← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause
: la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des
présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...)"
| Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...) | Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 |
| Numéro du rôle : 5721 | Rolnummer : 5721 |
| En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « |
| 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés | waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der |
| en cas de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de | ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling van |
| transition », posée par le Tribunal du travail de Tournai. | een overbruggingsvergoeding », gesteld door de Arbeidsrechtbank te |
| La Cour constitutionnelle, | Doornik. Het Grondwettelijk Hof, |
| composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de |
| Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. |
| du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
| après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
| I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
| Par jugement du 24 septembre 2013 en cause de Thierry Dekampener | Bij vonnis van 24 september 2013 in zake Thierry Dekampener tegen het |
| contre le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen |
| fermeture d'entreprises (FFE), dont l'expédition est parvenue au | ontslagen werknemers (FSO), waarvan de expeditie ter griffie van het |
| greffe de la Cour le 3 octobre 2013, le Tribunal du travail de Tournai | Hof is ingekomen op 3 oktober 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te |
| a posé la question préjudicielle suivante : | Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « La loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des | « De wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de in |
| travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement | geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt |
| d'une indemnité de transition ne prévoit aucun délai de prescription | met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding voorziet in geen |
| relative à la récupération d'une indemnité de transition payée | enkele verjaringstermijn voor de terugvordering van een ten onrechte |
| indûment et ne se réfère pas à l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 | betaalde overbruggingsvergoeding en verwijst niet naar artikel 30 van |
| établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
| travailleurs salariés qui fixe des délais de prescription de six mois, | zekerheid voor werknemers, dat verjaringstermijnen van zes maanden, |
| trois ans ou cinq ans pour l'action en répétition de l'indu. | drie jaar of vijf jaar vaststelt voor de vordering tot terugbetaling |
| van een ten onrechte betaald bedrag. | |
| Dès lors, la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation | Bevat de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de |
| des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du | in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast |
| paiement d'une indemnité de transition ne contient-elle pas une | wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding bijgevolg |
| discrimination entre travailleurs salariés ou assurés sociaux | geen discriminatie tussen werknemers en sociaal verzekerden die |
| contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne | strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij |
| prévoit pas de délai de prescription pour la récupération d'une | niet voorziet in een verjaringstermijn voor de terugvordering van een |
| indemnité de transition en cas de fermeture d'entreprise payée | overbruggingsvergoeding die bij de sluiting van een onderneming ten |
| indûment, alors que des brèves prescriptions sont prévues pour les | onrechte werd betaald, terwijl in korte verjaringstermijnen is |
| actions en récupération des prestations indues, telles que définies | voorzien voor de vorderingen tot terugbetaling van ten onrechte |
| par la loi du 29 juin 1981, mais également dans les matières de | betaalde prestaties, zoals die zijn bepaald door de wet van 29 juni |
| sécurité sociale entendues au sens large ? ». | 1981, maar eveneens in de aangelegenheden van sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ? ». |
| Le 24 octobre 2013, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 24 oktober 2013 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. |
| Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
| loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
| juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
| pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak, wegens de aard ervan, af te doen |
| l'affaire, en raison de sa nature, par un arrêt de réponse immédiate. | met een arrest van onmiddellijk antwoord. |
| (...) | (...) |
| III. En droit | III. In rechte |
| (...) | (...) |
| B.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 12 avril 1985 « | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 12 april |
| chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas | 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting |
| de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de transition | der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling |
| ». La Cour est invitée à examiner la compatibilité de cette loi avec | van een overbruggingsvergoeding ». Het Hof wordt verzocht de |
| les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où elle ne | bestaanbaarheid van die wet met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
| prévoit aucun délai de prescription pour la récupération par le Fonds | te onderzoeken in zoverre zij in geen enkele verjaringstermijn |
| d'une indemnité de transition payée indûment. | voorziet voor de terugvordering, door het Fonds, van een ten onrechte |
| betaalde overbruggingsvergoeding. | |
| B.2. Le juge a quo, d'une part, compare cette situation à celle qui | B.2. De verwijzende rechter vergelijkt, enerzijds, die situatie met de |
| est réglée par d'autres textes en matière de sécurité sociale, | situatie die wordt geregeld door andere teksten inzake sociale |
| notamment par l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | zekerheid, meer bepaald door artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 |
| principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
| werknemers, dat voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar, die | |
| op vijf jaar wordt gebracht in geval van bedrog of arglist van de | |
| qui prévoit un délai de prescription de trois ans, porté à cinq ans en | werknemer en die wordt teruggebracht tot zes maanden indien de |
| cas de fraude ou de dol du travailleur, et ramené à six mois lorsque | betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of |
| le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du | de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon |
| service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le | geven. De verwijzende rechter vermeldt, anderzijds, de korte |
| juge a quo, d'autre part, évoque les courtes prescriptions prévues « | verjaringstermijnen die zijn bepaald « in de aangelegenheden van |
| dans les matières de sécurité sociale entendues au sens large ». | sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ». |
| Il interroge la Cour sur la discrimination éventuelle entre | Hij stelt het Hof een vraag over de mogelijke discriminatie onder |
| travailleurs salariés ou entre assurés sociaux qui résulterait de la | werknemers of onder sociaal verzekerden, die uit de in het geding |
| loi en cause. Il ressort en outre du jugement que le travailleur en | zijnde wet zou voortvloeien. Uit het vonnis blijkt bovendien dat de in |
| cause estime que l'absence de délai de prescription est d'autant plus | het geding zijnde werknemer van mening is dat de ontstentenis van een |
| discriminatoire que l'article 12 de la loi du 12 avril 1985 prévoit un | verjaringstermijn des te discriminerender is daar artikel 12 van de |
| wet van 12 april 1985 voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar | |
| délai de prescription de trois ans pour l'action du travailleur en | voor de rechtsvordering van de werknemer tot betaling van de |
| paiement des indemnités dues sur la base de cette loi. | vergoedingen die op grond van die wet verschuldigd zijn. |
| B.3. Il résulte des termes de la question préjudicielle et de la | B.3. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de |
| motivation de la décision de renvoi que le juge a quo considère que | motivering van de verwijzingsbeslissing volgt dat de verwijzende |
| l'indemnité de transition pourrait être assimilée à une prestation de | rechter van oordeel is dat de overbruggingsvergoeding zou kunnen |
| worden gelijkgesteld met een socialezekerheidsprestatie in ruime zin. | |
| sécurité sociale au sens large. | Het Hof stelt vast dat het in B.2 vermelde artikel 30 van de wet van |
| La Cour constate que l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 mentionné | 29 juni 1981 aangeeft dat de wetgever niet heeft toegestaan dat de |
| en B.2 révèle que le législateur n'a pas permis que les allocations | inzake sociale zekerheid gestorte uitkeringen, wanneer die |
| versées en matière de sécurité sociale puissent, lorsqu'elles ont été | onverschuldigd zijn geïnd, binnen de gemeenrechtelijke termijnen |
| indûment perçues, être récupérées dans les délais de droit commun. Il | kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft rekening willen houden met het |
| a voulu tenir compte de ce que « la nature et la technicité croissante | feit dat « de eigen aard en het toenemende technische aspect van de |
| des textes normatifs régissant notre système de sécurité sociale | normatieve teksten die ons sociale zekerheidssysteem beheersen [...] |
| imposent une solution spécifique au problème de la récupération de | een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van de |
| terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de | |
| l'indu par rapport aux principes du droit civil » (Doc. parl., Sénat, | principes van het burgerlijk recht » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, |
| 1979-1980, 508, n° 1, p. 25). Il a veillé également à rendre les | 508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt dat de korte |
| courtes prescriptions inapplicables « lorsque le paiement indu a été | verjaringstermijnen niet van toepassing zijn « in geval van bedrog, |
| effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses », | arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene » en in dat |
| tout en limitant dans ce cas le délai de prescription à cinq ans | geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § 1, |
| (article 30, § 1er, alinéa 3, de la loi précitée du 29 juin 1981). | derde lid, van voormelde wet van 29 juni 1981). |
| B.4. L'indemnité de transition qui est versée par le Fonds | B.4. De overbruggingsvergoeding die wordt gestort door het Fonds tot |
| d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen |
| d'entreprises, institué auprès de l'Office national de l'emploi, ne | werknemers, dat werd opgericht bij de Rijksdienst voor |
| diffère pas à ce point des autres prestations sociales qu'il serait | Arbeidsvoorziening, verschilt niet dermate van de andere sociale |
| justifié de soumettre la récupération de l'indemnité indûment payée au | prestaties dat het verantwoord zou zijn de terugvordering van de |
| délai de prescription institué par l'article 2262bis du Code civil | onverschuldigd betaalde vergoeding aan de verjaringstermijn van |
| alors que, pour d'autres allocations sociales comparables indûment | artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek te onderwerpen terwijl, |
| voor andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen | |
| payées, le délai de prescription est, selon les cas, de six mois, | de verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie |
| trois ans ou cinq ans. | jaar of vijf jaar bedraagt. |
| B.5. En outre, la loi du 12 avril 1985 en cause a été abrogée par la | B.5. Bovendien is de in het geding zijnde wet van 12 april 1985 |
| loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, qui charge | opgeheven bij de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de |
| le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | ondernemingen, die het Fonds tot vergoeding van de in geval van |
| fermeture d'entreprises du paiement, entre autres, de l'indemnité de | sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers belast met de |
| transition. L'article 72/1, § 1er, de cette loi du 26 juin 2002, | uitbetaling van onder meer de overbruggingsvergoeding. Artikel 72/1, § |
| inséré par la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions | 1, van die wet van 26 juni 2002, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 |
| houdende diverse bepalingen, bepaalt dat de terugvordering van de | |
| diverses, dispose que « la répétition des paiements versés indûment au | betalingen die met name als overbruggingsvergoeding ten onrechte door |
| travailleur » par le Fonds au titre, notamment, d'indemnité de | het Fonds aan de werknemer zijn verricht, naar gelang van het geval na |
| transition, se prescrit, selon le cas, par six mois, trois ans ou cinq | zes maanden, drie jaar of vijf jaar verjaart. |
| ans. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
| Par ces motifs, | Om die redenen, |
| la Cour | het Hof |
| dit pour droit : | zegt voor recht : |
| La loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des | De wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in |
| geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | |
| travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement | met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding » schendt de |
| d'une indemnité de transition » viole les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij geen enkele bepaling |
| Constitution en ce qu'elle ne contient aucune disposition relative au | bevat betreffende de verjaringstermijn van de vordering tot |
| délai de prescription de l'action en répétition de l'indemnité de | terugbetaling van de overbruggingsvergoeding. |
| transition. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
| conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
| la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. |
| Le greffier, | De griffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |
| Le président, | De voorzitter, |
| J. Spreutels | J. Spreutels |