Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 112/2013 du 31 juillet 2013 Numéro du rôle : 5480 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d'Etat. La composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 112/2013 du 31 juillet 2013 Numéro du rôle : 5480 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d'Etat. La composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,(...) Uittreksel uit arrest nr. 112/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5480 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van State. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 112/2013 du 31 juillet 2013 Uittreksel uit arrest nr. 112/2013 van 31 juli 2013
Numéro du rôle : 5480 Rolnummer : 5480
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, tweede lid,
2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
posée par le Conseil d'Etat. gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 220.558 du 11 septembre 2012 en cause de la société de Bij arrest nr. 220.558 van 11 september 2012 in zake de vennootschap
droit espagnol « Swiftair » contre l'Institut bruxellois pour la naar Spaans recht « Swiftair » tegen het Brussels Instituut voor
gestion de l'environnement, dont l'expédition est parvenue au greffe Milieubeheer, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
de la Cour le 14 septembre 2012, le Conseil d'Etat a posé la question ingekomen op 14 september 2012, heeft de Raad van State de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées « Schendt artikel 21, tweede lid, van de wetten op de Raad van State,
le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10 et 11 de la gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, en ce que, même pour des recours en annulation de Grondwet, in zoverre het, zelfs voor beroepen tot nietigverklaring van
een veroordeling tot administratieve geldboeten van strafrechtelijke
condamnation à des amendes administratives de nature pénale, il aard, voorziet in strikte termijnen voor de verschillende stappen van
prévoit des délais de rigueur pour les diverses étapes de la de rechtspleging en daaraan, als gevolg, een onweerlegbaar vermoeden
procédure, et y attache comme conséquence une présomption irréfragable van verlies van belang bij de rechtspleging en een verwerping van het
de perte d'intérêt à la procédure et un rejet du recours, alors qu'un beroep koppelt, terwijl een veroordeelde rechtszoekende steeds belang
justiciable condamné a toujours intérêt à voir annuler sa erbij heeft dat zijn veroordeling nietig wordt verklaard, zodat die
condamnation, si bien que cette règle n'est pas raisonnablement regel in die specifieke materie niet redelijk verantwoord is (gelijke
justifiée en cette matière spécifique (traitement égal de situations behandeling van verschillende situaties) en de gerechtelijke
différentes) et que la procédure pénale judiciaire ne connaît pas de strafprocedure geen dergelijke termijnen met dergelijke gevolgen kent,
tels délais avec de telles conséquences, puisque notamment le juge y vermits met name de rechter daarbij steeds de gegrondheid van de
doit toujours vérifier le bien-fondé des poursuites et que le prévenu vervolgingen moet nagaan en de niet-verschijnende beklaagde beschikt
défaillant dispose d'un droit d'opposition (traitement différent de over een recht van verzet (verschillende behandeling van vergelijkbare
situations semblables) ? ». situaties) ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 21, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, B.1. Artikel 21, eerste lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par l'article 1er de la loi wetten op de Raad van State, vervangen bij artikel 1 van de wet van 17
du 17 octobre 1990 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, oktober 1990 « tot wijziging van de wetten op de Raad van State
coordonnées le 12 janvier 1973, et la loi du 5 avril 1955 relative aux gecoördineerd op 12 januari 1973, en van de wet van 5 april 1955
traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat » et inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van State » en
modifié par l'article 227, alinéa 1er, de la loi du 15 septembre 2006 gewijzigd bij artikel 227, eerste lid, van de wet van 15 september
« réformant le Conseil d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des 2006 « tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een
Etrangers », dispose : Raad voor Vreemdelingenbetwistingen », bepaalt :
« Les délais dans lesquels les parties doivent transmettre leurs « De termijnen waarbinnen de partijen hun memories, het administratief
mémoires, leurs dossiers administratifs ou les documents ou dossier of de door de afdeling bestuursrechtspraak gevraagde stukken
renseignements demandés par la section du contentieux administratif of inlichtingen moeten toesturen, worden bij in Ministerraad overlegd
sont fixés par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres ». koninklijk besluit vastgesteld ».
L'alinéa 2 du même article, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 Het tweede lid van hetzelfde artikel, zoals vervangen bij artikel 5
de la loi du 25 mai 1999 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, van de wet van 25 mei 1999 « tot wijziging van de wetten op de Raad
coordonnées le 12 janvier 1973, la loi du 5 avril 1955 relative aux van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, van de wet van 5 april
traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, ainsi que 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van State,
le Code judiciaire », dispose : alsook van het Gerechtelijk Wetboek », bepaalt :
« Lorsque la partie requérante ne respecte pas les délais prévus pour « Wanneer de verzoekende partij de termijnen voor het toesturen van de
memorie van wederantwoord of van de aanvullende memorie niet
l'envoi du mémoire en réplique ou du mémoire ampliatif, la section eerbiedigt, doet de afdeling, nadat de partijen die daarom verzocht
statue sans délai, les parties entendues à leur demande, en constatant hebben gehoord zijn, zonder verwijl uitspraak, waarbij het ontbreken
l'absence de l'intérêt requis ». van het vereiste belang wordt vastgesteld ».
B.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et des B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de
pièces de procédure transmises par le Conseil d'Etat que la Cour est procedurestukken die door de Raad van State zijn overgezonden, blijkt
dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid
invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 21, alinéa 2, des van artikel 21, tweede lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde
lois coordonnées le 12 janvier 1973 avec les articles 10 et 11 de la wetten met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen
Constitution lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
européenne des droits de l'homme, en ce que, en s'appliquant à une in zoverre de bestreden bepaling, wanneer ze van toepassing is op een
personne qui a introduit un recours en annulation contre une décision persoon die een beroep tot nietigverklaring heeft ingesteld tegen een
du fonctionnaire dirigeant de l'Institut bruxellois pour la gestion de beslissing van een leidend ambtenaar van het Brussels Instituut voor
l'environnement (IBGE) lui infligeant une amende administrative en Milieubeheer (BIM) waarbij hem een administratieve geldboete wordt
application des articles 35 à 38 de l'ordonnance de la Région de opgelegd met toepassing van de artikelen 35 tot 38 van de ordonnantie
Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 « relative à la recherche, la van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 «
constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de
bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu » (zoals die van
d'environnement » (tels qu'ils étaient applicables le 7 novembre toepassing waren op 7 november 2001), en die aan de griffie van de
2001), et qui a fait parvenir au greffe du Conseil d'Etat un mémoire Raad van State een memorie van wederantwoord heeft doen toekomen na
en réplique après l'expiration du délai imparti, la disposition en het verstrijken van de opgelegde termijn, die verzoeker de toegang zou
cause priverait ce requérant d'un accès à un tribunal, compétent pour ontzeggen tot een rechtbank die bevoegd is om uitspraak te doen over
statuer sur une accusation en matière pénale. een beschuldiging in strafzaken.
B.3. Les articles 35 à 39 de l'ordonnance de la Région de B.3. De artikelen 35 tot 39 van de ordonnantie van het Brusselse
Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 font partie du chapitre V de cette Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 maken deel uit van hoofdstuk
ordonnance (« Les amendes administratives »). V van die ordonnantie (« Administratieve geldboetes »).
Les articles 32 et 33 de cette ordonnance énumèrent les infractions De artikelen 32 en 33 van die ordonnantie sommen de misdrijven op die
punissables d'une amende administrative. met een administratieve geldboete kunnen worden bestraft.
L'article 35 de la même ordonnance dispose : Artikel 35 van dezelfde ordonnantie bepaalt :
« Les infractions énumérées aux articles 32 et 33 font l'objet soit de « De misdrijven opgesomd in de artikelen 32 en 33 kunnen
poursuites pénales, soit d'une amende administrative. strafrechtelijk worden vervolgd of met administratieve geldboetes
L'amende administrative est infligée par le fonctionnaire dirigeant de worden bestraft. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de leidend ambtenaar
l'Institut, de l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère van het Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het
ou, en cas d'absence, de congé ou d'empêchement de celui-ci, par le Ministerie, of, in geval van diens afwezigheid, verlof of
fonctionnaire dirigeant adjoint. verhindering, door de adjunct-leidend ambtenaar.
Elle est versée au Fonds pour la protection de l'environnement visé à De geldboete wordt gestort in het Fonds voor de bescherming van het
l'article 2, 9° de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds leefmilieu zoals bedoeld bij artikel 2, 9° van de ordonnantie van 12
budgétaires ». december 1991 houdende oprichting van de begrotingsfondsen ».
L'Institut visé par cette disposition est l'Institut bruxellois pour Het in die bepaling beoogde Instituut is het Brussels Instituut voor
la gestion de l'environnement (article 3, 2°, de l'ordonnance du 25 Milieubeheer (artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 25 maart 1999).
mars 1999). L'article 36 de la même ordonnance dispose : Artikel 36 van dezelfde ordonnantie bepaalt :
« Tout procès-verbal constatant notamment une infraction visée à
l'article 32 ou 33 est transmis dans les dix jours de la constatation « Een exemplaar van elk proces-verbaal van een in artikel 32 of 33
de l'infraction en un exemplaire au fonctionnaire dirigeant de bedoeld misdrijf wordt binnen tien dagen na de vaststelling van het
l'Institut, de l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère misdrijf bezorgd aan de leidend ambtenaar van het Instituut, van het
GAN of van het bevoegde bestuur van het Ministerie, naargelang van het
selon le cas ainsi qu'au procureur du Roi ». geval, en aan de Procureur des Konings ».
L'article 37 de la même ordonnance dispose : Artikel 37 van dezelfde ordonnantie bepaalt :
« Le procureur du Roi notifie au fonctionnaire dirigeant de « Binnen zes maanden na de verzendingsdatum van het proces-verbaal
l'Institut, de l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère brengt de Procureur des Konings de leidend ambtenaar van het
selon le cas, dans les six mois de la date d'envoi du procès-verbal sa Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het Ministerie,
décision de poursuivre ou de ne pas poursuivre l'auteur présumé d'une naargelang van het geval, op de hoogte van zijn beslissing om de
infraction visée à l'article 32 ou 33. vermoedelijke dader van een in de artikelen 32 of 33 bedoeld misdrijf
al dan niet te vervolgen.
La décision du procureur du Roi de poursuivre le contrevenant exclut Als de Procureur des Konings beslist de dader te vervolgen, kan geen
l'application d'une amende administrative. administratieve geldboete worden opgelegd.
La décision du procureur du Roi de ne pas poursuivre le contrevenant Als de Procureur des Konings beslist de dader niet te vervolgen, of
ou l'absence de décision dans le délai imparti en vertu de l'alinéa 1er als een beslissing uitblijft binnen de krachtens het eerste lid
permet l'application d'une amende administrative ». gestelde termijn, kan een administratieve geldboete worden opgelegd ».
L'article 38 de la même ordonnance disposait avant sa modification par Artikel 38 van dezelfde ordonnantie bepaalde, vóór de wijziging ervan
l'article 12 de l'ordonnance du 28 juin 2001 « modifiant diverses bij artikel 12 van de ordonnantie van 28 juni 2001 « tot wijziging van
dispositions relatives à la recherche, la constatation, la poursuite diverse bepalingen betreffende de opsporing, de vaststelling, de
et la répression des infractions en matière d'environnement » : vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu » :
« Le fonctionnaire dirigeant de l'Institut, l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère décide, après avoir mis la personne passible de l'amende administrative en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision d'infliger une amende administrative fixe le montant de celle-ci et invite le contrevenant à acquitter l'amende dans un délai de trente jours à dater de la notification de la décision par versement au compte de l'Institut mentionné dans la formule qui y est jointe. La décision d'infliger une amende administrative ou, le cas échéant, « Nadat de persoon die met een administratieve geldboete strafbaar is, zich heeft kunnen verdedigen, beslist de leidend ambtenaar van het Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het Ministerie, of voor het misdrijf een administratieve geldboete dient te worden opgelegd. In de beslissing wordt het bedrag van de administratieve geldboete vastgelegd en wordt de dader aangemaand om de geldboete binnen dertig dagen na de betekening van de beslissing te storten op het rekeningnummer van het Instituut dat vermeld staat op het formulier dat bij de beslissing gevoegd is. De beslissing om een administratieve geldboete op te leggen of, in voorkomend geval, de beslissing om geen administratieve geldboete op
la décision de ne pas infliger une amende administrative est notifiée te leggen, wordt binnen tien dagen bij een ter post aangetekende brief
dans les dix jours par lettre recommandée à la poste : betekend aan :
1° à la personne passible de l'amende administrative; 1° de persoon die met een administratieve geldboete strafbaar is;
2° au procureur du Roi ». 2° de procureur des Konings ».
L'article 39 de la même ordonnance dispose : Artikel 39 van dezelfde ordonnantie bepaalt :
« Le paiement de l'amende administrative éteint l'action publique ». « De strafvordering vervalt met de betaling van de administratieve geldboete ».
B.4. L'amende administrative visée par les articles 35, 38 et 39 de B.4. De administratieve geldboete beoogd in de artikelen 35, 38 en 39
l'ordonnance du 25 mars 1999 est une peine au sens de l'article 6.1 de van dezelfde ordonnantie is een straf in de zin van artikel 6.1 van
la Convention européenne des droits de l'homme. het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.5.1. L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme B.5.1. Artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
dispose : mens bepaalt :
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue [...] par un « Bij [...] het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem
ingestelde strafvervolging heeft eenieder recht op een [...]
tribunal [...] qui décidera [...] du bien-fondé de toute accusation en behandeling van zijn zaak [...] door een [...] rechterlijke instantie
matière pénale dirigée contre elle. [...] ». [...] ».
B.5.2. Le « droit à un tribunal », dont le « droit d'accès » constitue B.5.2. Het « recht op een rechterlijke instantie », waarvan het «
un aspect particulier, n'est pas absolu. Ce droit se prête à des recht op toegang » een bijzonder aspect vormt, is niet absoluut. Dat
limitations implicitement admises parce qu'il appelle, de par sa recht leent zich tot beperkingen die impliciet worden toegestaan,
nature même, une réglementation par l'Etat, lequel jouit à cet égard omdat het, vanwege zijn aard, een reglementering vereist door de
d'une certaine marge d'appréciation (CEDH, 24 février 2009, Staat, die in dat opzicht een zekere beoordelingsruimte geniet (EHRM,
L'Erablière c. Belgique, § 35; 10 mars 2009, Anakomba Yula c. 24 februari 2009, L'Erablière t. België, § 35; 10 maart 2009, Anakomba
Belgique, § 31; 16 juillet 2009, Christodoulou c. Grèce, § 22; 29 mars Yula t. België, § 31; 16 juli 2009, Christodoulou t. Griekenland, §
2011, R.T.B.F. c. Belgique, § 69). 22; 29 maart 2011, R.T.B.F. t. België, § 69).
Ces limitations, qui restreignent l'accès ouvert à un justiciable, ne Die beperkingen, die de toegang van een rechtzoekende inperken, mogen
peuvent porter atteinte à la substance même de ce « droit au tribunal geen afbreuk doen aan de essentie zelf van dat « recht op een
». Elles doivent aussi poursuivre un objectif légitime et être rechterlijke instantie ». Zij moeten ook een gewettigd doel nastreven
raisonnablement proportionnées à cet objectif (CEDH, 24 février 2009, en redelijk evenredig zijn met dat doel (EHRM, 24 februari 2009,
L'Erablière c. Belgique, § 35; 10 mars 2009, Anakomba Yula c. L'Erablière t. België, § 35; 10 maart 2009, Anakomba Yula t. België, §
Belgique, § 31; 16 juillet 2009, Christodoulou c. Grèce, § 22; 29 mars 31; 16 juli 2009, Christodoulou t. Griekenland, § 22; 29 maart 2011,
2011, R.T.B.F. c. Belgique, § 69). R.T.B.F. t. België, § 69).
De verenigbaarheid van die beperkingen met het recht op toegang tot
La compatibilité de ces limitations avec le droit d'accès à un een rechterlijke instantie hangt af van de bijzonderheden van de in
tribunal dépend des particularités de la procédure en cause et het geding zijnde procedure en wordt beoordeeld in het licht van het
s'apprécie au regard de l'ensemble du procès (CEDH, 24 février 2009, proces in zijn geheel (EHRM, 24 februari 2009, L'Erablière t. België,
L'Erablière c. Belgique, § 36; 29 mars 2011, R.T.B.F. c. Belgique, § § 36; 29 maart 2011, R.T.B.F. t. België, § 69).
69). B.6.1. Artikel 39bis van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij artikel
B.6.1. Inséré par l'article 13 de l'ordonnance du 28 juin 2001, 13 van de ordonnantie van 28 juni 2001, bepaalt :
l'article 39bis de l'ordonnance du 25 mars 1999 dispose : « Iedereen die veroordeeld is tot de betaling van een administratieve
« Un recours est ouvert devant le Collège d'environnement à toute geldboete kan een beroep instellen bij het Milieucollege. Het beroep
personne condamnée au paiement d'une amende administrative. Le recours wordt, op straffe van verval, ingesteld bij wege van verzoekschrift
est introduit, à peine de forclusion, par voie de requête dans les binnen twee maanden na de kennisgeving van de beslissing.
deux mois de la notification de la décision. Het Milieucollege hoort de eiser of zijn raadsman op hun verzoek en
Le Collège d'environnement entend, à leur demande, le requérant ou son het personeelslid dat de maatregel heeft genomen.
conseil, de même que l'agent ayant pris la mesure. Het Milieucollege geeft binnen twee maanden na de datum van verzending
Le Collège d'environnement notifie sa décision dans les deux mois de van het verzoekschrift kennis van zijn beslissing. Deze termijn wordt
la date d'envoi de la requête. Ce délai est augmenté d'un mois lorsque met een maand verlengd wanneer de partijen vragen om te worden gehoord.
les parties demandent à être entendues. Bij gebreke van een beslissing binnen de in het vorige lid gestelde
En l'absence de décision dans le délai prescrit à l'alinéa précédent, termijn wordt de beslissing waartegen een beroep is ingesteld, geacht
la décision ayant fait l'objet d'un recours est censée confirmée ». bevestigd te zijn ».
Cette disposition a été publiée au Moniteur belge, le 13 novembre Die bepaling is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 13
2001. En l'absence de précision particulière à ce sujet, elle est november 2001. Bij ontstentenis van een bijzondere toelichting in dat
entrée en vigueur le 23 novembre 2001. verband, is zij in werking getreden op 23 november 2001.
B.6.2. Avant cette dernière date, le Conseil d'Etat était compétent B.6.2. Vóór die laatste datum was de Raad van State bevoegd om kennis
pour connaître d'un recours en annulation dirigé contre une décision te nemen van een beroep tot nietigverklaring gericht tegen een
infligeant une amende administrative visée par les articles 35, 38 et 39 de l'ordonnance du 25 mars 1999. Il reste, en outre, compétent pour connaître des recours en annulation dirigés contre une telle décision prise avant le 23 novembre 2001. La personne condamnée au paiement d'une telle amende a dès lors le droit d'introduire un recours en annulation contre la décision du fonctionnaire dirigeant de l'IBGE lui infligeant cette amende avant cette date. La recevabilité de ce recours est subordonnée à la justification d'une lésion ou d'un intérêt (article 19, alinéa 1er, des lois coordonnées beslissing waarbij een in de artikelen 35, 38 en 39 van de ordonnantie van 25 maart 1999 beoogde administratieve geldboete werd opgelegd. Hij blijft overigens bevoegd om kennis te nemen van de beroepen tot nietigverklaring die zijn gericht tegen een dergelijke beslissing die vóór 23 november 2001 is genomen. De persoon die tot de betaling van een dergelijke geldboete is veroordeeld, heeft bijgevolg het recht om een beroep tot nietigverklaring in te stellen tegen de beslissing van de leidend ambtenaar van het BIM waarbij hem die geldboete is opgelegd vóór die datum. De ontvankelijkheid van dat beroep hangt af van het doen blijken van
le 12 janvier 1973). een benadeling of van een belang (artikel 19, eerste lid, van de op 12
januari 1973 gecoördineerde wetten).
B.7. Le greffier du Conseil d'Etat transmet à la personne qui B.7. De griffier van de Raad van State zendt aan de persoon die een
introduit un tel recours en annulation - la « partie requérante » - dergelijk beroep tot nietigverklaring instelt - de « verzoekende
copie du mémoire en réponse transmis au greffe par la « partie adverse partij » - een afschrift over van de memorie van antwoord die de «
». La « partie requérante » dispose alors de soixante jours pour faire verwerende partij » aan de griffie heeft overgezonden. De «
verzoekende partij » beschikt aldus over zestig dagen om aan de
parvenir au greffe un mémoire en réplique (article 7 de l'arrêté du griffie een memorie van wederantwoord te doen toekomen (artikel 7 van
Régent du 23 août 1948 « déterminant la procédure devant la section du het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 « tot regeling van de
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
contentieux administratif du Conseil d'Etat », modifié par l'article 3 State », gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 7
de l'arrêté royal du 7 janvier 1991). januari 1991).
B.8. Lorsque l'auteur du recours en annulation visé en B.6.2 n'a pas B.8. Wanneer de auteur van het beroep tot nietigverklaring bedoeld in
B.6.2 aan de griffie van de Raad van State geen memorie van
fait parvenir au greffe du Conseil d'Etat un mémoire en réplique dans wederantwoord binnen de opgelegde termijn heeft doen toekomen,
le délai imparti, la disposition en cause impose à cette juridiction verplicht de in het geding zijnde bepaling dat rechtscollege
de statuer sans délai, en constatant l'absence de l'intérêt requis par onverwijld uitspraak te doen, waarbij wordt vastgesteld dat de auteur
van het beroep niet doet blijken van het bij artikel 19, eerste lid,
l'article 19, alinéa 1er, des lois coordonnées le 12 janvier 1973 dans van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten vereiste belang, onder
voorbehoud van het recht van iedere partij om te verzoeken te worden gehoord.
le chef de l'auteur du recours, sous réserve du droit de chacune des Een dergelijke vaststelling brengt de onontvankelijkheid van het
parties de demander à être entendue. beroep tot nietigverklaring met zich mee.
Un tel constat entraîne l'irrecevabilité du recours en annulation. B.9.1. De regel volgens welke het niet bezorgen van een memorie van
B.9.1. La règle selon laquelle l'absence de transmission d'un mémoire wederantwoord binnen de opgelegde termijn de Raad van State ertoe
en réplique dans le délai imparti commande au Conseil d'Etat de verplicht in beginsel vast te stellen dat het vereiste belang
constater en principe l'absence de l'intérêt requis a été insérée dans ontbreekt, is in de gecoördineerde wetten ingevoegd bij artikel 1 van
les lois coordonnées par l'article 1er de la loi du 17 octobre 1990. de wet van 17 oktober 1990.
Attachant « des conséquences graves au non-respect » de ce délai, Die regel, die « stringente gevolgen aan het niet respecteren van de
cette règle fait partie d'une série de mesures visant à réduire la termijnen » verbindt, maakt deel uit van een aantal maatregelen die
durée de la procédure devant la section du contentieux administratif ertoe strekken de duur van de procedure voor de afdeling
du Conseil d'Etat, afin de résorber l'arriéré de cette juridiction bestuursrechtspraak van de Raad van State in te korten, teneinde de
achterstand van dat rechtscollege weg te werken (Parl. St., Senaat,
(Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-1, pp. 1-3; ibid., n° 984-2, p. 1989-1990, nr. 984-1, pp. 1-3; ibid., nr. 984-2, p. 2).
2). B.9.2. Lorsqu'il notifie le mémoire en réponse de la « partie adverse B.9.2. Wanneer de griffie van de Raad van State van de memorie van
» à la « partie requérante », le greffe du Conseil d'Etat fait mention antwoord van de « verwerende partij » kennisgeeft aan de « verzoekende
partij », vermeldt zij de tekst van artikel 21, tweede lid, van de op
du texte de l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées le 12 janvier 12 januari 1973 gecoördineerde wetten (artikel 14bis § 2, van het
1973 (article 14bis, § 2, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, besluit van de Regent van 23 augustus 1948, vervangen bij artikel 1
remplacé par l'article 1er d'un arrêté royal du 26 juin 2000), de van een koninklijk besluit van 26 juni 2000), zodat de auteur van het
sorte que l'auteur du recours en annulation est à nouveau informé des
conséquences du non-respect du délai de soixante jours dans lequel il beroep tot nietigverklaring opnieuw wordt ingelicht over de gevolgen
lui est permis de transmettre son mémoire en réplique. van de niet-naleving van de termijn van zestig dagen waarin hij zijn
Le contenu de ce mémoire peut se limiter à la manifestation par la « memorie van wederantwoord kan overzenden.
partie requérante » de la persistance de son intérêt. De inhoud van die memorie kan zich beperken tot de mededeling, door de
Si le délai précité de soixante jours n'est pas respecté, le greffe du « verzoekende partij », dat haar belang blijft bestaan.
Conseil d'Etat informe l'auteur du recours en annulation et les autres Wanneer de voormelde termijn van zestig dagen niet wordt nageleefd,
parties que la section du contentieux administratif constatera licht de griffie van de Raad van State de auteur van het beroep tot
l'absence de l'intérêt requis dans le chef de l'auteur du recours en nietigverklaring en de andere partijen erover in dat de afdeling
annulation, à moins que l'une de ces parties ne demande à être bestuursrechtspraak het ontbreken van het vereiste belang van de
auteur van het beroep tot nietigverklaring zal vaststellen, tenzij een
entendue (article 14bis, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Régent du van die partijen verzoekt om te worden gehoord (artikel 14bis, § 1,
23 août 1948, remplacé par l'article 1er d'un arrêté royal du 26 juin eerste lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948,
2000). Dans le cas où une telle demande est formulée, toutes les vervangen bij artikel 1 van een koninklijk besluit van 26 juni 2000).
Wanneer een dergelijk verzoek wordt geformuleerd, worden alle partijen
parties sont convoquées à comparaître à bref délai et entendues opgeroepen om op korte termijn te verschijnen en te worden gehoord
(article 14bis, § 1er, alinéa 3, du même arrêté du Régent, remplacé (artikel 14bis, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit van de Regent,
par l'article 1er du même arrêté royal). La « partie requérante » est vervangen bij artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit). De «
alors libre d'exposer les raisons pour lesquelles elle a transmis son verzoekende partij » kan dan vrij de redenen aanvoeren waarom zij haar
mémoire en réplique après l'expiration du délai imparti (Doc. parl., memorie van wederantwoord na het verstrijken van de opgelegde termijn
Sénat, 1989-1990, n° 984-1, p. 3). Elle peut alors échapper à la heeft overgezonden (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984-1, p. 3).
Zij kan dan ontsnappen aan de zware sanctie bestaande in de
lourde sanction d'irrecevabilité du recours qui découle, en principe, onontvankelijkheid van het beroep die in beginsel voortvloeit uit de
du non-respect du délai précité, en démontrant l'existence d'une force niet-naleving van de voormelde termijn, door het bestaan van overmacht
majeure (CE, 24 octobre 2001, n° 100.155, Willicquet; 2 mars 2007, n° aan te tonen (RvSt, 24 oktober 2001, nr. 100.155, Willicquet; 2 maart
168.444, Fédération royale belge des transporteurs et autres; 29 juin 2007, nr. 168.444, Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs
2012, n° 220.116, Robe; 11 septembre 2012, n° 220.559, TNT Airways). en anderen; 29 juni 2012, nr. 220.116, Robe; 11 september 2012, nr. 220.559, TNT Airways).
B.9.3. La limitation du droit d'accès au tribunal constituée par la B.9.3. De beperking van het recht van toegang tot de rechtbank
disposition en cause est donc raisonnablement proportionnée à ingevolge de in het geding zijnde bepaling, is dus redelijk evenredig
l'objectif légitime poursuivi. met het nagestreefde gewettigde doel.
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
B.11. La réponse à cette question résulte du seul examen de la B.11. Het antwoord op die vraag vloeit uitsluitend voort uit het
constitutionnalité de l'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées le onderzoek van de grondwettigheid van artikel 21, tweede lid, van de op
12 janvier 1973. 12 januari 1973 gecoördineerde wetten.
La Cour n'a cependant pas à se prononcer sur la manière dont cette Het Hof moet zich echter niet uitspreken over de wijze waarop die
disposition a été appliquée dans l'affaire pendante devant le juge a bepaling is toegepast in de zaak die hangende is voor het verwijzend
quo. Elle n'a pas non plus à se prononcer sur les conclusions que ce rechtscollege. Het moet zich evenmin uitspreken over de conclusies die
juge pourrait tirer d'un éventuel constat du dépassement du délai dat rechtscollege zou kunnen trekken uit een eventuele vaststelling
raisonnable visé à l'article 6.1 de la Convention européenne des dat de in artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
droits de l'homme. mens beoogde redelijke termijn is overschreden.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 21, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le Artikel 21, tweede lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde
12 janvier 1973, ne viole pas les articles 10 et 11 de la wetten op de Raad van State schendt niet de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees
européenne des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 juillet 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 juli 2013.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^