum aux travailleurs indépendants déclarés en faillite | zelfstandigen, alsook aan de zaakvoerders, bestuurders en werkende |
ainsi qu'aux gérants, administrateurs et associés actifs d'une société | vennoten van een failliet verklaarde handelsvennootschap, met |
commerciale déclarée en faillite, en application de l'article 7 de | toepassing van artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 november |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996, constitue une mesure de protection | 1996, vormt een maatregel van tijdelijke bescherming van die personen |
temporaire de ces personnes en vue de leur permettre de se réorganiser | om hen in staat te stellen zich te reorganiseren teneinde opnieuw |
afin d'acquérir à nouveau des revenus. | inkomsten te verkrijgen. |
B.6. Eu égard à cet objectif, il n'est pas déraisonnable d'exclure du | B.6. Gelet op dat doel, is het niet onredelijk de failliet verklaarde |
bénéfice de cette prestation les travailleurs indépendants déclarés | zelfstandigen die aanspraak kunnen maken op een vervangingsinkomen in |
faillis qui peuvent prétendre à un revenu de remplacement dans un | een ander stelsel dat hen eveneens in staat stelt hun bestaan te |
autre régime leur permettant également d'assurer leur subsistance et | verzekeren en zich te reorganiseren, van het voordeel van die |
de se réorganiser. | uitkering uit te sluiten. |
B.7. Pour le surplus, il ne saurait être reproché au législateur de | B.7. Bovendien zou de wetgever niet kunnen worden verweten geen |
n'avoir pas tenu compte du montant du revenu de remplacement auquel le | rekening te hebben gehouden met het bedrag van het vervangingsinkomen |
travailleur a droit et de n'avoir pas prévu de mesure visant à | waarop de betrokkene recht heeft, en niet te hebben voorzien in een |
compléter le revenu de remplacement lorsque celui-ci est inférieur au | maatregel om het vervangingsinkomen aan te vullen wanneer dat lager |
montant de la prestation financière pour les indépendants faillis. En | zou liggen dan het bedrag van de financiële uitkering voor de |
effet, la prestation financière mensuelle bénéficiant aux travailleurs | gefailleerde zelfstandigen. De maandelijkse financiële uitkering voor |
indépendants est limitée dans le temps, ce qui n'est pas | de zelfstandigen is immers beperkt in de tijd, hetgeen niet |
nécessairement le cas des revenus de remplacement. Cette différence de | noodzakelijk het geval is voor het vervangingsinkomen. Dat verschil in |
durée d'octroi de la prestation empêche, dans la plupart des cas, de | duur van de toekenning van de uitkering belet in het merendeel der |
calculer de manière exacte les montants réellement perçus par les | gevallen de bedragen die de failliet verklaarde zelfstandigen |
travailleurs indépendants déclarés en faillite, selon qu'ils | werkelijk ontvangen, op exacte wijze te berekenen naargelang zij een |
bénéficient d'un revenu de remplacement ou de la prestation financière | vervangingsinkomen dan wel een bij artikel 7 van het koninklijk |
mensuelle prévue par l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre | besluit van 18 november 1996 bepaalde maandelijkse financiële |
1996. | uitkering genieten. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 « instaurant | Artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 « |
une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas | houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van |
de faillite et des personnes assimilées, en application des articles | zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde |
29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
pensions », confirmé par la loi du 13 juin 1997, ne viole pas les | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », bekrachtigd |
articles 10 et 11 de la Constitution. | bij de wet van 13 juni 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet niet. | |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 février 2014. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 februari 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |