← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause
: la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des
présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...) | Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 |
Numéro du rôle : 5721 | Rolnummer : 5721 |
En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « |
1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés | waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der |
en cas de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de | ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling van |
transition », posée par le Tribunal du travail de Tournai. | een overbruggingsvergoeding », gesteld door de Arbeidsrechtbank te |
La Cour constitutionnelle, | Doornik. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 septembre 2013 en cause de Thierry Dekampener | Bij vonnis van 24 september 2013 in zake Thierry Dekampener tegen het |
contre le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen |
fermeture d'entreprises (FFE), dont l'expédition est parvenue au | ontslagen werknemers (FSO), waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 3 octobre 2013, le Tribunal du travail de Tournai | Hof is ingekomen op 3 oktober 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te |
a posé la question préjudicielle suivante : | Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des | « De wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de in |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement | geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt |
d'une indemnité de transition ne prévoit aucun délai de prescription | met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding voorziet in geen |
relative à la récupération d'une indemnité de transition payée | enkele verjaringstermijn voor de terugvordering van een ten onrechte |
indûment et ne se réfère pas à l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 | betaalde overbruggingsvergoeding en verwijst niet naar artikel 30 van |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés qui fixe des délais de prescription de six mois, | zekerheid voor werknemers, dat verjaringstermijnen van zes maanden, |
trois ans ou cinq ans pour l'action en répétition de l'indu. | drie jaar of vijf jaar vaststelt voor de vordering tot terugbetaling |
van een ten onrechte betaald bedrag. | |
Dès lors, la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation | Bevat de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de |
des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du | in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast |
paiement d'une indemnité de transition ne contient-elle pas une | wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding bijgevolg |
discrimination entre travailleurs salariés ou assurés sociaux | geen discriminatie tussen werknemers en sociaal verzekerden die |
contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne | strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij |
prévoit pas de délai de prescription pour la récupération d'une | niet voorziet in een verjaringstermijn voor de terugvordering van een |
indemnité de transition en cas de fermeture d'entreprise payée | overbruggingsvergoeding die bij de sluiting van een onderneming ten |
indûment, alors que des brèves prescriptions sont prévues pour les | onrechte werd betaald, terwijl in korte verjaringstermijnen is |
actions en récupération des prestations indues, telles que définies | voorzien voor de vorderingen tot terugbetaling van ten onrechte |
par la loi du 29 juin 1981, mais également dans les matières de | betaalde prestaties, zoals die zijn bepaald door de wet van 29 juni |
sécurité sociale entendues au sens large ? ». | 1981, maar eveneens in de aangelegenheden van sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ? ». |
Le 24 octobre 2013, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 24 oktober 2013 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. |
Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak, wegens de aard ervan, af te doen |
l'affaire, en raison de sa nature, par un arrêt de réponse immédiate. | met een arrest van onmiddellijk antwoord. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 12 avril 1985 « | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 12 april |
chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas | 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting |
de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de transition | der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling |
». La Cour est invitée à examiner la compatibilité de cette loi avec | van een overbruggingsvergoeding ». Het Hof wordt verzocht de |
les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où elle ne | bestaanbaarheid van die wet met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
prévoit aucun délai de prescription pour la récupération par le Fonds | te onderzoeken in zoverre zij in geen enkele verjaringstermijn |
d'une indemnité de transition payée indûment. | voorziet voor de terugvordering, door het Fonds, van een ten onrechte |
betaalde overbruggingsvergoeding. | |
B.2. Le juge a quo, d'une part, compare cette situation à celle qui | B.2. De verwijzende rechter vergelijkt, enerzijds, die situatie met de |
est réglée par d'autres textes en matière de sécurité sociale, | situatie die wordt geregeld door andere teksten inzake sociale |
notamment par l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | zekerheid, meer bepaald door artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
werknemers, dat voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar, die | |
op vijf jaar wordt gebracht in geval van bedrog of arglist van de | |
qui prévoit un délai de prescription de trois ans, porté à cinq ans en | werknemer en die wordt teruggebracht tot zes maanden indien de |
cas de fraude ou de dol du travailleur, et ramené à six mois lorsque | betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of |
le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du | de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon |
service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le | geven. De verwijzende rechter vermeldt, anderzijds, de korte |
juge a quo, d'autre part, évoque les courtes prescriptions prévues « | verjaringstermijnen die zijn bepaald « in de aangelegenheden van |
dans les matières de sécurité sociale entendues au sens large ». | sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ». |
Il interroge la Cour sur la discrimination éventuelle entre | Hij stelt het Hof een vraag over de mogelijke discriminatie onder |
travailleurs salariés ou entre assurés sociaux qui résulterait de la | werknemers of onder sociaal verzekerden, die uit de in het geding |
loi en cause. Il ressort en outre du jugement que le travailleur en | zijnde wet zou voortvloeien. Uit het vonnis blijkt bovendien dat de in |
cause estime que l'absence de délai de prescription est d'autant plus | het geding zijnde werknemer van mening is dat de ontstentenis van een |
discriminatoire que l'article 12 de la loi du 12 avril 1985 prévoit un | verjaringstermijn des te discriminerender is daar artikel 12 van de |
wet van 12 april 1985 voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar | |
délai de prescription de trois ans pour l'action du travailleur en | voor de rechtsvordering van de werknemer tot betaling van de |
paiement des indemnités dues sur la base de cette loi. | vergoedingen die op grond van die wet verschuldigd zijn. |
B.3. Il résulte des termes de la question préjudicielle et de la | B.3. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de |
motivation de la décision de renvoi que le juge a quo considère que | motivering van de verwijzingsbeslissing volgt dat de verwijzende |
l'indemnité de transition pourrait être assimilée à une prestation de | rechter van oordeel is dat de overbruggingsvergoeding zou kunnen |
worden gelijkgesteld met een socialezekerheidsprestatie in ruime zin. | |
sécurité sociale au sens large. | Het Hof stelt vast dat het in B.2 vermelde artikel 30 van de wet van |
La Cour constate que l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 mentionné | 29 juni 1981 aangeeft dat de wetgever niet heeft toegestaan dat de |
en B.2 révèle que le législateur n'a pas permis que les allocations | inzake sociale zekerheid gestorte uitkeringen, wanneer die |
versées en matière de sécurité sociale puissent, lorsqu'elles ont été | onverschuldigd zijn geïnd, binnen de gemeenrechtelijke termijnen |
indûment perçues, être récupérées dans les délais de droit commun. Il | kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft rekening willen houden met het |
a voulu tenir compte de ce que « la nature et la technicité croissante | feit dat « de eigen aard en het toenemende technische aspect van de |
des textes normatifs régissant notre système de sécurité sociale | normatieve teksten die ons sociale zekerheidssysteem beheersen [...] |
imposent une solution spécifique au problème de la récupération de | een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van de |
terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de | |
l'indu par rapport aux principes du droit civil » (Doc. parl., Sénat, | principes van het burgerlijk recht » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, |
1979-1980, 508, n° 1, p. 25). Il a veillé également à rendre les | 508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt dat de korte |
courtes prescriptions inapplicables « lorsque le paiement indu a été | verjaringstermijnen niet van toepassing zijn « in geval van bedrog, |
effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses », | arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene » en in dat |
tout en limitant dans ce cas le délai de prescription à cinq ans | geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § 1, |
(article 30, § 1er, alinéa 3, de la loi précitée du 29 juin 1981). | derde lid, van voormelde wet van 29 juni 1981). |
B.4. L'indemnité de transition qui est versée par le Fonds | B.4. De overbruggingsvergoeding die wordt gestort door het Fonds tot |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen |
d'entreprises, institué auprès de l'Office national de l'emploi, ne | werknemers, dat werd opgericht bij de Rijksdienst voor |
diffère pas à ce point des autres prestations sociales qu'il serait | Arbeidsvoorziening, verschilt niet dermate van de andere sociale |
justifié de soumettre la récupération de l'indemnité indûment payée au | prestaties dat het verantwoord zou zijn de terugvordering van de |
délai de prescription institué par l'article 2262bis du Code civil | onverschuldigd betaalde vergoeding aan de verjaringstermijn van |
alors que, pour d'autres allocations sociales comparables indûment | artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek te onderwerpen terwijl, |
voor andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen | |
payées, le délai de prescription est, selon les cas, de six mois, | de verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie |
trois ans ou cinq ans. | jaar of vijf jaar bedraagt. |
B.5. En outre, la loi du 12 avril 1985 en cause a été abrogée par la | B.5. Bovendien is de in het geding zijnde wet van 12 april 1985 |
loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, qui charge | opgeheven bij de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de |
le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | ondernemingen, die het Fonds tot vergoeding van de in geval van |
fermeture d'entreprises du paiement, entre autres, de l'indemnité de | sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers belast met de |
transition. L'article 72/1, § 1er, de cette loi du 26 juin 2002, | uitbetaling van onder meer de overbruggingsvergoeding. Artikel 72/1, § |
inséré par la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions | 1, van die wet van 26 juni 2002, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 |
houdende diverse bepalingen, bepaalt dat de terugvordering van de | |
diverses, dispose que « la répétition des paiements versés indûment au | betalingen die met name als overbruggingsvergoeding ten onrechte door |
travailleur » par le Fonds au titre, notamment, d'indemnité de | het Fonds aan de werknemer zijn verricht, naar gelang van het geval na |
transition, se prescrit, selon le cas, par six mois, trois ans ou cinq | zes maanden, drie jaar of vijf jaar verjaart. |
ans. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des | De wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in |
geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement | met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding » schendt de |
d'une indemnité de transition » viole les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij geen enkele bepaling |
Constitution en ce qu'elle ne contient aucune disposition relative au | bevat betreffende de verjaringstermijn van de vordering tot |
délai de prescription de l'action en répétition de l'indemnité de | terugbetaling van de overbruggingsvergoeding. |
transition. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |