← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 97/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5452 et 5453 En cause
: les questions préjudicielles concernant les articles 29bis et 29quater de la loi du 29 avril 1999 relative
à l'organisation du marché de l'électricité, p La Cour
constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges A. Alen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 97/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5452 et 5453 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 29bis et 29quater de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, p La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges A. Alen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 97/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5452 en 5453 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 29bis en 29quater van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, gesteld door h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 97/2013 du 9 juillet 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 97/2013 van 9 juli 2013 |
Numéro du rôle : 5452 et 5453 | Rolnummer : 5452 en 5453 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 29bis | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 29bis en 29quater |
et 29quater de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
marché de l'électricité, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. | elektriciteitsmarkt, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges A. Alen, | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de |
J.-P. Snappe, E. Derycke et P. Nihoul, et, conformément à l'article | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en P. Nihoul, en |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêts du 26 juin 2012 en cause respectivement de Geert Asman et | Bij arresten van 26 juni 2012 respectievelijk in zake Geert Asman en |
Bianca Booms contre la Commission de Régulation de l'Electricité et du | Bianca Booms tegen de Commissie voor de Regulering van de |
Gaz, avec comme parties intervenantes l'association chargée de mission | Elektriciteit en het Gas, met als tussenkomende partijen de |
pour la distribution d'énergie « Inter-energa » et l'association | opdrachthoudende vereniging voor energiebedeling « Inter-energa » en |
chargée de mission « Intercommunale voor Energie », et de Tom De | de opdrachthoudende vereniging « Intercommunale voor Energie », en in |
Meester et autres contre la Commission de Régulation de l'Electricité | zake Tom De Meester en anderen tegen de Commissie voor de Regulering |
et du Gaz, avec comme parties intervenantes les associations chargées | van de Elektriciteit en het Gas, met als tussenkomende partijen de |
de mission « Imewo », « Intergem », « Iveka » et « Iverlek », la SCRL | opdrachthoudende verenigingen « Imewo », « Intergem », « Iveka » en « |
« Gaselwest », la SCRL « Sibelgaz » et l'association chargée de | Iverlek », de cvba « Gaselwest », de cvba « Sibelgas » en de |
mission « Imea », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la | opdrachthoudende vereniging « Imea », waarvan de expedities ter |
Cour le 10 juillet 2012, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | griffie van het Hof zijn ingekomen op 10 juli 2012, heeft het Hof van |
question préjudicielle suivante : | Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 29bis et 29quater de la loi du 29 avril 1999 relative à | « Schenden de artikelen 29bis en 29quater van de wet van 29 april 1999 |
l'organisation du marché de l'électricité violent-ils le principe | tot organisatie van de elektriciteitsmarkt het gelijkheidsbeginsel uit |
d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die bepalingen niet de |
ces dispositions ne confèrent pas - ou tout au moins si elles doivent | bevoegdheid verlenen aan het Hof van Beroep te Brussel, of althans |
être interprétées en ce sens qu'elles ne confèrent pas - à la Cour | indien ze aldus moeten worden geïnterpreteerd dat zij de bevoegdheid |
d'appel de Bruxelles le pouvoir de maintenir temporairement les effets | niet verlenen, om gevolgen van een administratieve beslissing van de |
d'une décision administrative de la CREG qu'elle annule, ce qui prive | CREG die het vernietigt, tijdelijk te handhaven, en zodoende aan |
de la sorte les parties au procès de la possibilité d'en appeler à un | procespartijen de mogelijkheid wordt onthouden op dergelijke |
tel pouvoir, alors que dans le cas où un recours contre cette décision | bevoegdheid een beroep te doen, terwijl in het geval een beroep tegen |
aurait dû être porté devant le Conseil d'Etat, les parties auraient pu | die beslissingen diende gebracht te worden voor de Raad van State, de |
arguer de ce pouvoir et cette juridiction aurait pu indiquer quel | partijen die bevoegdheid wel kunnen aanvoeren en dit rechtscollege zou |
effet aurait temporairement dû être maintenu ? ». | kunnen aangeven welk gevolg tijdelijk dient te worden gehandhaafd ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5452 et 5453 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5452 en 5453 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les questions préjudicielles, qui sont identiques dans les deux | B.1.1. De prejudiciële vragen, die in beide zaken identiek zijn, |
affaires, concernent les articles 29bis et 29quater de la loi du 29 | hebben betrekking op de artikelen 29bis en 29quater van de wet van 29 |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
(ci-après : la loi sur l'électricité), dans la rédaction applicable | (hierna : Elektriciteitswet), in de redactie zoals van toepassing op |
aux affaires ayant donné lieu aux questions préjudicielles, avant donc | |
leur modification par la loi du 8 janvier 2012. | de bodemgeschillen, dus vóór de wijziging ervan bij de wet van 8 |
januari 2012. | |
L'article 29bis constitue l'unique article de la section 1re - « | Artikel 29bis vormt het enige artikel van afdeling 1 - « Geschillen |
Litiges relevant de la compétence de la cour d'appel de Bruxelles » du | die ressorteren onder de bevoegdheid van het hof van beroep te Brussel |
chapitre VIbis - « Recours contre les décisions prises par la | » van hoofdstuk VIbis - « Rechtsmiddelen tegen de beslissingen genomen |
door de Commissie » van die wet. Artikel 29quater is opgenomen in | |
Commission » de cette loi. L'article 29quater figure dans la section 2 | afdeling 2 - « Geschillen die ressorteren onder de bevoegdheid van de |
- « Litiges relevant de la compétence du Conseil de la concurrence » de ce même chapitre VIbis. | Raad voor de Mededinging » van hetzelfde hoofdstuk VIbis. |
B.1.2. Les articles en cause disposent : | B.1.2. De in het geding zijnde artikelen bepalen : |
« Art. 29bis.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles |
« Art. 29bis, § 1. Er kan een beroep worden ingesteld bij het hof van |
siégeant comme en référé est ouvert à toute personne justifiant d'un | beroep te Brussel zetelend zoals in kort geding, door elke persoon die |
intérêt contre les décisions de la Commission [de Régulation de | een belang aantoont, tegen de hierna opgesomde beslissingen van de |
l'Electricité et du Gaz] énumérées ci-après : | Commissie [voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas] : |
1° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 1° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
8°, relatif au contrôle du respect par le gestionnaire du réseau des | lid, 8°, betreffende de controle op de naleving door de netbeheerder |
dispositions de l'article 9 et ses arrêtés d'exécution; | van de bepalingen van artikel 9 en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
2° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 2° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
9°, relatif au contrôle de l'application du règlement technique visé à | lid, 9°, betreffende de controle op de toepassing van het technisch |
l'article 11 et ses arrêtés d'exécution, à l'exception des décisions | reglement bedoeld in artikel 11 en de uitvoeringsbesluiten ervan met |
visées à l'article 29ter; | uitzondering van de beslissingen bedoeld in artikel 29ter; |
3° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 3° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
10°, relatif au contrôle de l'exécution par le gestionnaire du réseau | lid, 10°, betreffende de controle op de uitvoering door de |
du plan de développement visé à l'article 13 et ses arrêtés | netbeheerder van het ontwikkelingsplan bedoeld in artikel 13 en de |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten ervan; |
4° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 4° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
11°, relatif au contrôle et à l'évaluation de l'exécution des | lid, 11°, betreffende de controle op en de evaluatie van de uitvoering |
obligations de service public visées à l'article 21, premier alinéa, | van de openbare dienstverplichtingen bedoeld in artikel 21, eerste |
1° et ses arrêtés d'exécution, et, le cas échéant, à l'application des | lid, 1° en de uitvoeringsbesluiten ervan en, desgevallend, betreffende |
de toepassing van de afwijkingen die zijn toegestaan krachtens artikel | |
dérogations accordées en vertu de l'article 21, premier alinéa, 2°, et | 21, eerste lid, 2°, en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
ses arrêtés d'application; | |
5° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 5° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
13°, relatif à l'adoption de la méthode de calcul et à la vérification | lid, 13°, betreffende de goedkeuring van de berekeningsmethode en de |
des calculs des coûts et pertes visés à l'article 21, premier alinéa, | controle van de berekeningen van de kosten en verliezen bedoeld in |
3°, a) et ses arrêtés d'exécution; | artikel 21, eerste lid, 3°, a) en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
6° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 6° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
lid, 14°, betreffende de goedkeuring van de tarieven bedoeld in | |
14°, relatif à l'approbation des tarifs visés aux articles 12 à | artikelen 12 tot 12novies en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
12novies et de leurs arrêtés d'exécution; | |
7° les décisions prises en application de la mission qu'elle exerce en | 7° de beslissingen genomen met toepassing van de opdracht die zij |
vertu de l'article 23, § 2, alinéa 2, 14°bis, relatif au contrôle sur | uitoefent krachtens artikel 23, § 2, tweede lid, 14°bis, betreffende |
le fait que les tarifications pour la fourniture d'électricité sont | het toezicht op het feit dat de tarifering voor de levering van |
orientées dans le sens de l'intérêt général et s'intègrent dans la | elektriciteit gericht is op het algemeen belang en zich in het globale |
politique énergétique globale et, le cas échéant, au contrôle des prix | energiebeleid integreert en in voorkomend geval betreffende het |
maximaux applicables à des clients finals et aux distributeurs | toezicht op de maximumprijzen die toepasselijk zijn op eindafnemers en |
approvisionnant des clients finals qui n'ont pas la qualité de client | distributeurs die eindafnemers bevoorraden die geen in aanmerking |
éligible; | komende afnemers zijn; |
8° les décisions prises en application de l'article 23, § 2, alinéa 2, | 8° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 23, § 2, tweede |
15°, relatif au contrôle des comptes des entreprises du secteur de | lid, 15°, betreffende de controle van de rekeningen van de |
l'électricité visés à l'article 22 et ses arrêtés d'exécution; | ondernemingen uit de elektriciteitssector bedoeld in artikel 22 en de |
9° les décisions prises en application de l'article 31 d'infliger une | uitvoeringsbesluiten ervan; 9° de beslissingen genomen met toepassing van artikel 31 om een |
amende administrative. | administratieve boete op te leggen. |
§ 2. La cour d'appel de Bruxelles est saisie du fond du litige et | § 2. De grond van de zaak wordt voorgelegd aan het hof van beroep van |
dispose d'une compétence de pleine juridiction ». | Brussel dat uitspraak doet met volle rechtsmacht ». |
« Art. 29quater.§ 1er. Le recours visé à l'article 29bis n'a pas |
« Art. 29quater.§ 1. Het beroep bedoeld in artikel 29bis, heeft geen |
schorsende werking, tenzij het ingesteld is tegen een beslissing van | |
d'effet suspensif, sauf lorsqu'il est dirigé contre une décision de la | de commissie tot het opleggen van een administratieve geldboete. Het |
commission imposant une amende administrative. Toutefois, la cour | hof van beroep te Brussel waarbij een dergelijk beroep aanhangig wordt |
d'appel de Bruxelles, saisie d'un tel recours, peut, avant dire droit, | gemaakt, kan evenwel, alvorens recht te doen, de schorsing bevelen van |
ordonner la suspension de l'exécution de la décision faisant l'objet | de tenuitvoerlegging van de beslissing die het voorwerp uitmaakt van |
du recours, lorsque le demandeur invoque des moyens sérieux | het beroep als de aanvrager ernstige middelen inroept die de |
susceptibles de justifier l'annulation ou la réformation de la | vernietiging of hervorming van de beslissing mogelijk kunnen |
décision et que l'exécution immédiate de celle-ci risque de lui causer | rechtvaardigen en als de onmiddellijke tenuitvoerlegging ervan hem een |
un préjudice grave difficilement réparable. La Cour statue toute | ernstig en moeilijk te herstellen nadeel dreigt te berokkenen. Het hof |
affaire cessante sur la demande de suspension. | spreekt zich onverwijld uit over de vordering tot schorsing. |
§ 2. Le recours est formé, sous peine d'irrecevabilité, qui est | § 2. Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, die |
ambtshalve wordt uitgesproken, ingesteld bij ondertekend | |
prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour | verzoekschrift dat wordt neergelegd ter griffie van het hof van beroep |
d'appel de Bruxelles dans un délai de trente jours à partir de la | te Brussel binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving |
notification de la décision ou, pour les personnes intéressées à qui | van de beslissing of, voor de belanghebbenden aan wie de beslissing |
la décision n'a pas été notifiée, dans un délai de trente jours à | niet ter kennis is gebracht, binnen een termijn van dertig dagen vanaf |
partir de la publication de la décision ou, à défaut de publication, | de publicatie van de beslissing, of, bij ontstentenis van publicatie, |
dans un délai de trente jours à partir de la prise de connaissance de | binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisneming ervan. Het |
celle-ci. La requête est déposée au greffe en autant d'exemplaires que | verzoekschrift wordt ter griffie neergelegd in zoveel exemplaren als |
de parties à la cause. | er betrokken partijen zijn. |
§ 3. Dans les trois jours ouvrables qui suivent le dépôt de la | § 3. Binnen drie werkdagen volgend op de neerlegging van het |
requête, la requête est notifiée par pli judiciaire par le greffe de | verzoekschrift, wordt het verzoekschrift door de griffie van het hof |
la cour d'appel à toutes les parties appelées à la cause par le | van beroep per gerechtsbrief ter kennis gebracht aan alle partijen die |
demandeur. En outre, dans ce même délai, le greffe de la cour d'appel | door de verzoeker in het geding zijn geroepen. Bovendien vraagt de |
griffie van het hof van beroep binnen dezelfde termijn aan het | |
demande au comité de direction de la commission, l'envoi du dossier | directiecomité van de commissie om het administratief dossier met |
administratif relatif à l'acte attaqué. La transmission est effectuée | betrekking tot de aangevochten beslissing toe te sturen. De toezending |
dans les cinq jours ouvrables de la réception de la demande. Le | moet gebeuren binnen vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag. De |
dossier administratif peut être consulté par les parties auprès du | partijen kunnen het administratief dossier raadplegen ter griffie van |
greffe de la cour d'appel dès son dépôt et jusqu'à la clôture des | het hof van beroep vanaf de neerlegging ervan tot de sluiting van de |
débats. | debatten. |
§ 4. A tout moment, la cour d'appel de Bruxelles peut d'office appeler | § 4. Op ieder ogenblik kan het hof van beroep te Brussel ambtshalve |
à la cause toutes autres personnes dont la situation risque d'être | alle andere partijen, wier toestand beïnvloed dreigt te worden door de |
affectée par la décision faisant l'objet du recours, à intervenir dans | beslissing die het voorwerp uitmaakt van het beroep, uitnodigen in het |
l'instance. | geding tussen te komen. |
§ 5. La Quatrième Partie, Livre II, Titre III, Chapitre VIII du Code | § 5. Deel IV, Boek II, Titel III, Hoofdstuk VIII van het Gerechtelijk |
judiciaire est applicable à la procédure devant la cour d'appel de | Wetboek is van toepassing op de procedure voor het hof van beroep te |
Bruxelles. | Brussel. |
§ 6. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais dans lesquels les | § 6. Het hof van beroep te Brussel stelt de termijnen vast waarbinnen |
parties se communiquent leurs observations écrites et en déposent | de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen meedelen en een kopie |
copie au greffe. La cour fixe également la date des débats. | ervan neerleggen ter griffie. Het hof bepaalt eveneens de datum van de |
La cour d'appel de Bruxelles statue dans un délai de soixante jours à | debatten. Het hof van beroep te Brussel beslist binnen een termijn van zestig |
compter du dépôt de la requête, visée au § 2 ». | dagen na de neerlegging van het in § 2 beoogde verzoekschrift ». |
B.2. L'article 29bis en cause a été inséré dans la loi sur | B.2. Het in het geding zijnde artikel 29bis werd in de |
l'électricité par la loi du 27 juillet 2005 « organisant les voies de | Elektriciteitswet ingevoegd bij de wet van 27 juli 2005 « tot |
recours contre les décisions prises par la Commission de Régulation de | organisatie van de mogelijkheden tot beroep tegen de beslissingen |
l'Electricité et du Gaz », vu la nécessité de statuer efficacement et | genomen door de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en |
het Gas » wegens de nood aan efficiëntie en snelheid van beslissing | |
rapidement, inhérente au secteur de l'énergie (Doc. parl., Chambre, | die noodzakelijkerwijze met de energiesector is verbonden (Parl. St., |
2004-2005, DOC 51-1895/001, p. 3). | Kamer, 2004-2005, DOC 51-1895/001, p. 3). |
Les travaux préparatoires ont justifié de la manière suivante la | In de parlementaire voorbereiding wordt de noodzaak om een mechanisme |
nécessité d'instaurer un mécanisme de recours devant la Cour d'appel | in te voeren bij het Hof van Beroep te Brussel waarbij in een beroep |
de Bruxelles contre les décisions de la Commission de Régulation de | tegen de beslissingen van de Commissie voor de Regulering van de |
l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG) : | Elektriciteit en het Gas (hierna : CREG) wordt voorzien, als volgt |
« 1. l'émergence d'autorités administratives indépendantes dotées d'un | verantwoord : « 1. het gebrek aan onafhankelijke administratieve overheden die een |
pouvoir de sanction propre pose problème dans de nombreux Etats | bevoegdheid hebben sancties op te leggen, [is] een probleem [...] in |
européens, y compris en Belgique, et ce en raison de l'absence de | tal van Europese landen, ook in België, omwille van het feit dat er |
démarcation entre l'instruction judiciaire et le prononcé des | geen scheidingslijn bestaat tussen het gerechtelijk onderzoek en het |
jugements; | uitspreken van vonnissen; |
2. l'évolution des marchés énergétiques a conduit le législateur à | 2. de evolutie van de energiemarkten heeft de wetgever ertoe gebracht |
doter la CREG de pouvoirs et prérogatives significatifs. Il est dès | de CREG betekenisvolle bevoegdheden en prerogatieven toe te kennen. |
Het is dus normaal dat deze uitgebreide bevoegdheden aanleiding geven | |
lors normal que ces pouvoirs accrus entraînent une augmentation de la | tot een verhoogde behoefte vanwege de personen die door deze |
nécessité, pour les personnes touchées par ces décisions, de pouvoir | beslissingen worden geraakt, om in beroep te kunnen gaan tegen de |
introduire des recours contre les décisions de la CREG; | beslissingen van de CREG; |
3. le Conseil d'Etat n'est pas, en l'état actuel des textes, | 3. de Raad van State is tot op heden niet de best uitgeruste |
l'instance la mieux équipée pour connaître des recours contre les | instelling om het hoofd te bieden aan beroepen tegen beslissingen van |
décisions de la CREG, compte tenu de la spécificité de la matière | de CREG, rekening houdend met het specifiek karakter van de beoogde |
visée et des délais propres à la procédure devant la haute instance | materie en de termijnen eigen aan de procedure voor de hoge |
administrative; et | administratieve instelling; [...] |
4. le contentieux des droits subjectifs est resté par nature soumis | 4. de geschillen over subjectieve rechten blijven van nature uit |
aux tribunaux de l'ordre judiciaire. En matière de marchés | onderworpen aan de rechtbanken van de gerechtelijke orde. Wat de |
energiemarkten betreft, is het niet makkelijk de scheidingslijn te | |
énergétiques, la ligne de démarcation entre les questions relevant de | bepalen tussen de kwesties die afhankelijk zijn van de discretionaire |
l'exercice discrétionnaire, mais justifié, par la CREG de ses | maar gegronde uitoefening door de CREG van haar prerogatieven en |
prérogatives ou compétences (discrétionnaires) et les questions de la | (discretionaire) bevoegdheden en de kwesties over de schending van de |
violation des droits subjectifs des personnes soumises au contrôle de | subjectieve rechten van de personen die onderhevig zijn aan de |
la CREG, n'est pas facile à tracer. Ainsi, les litiges relatifs aux | controle van de CREG, zijn niet gemakkelijk te traceren. De geschillen |
décisions de la CREG peuvent, en l'état actuel des textes, déboucher | met betrekking tot de beslissingen van de CREG kunnen op die manier en |
sur d'éventuels chevauchements de compétences entre les juridictions | in de huidige stand van teksten uitmonden in eventuele overlappingen |
de l'ordre judiciaire et le Conseil d'Etat et sur des conflits | van de bevoegdheden van de jurisdicties van de gerechtelijke orde en |
négatifs - aucun organe ne se déclare compétent - et positifs de | de Raad van State, en in negatieve bevoegdheidsconflicten - waarbij |
geen enkel orgaan zich bevoegd verklaart - en in positieve | |
compétence, lorsque plusieurs organes se déclarent compétents » (Doc. | bevoegdheidsgeschillen waarbij meerdere organen beweren bevoegd te |
parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1895/001, p. 8). | zijn » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1895/001, p. 8). |
Le choix en faveur de la Cour d'appel de Bruxelles est justifié de la | De keuze voor het Hof van Beroep te Brussel wordt in de parlementaire |
manière suivante dans les travaux préparatoires : | voorbereiding als volgt verantwoord : |
« Dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice, plusieurs arguments justifient le choix de centraliser le contentieux relatif aux missions de contrôle dévolues à la CREG au sein d'une seule juridiction, à savoir la cour d'appel de Bruxelles. Ces matières relèvent à la fois du contentieux objectif et du contentieux des droits subjectifs, ceci pouvant avoir pour conséquence d'affiner la nature des compétences appelées à être dévolues à la juridiction concernée. Autant de raisons pour lesquelles la cour d'appel de Bruxelles est appelée à recevoir une nouvelle compétence pour les contentieux relatifs à une grande partie des décisions de la CREG concernant le marché du gaz et de l'électricité. | « In het belang van een correct beheer van het gerecht, zijn er meerdere redenen die de keuze verantwoorden om de geschillen met betrekking tot de toezichthoudende functie van de CREG, zoveel als mogelijk te centraliseren binnen één enkele rechtbank, met name het hof van beroep te Brussel. Deze materies leiden zowel tot objectieve geschillen als tot geschillen over subjectieve rechten. Dit kan aanleiding geven tot een verfijning van de aard van de bevoegdheden waarop mogelijk aanspraak kan worden gemaakt in de betrokken rechtbank. Dit zijn allemaal redenen waarom het hof van beroep te Brussel een nieuwe bevoegdheid krijgt toegekend voor de geschillen met betrekking tot een groot deel van de beslissingen van de CREG over de gas- en elektriciteitsmarkt. |
Cette concentration de compétences auprès de la Cour d'Appel de | Deze concentratie van bevoegdheden bij het Hof van Beroep te Brussel |
Bruxelles présente les intérêts suivants : | vertoont de volgende belangen : |
1. spécialisation de la cour d'appel dans ce domaine; | 1. de specialisatie van het hof van beroep in dit domein; |
2. unification de la jurisprudence applicable au secteur de l'énergie; | 2. eenvormigheid van de rechtspraak die van toepassing is in de energiesector; |
3. simplification des voies de recours en la matière; | 3. de vereenvoudiging van de mogelijkheden tot beroep terzake; |
4. rapidité de la procédure; | 4. de snelheid van de procedure; |
5. renforcement de la sécurité juridique; | 5. de versterking van de rechtszekerheid; |
6. garantie de protection des droits et libertés individuelles sous | 6. de garantie van de bescherming van de persoonlijke rechten en |
tous leurs aspects, dans le cadre d'un contrôle de pleine juridiction. | vrijheden in al hun aspecten, in het kader van een controle met volle rechtsmacht. |
La notion de ' pouvoir de pleine juridiction ' fait référence au | Het begrip ' volle rechtsmacht ' verwijst naar het recht om kennis te |
pouvoir de connaître de l'entier litige dans tous ses éléments de fait | nemen van het volledig geschil, van alle feitelijke en rechtelijke |
et de droit et de statuer sur le fond. | aspecten ervan en een uitspraak ten gronde te doen. |
En Belgique, on relèvera le recours existant déjà devant la cour | In België, hebben we het reeds bestaand beroep voor het hof van beroep |
d'appel de Bruxelles, à l'égard de certaines décisions rendues par le | te Brussel, tegen bepaalde beslissingen van de Raad voor de |
Conseil de la Concurrence. De même, dans le domaine des | mededinging. In het domein van de telecommunicatie, kan dan weer bij |
télécommunications, les décisions de l'IBPT peuvent faire l'objet de | het hof van beroep te Brussel een beroep ingediend worden tegen de |
recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles statuant comme en | beslissingen van het BIPT. Het hof van beroep doet dan uitspraak zoals |
référé, et dans le domaine financier, certaines décisions de la CBF | in kort geding. Op het financieel domein kan bij ditzelfde hof in |
peuvent également faire l'objet d'un recours auprès de cette même | beroep worden gegaan tegen bepaalde beslissingen van de CBF » (ibid., |
juridiction » (ibid., pp. 8-9). | pp. 8-9). |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité des dispositions en | B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, met de |
cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles ne | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de in het geding zijnde |
confèrent pas à la Cour d'appel de Bruxelles le pouvoir de maintenir | bepalingen, doordat die bepalingen niet de bevoegdheid verlenen aan |
temporairement les effets d'une décision administrative de la CREG | het Hof van Beroep te Brussel om de gevolgen van een administratieve |
qu'elle annule. Le juge a quo estime que les parties au procès sont | beslissing van de CREG die het vernietigt, tijdelijk te handhaven. |
ainsi privées de la possibilité d'en appeler à ce pouvoir, alors que | Aldus wordt volgens de verwijzende rechter aan de procespartijen de |
dans le cas où un recours contre cette décision aurait dû être | mogelijkheid onthouden op een dergelijke bevoegdheid een beroep te |
introduit devant le Conseil d'Etat, les parties auraient pu exciper de | doen, terwijl in het geval een beroep tegen die beslissingen voor de |
ce pouvoir et cette juridiction pourrait indiquer quels effets doivent | Raad van State diende te worden ingesteld, de partijen die bevoegdheid |
temporairement être maintenus. | wel kunnen aanvoeren en dat rechtscollege zou kunnen aangeven welke |
B.4.1. Si les dispositions en cause étaient interprétées en ce sens | gevolgen tijdelijk dienen te worden gehandhaafd. |
que la Cour d'appel de Bruxelles n'est pas compétente pour maintenir | B.4.1. Indien de in het geding zijnde bepalingen aldus zouden worden |
temporairement les effets d'une décision de la CREG qu'elle annule, | geïnterpreteerd dat het Hof van Beroep te Brussel niet bevoegd zou |
les gestionnaires de réseau de distribution Inter-Energa et Iveg | zijn om tijdelijk de gevolgen te handhaven van een beslissing van de |
estiment que ces dispositions entraîneraient une violation des | CREG die het vernietigt, zou zulks volgens de distributienetbeheerders |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les | Inter-Energa en Iveg een schending inhouden van de artikelen 10 en 11 |
articles 32, paragraphe 1, et 37, paragraphe 6, de la Troisième | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 32, |
directive sur l'électricité, avec la jurisprudence de la Cour de | lid 1, en 37, lid 6, van de Derde Elektriciteitsrichtlijn, met de |
justice de l'Union européenne relative à l'obligation de respecter | rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie betreffende |
l'égalité de traitement dans les procédures et avec l'article 6 de la | de verplichting tot processuele gelijke behandeling en met artikel 6 |
Convention européenne des droits de l'homme. | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
B.4.2. Il n'appartient pas aux parties devant la Cour d'étendre la | B.4.2. Het staat niet aan de partijen voor het Hof om de prejudiciële |
question préjudicielle à un contrôle au regard d'autres dispositions | vraag uit te breiden tot een toetsing aan andere bepalingen dan die |
que celles qui sont mentionnées dans la question. | welke in de vraag worden vermeld. |
Par conséquent, la saisine de la Cour est limitée à un contrôle des | Bijgevolg is de saisine van het Hof beperkt tot een toetsing van de in |
dispositions en cause au regard des articles 10 et 11 de la | het geding zijnde bepalingen aan de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.5.1. Les « décisions », énumérées à l'article 29bis en cause, que | B.5.1. De « beslissingen » die de CREG neemt en die in het in geding |
prend la CREG ne constituent pas des actes administratifs | zijnde artikel 29bis worden opgesomd, vormen geen reglementaire |
réglementaires. Ces décisions comprennent des actes administratifs | administratieve handelingen. Die beslissingen omvatten individuele |
individuels. | administratieve handelingen. |
B.5.2. Une telle décision de la CREG peut faire l'objet d'un recours | B.5.2. Een dergelijke beslissing van de CREG kan het voorwerp uitmaken |
devant la Cour d'appel de Bruxelles (article 29bis, § 1er, alinéa 1er, | van een beroep voor het Hof van Beroep te Brussel (artikel 29bis, § 1, |
de la loi du 29 avril 1999), qui dispose d'une compétence de pleine | eerste lid, van de wet van 29 april 1999) dat met volle rechtsmacht |
juridiction (article 29bis, § 2). | uitspraak doet (artikel 29bis, § 2). |
Contrairement aux lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, ni les | In tegenstelling tot de gecoördineerde wetten op de Raad van State |
dispositions en cause, ni aucune autre disposition législative ne | verlenen noch de in het geding zijnde bepalingen, noch enige andere |
donnent expressément à la Cour d'appel de Bruxelles le pouvoir de | wetsbepaling aan het Hof van Beroep te Brussel uitdrukkelijk de |
maintenir provisoirement, et pour un délai qu'elle détermine, certains | bevoegdheid om bepaalde gevolgen van de beslissing ten aanzien waarvan |
het vooraf zou hebben beslist het te vernietigen, voorlopig en | |
effets de la décision qu'elle aurait préalablement décidé d'annuler, | gedurende een door dat rechtscollege vastgestelde termijn te |
sans préjudice de la possibilité pour cette Cour d'ordonner, le cas | handhaven, onverminderd de mogelijkheid voor dat Hof om met toepassing |
échéant, en application de l'article 29quater, § 1er, la suspension de | van artikel 29quater, § 1, in voorkomend geval de schorsing te bevelen |
l'exécution de la décision faisant l'objet du recours. | van de tenuitvoerlegging van de beslissing die het voorwerp uitmaakt |
van het beroep. | |
B.6. L'article 14 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | B.6. Artikel 14 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de |
janvier 1973, dispose : | Raad van State, bepaalt : |
« § 1er. La section [du contentieux administratif du Conseil d'Etat] | « § 1. De afdeling [bestuursrechtspraak van de Raad van State] doet |
statue par voie d'arrêts sur les recours en annulation pour violation | uitspraak, bij wijze van arresten, over de beroepen tot |
des formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité, | nietigverklaring wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op |
excès ou détournement de pouvoir, formés contre les actes et | straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of |
règlements : | afwending van macht, ingesteld tegen de akten en reglementen : |
1° des diverses autorités administratives; | 1° van de onderscheiden administratieve overheden; |
2° des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les | 2° van de wetgevende vergaderingen of van hun organen, daarbij |
médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes | inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze assemblees, van het |
et de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'Etat et des juridictions | Rekenhof en van het Grondwettelijk Hof, van de Raad van State en de |
administratives ainsi que des organes du pouvoir judiciaire et du | administratieve rechtscolleges evenals van organen van de rechterlijke |
Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et aux | macht en van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking tot |
membres de leur personnel. | overheidsopdrachten en leden van hun personeel. |
L'article 159 de la Constitution s'applique également aux actes et | Artikel 159 van de Grondwet is eveneens van toepassing op de in 2° |
règlements visés au 2°. | bedoelde akten en reglementen. |
[...] | [...] |
§ 3. Lorsqu'une autorité administrative est tenue de statuer et qu'à | § 3. Wanneer een administratieve overheid verplicht is te beschikken |
l'expiration d'un délai de quatre mois prenant cours à la mise en | en er bij het verstrijken van een termijn van vier maanden te rekenen |
demeure de statuer qui lui est notifiée par un intéressé, il n'est pas | vanaf de haar daartoe door een belanghebbende betekende aanmaning geen |
intervenu de décision, le silence de l'autorité est réputé constituer | beslissing is getroffen, wordt het stilzwijgen van de overheid geacht |
une décision de rejet susceptible de recours. Cette disposition ne | een afwijzende beslissing te zijn waartegen beroep kan worden |
préjudicie pas aux dispositions spéciales qui établissent un délai | ingesteld. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de bijzondere |
différent ou qui attachent des effets différents au silence de | bepalingen die een andere termijn vaststellen of aan het stilzwijgen |
l'autorité administrative ». | van de administratieve overheid andere gevolgen verbinden ». |
L'article 14ter des mêmes lois coordonnées dispose : | Artikel 14ter van dezelfde gecoördineerde wetten bepaalt : |
« Si la section du contentieux administratif l'estime nécessaire, elle | « Zo de afdeling bestuursrechtspraak dit nodig oordeelt, wijst zij, |
indique, par voie de disposition générale, ceux des effets des | bij wege van algemene beschikking, die gevolgen van de vernietigde |
dispositions d'actes réglementaires annulées qui doivent être | verordeningsbepalingen aan welke als gehandhaafd moeten worden |
considérés comme définitifs ou maintenus provisoirement pour le délai | beschouwd of voorlopig gehandhaafd worden voor de termijn die zij |
qu'elle détermine ». | vaststelt ». |
Lorsqu'elle est saisie d'un recours visé à l'article 14 des lois | Wanneer voor haar een in artikel 14 van de op 12 januari 1973 |
coordonnées le 12 janvier 1973, la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat ne peut décider de maintenir provisoirement certains effets de l'acte annulé que lorsque ce dernier est un acte administratif réglementaire. B.7.1. Il ressort ce qui précède que la Cour est invitée à statuer sur la constitutionnalité d'une différence de traitement entre, d'une part, des personnes concernées par l'annulation d'un acte administratif à portée réglementaire et, d'autre part, des personnes concernées par l'annulation d'un acte administratif à portée individuelle. B.7.2. Il convient, au préalable, de noter que cette affaire ne concerne pas une violation du droit de l'Union européenne et qu'il ne | gecoördineerde wetten bedoeld beroep wordt ingesteld, kan de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State alleen beslissen om bepaalde gevolgen van de nietig verklaarde handeling voorlopig te handhaven wanneer die laatste een reglementaire administratieve handeling is. B.7.1. Uit hetgeen voorafgaat, blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de grondwettigheid van een verschil in behandeling tussen, enerzijds, de personen die zijn betrokken bij de vernietiging van een administratieve handeling met een reglementaire draagwijdte en, anderzijds, de personen die zijn betrokken bij de vernietiging van een administratieve handeling met een individuele draagwijdte. B.7.2. Vooraf dient te worden opgemerkt dat deze zaak geen betrekking heeft op een schending van het recht van de Europese Unie en bijgevolg |
doit dès lors pas être tenu compte des limitations qui peuvent | geen rekening moet worden gehouden met de beperkingen die uit dat |
découler de ce droit quant au maintien des effets des normes | recht kunnen voortvloeien inzake de handhaving van de gevolgen van |
nationales qui doivent être annulées ou dont l'application doit être | nationale normen die dienen te worden vernietigd of buiten toepassing |
écartée parce qu'elles sont contraires à ce droit (cf. à cet égard : | gelaten omdat zij in strijd zijn met dat recht (zie daaromtrent : HvJ, |
CJUE, grande chambre, 8 septembre 2010, C-409/06, Winner Wetten GmbH | grote kamer, 8 september 2010, C-409/06, Winner Wetten GmbH t. |
c. Bürgermeisterin der Stadt Bergheim, points 53-69; grande chambre, | Bürgermeisterin der Stadt Bergheim, punten 53-69; grote kamer, 28 |
28 février 2012, C-41/11, Inter-Environnement Wallonie ASBL et Terre | februari 2012, C-41/11, Inter-Environnement Wallonie ASBL en Terre |
wallonne ASBL c. Région wallonne, points 56-63). | wallonne ASBL t. Région wallonne, punten 56-63). |
B.7.3. La Cour répond aux questions préjudicielles dans | B.7.3. Het Hof beantwoordt de prejudiciële vragen in de daarin |
l'interprétation que celles-ci mentionnent, selon laquelle les | vermelde interpretatie dat de in het geding zijnde bepalingen het Hof |
dispositions en cause n'autorisent pas la Cour d'appel à « maintenir | van Beroep niet toestaan « gevolgen van een administratieve beslissing |
temporairement les effets d'une décision administrative de la CREG | van de CREG die het vernietigt, tijdelijk te handhaven », zonder zich |
qu'elle annule », sans se prononcer sur la question de savoir si la | |
Cour d'appel peut puiser une telle compétence dans le principe de la | uit te spreken over de vraag of het Hof van Beroep zulk een |
sécurité juridique et dans le principe de confiance (comparer avec | bevoegdheid kan putten uit het rechtszekerheidsbeginsel en het |
l'arrêt n° 125/2011 du 7 juillet 2011, B.5.4). | vertrouwensbeginsel (vergelijk met het arrest nr. 125/2011 van 7 juli |
B.8. La règle inscrite à l'article 14ter des lois coordonnées le 12 | 2011, B.5.4). B.8. De regel vervat in artikel 14ter van de op 12 januari 1973 |
janvier 1973 permet de « limiter éventuellement dans le temps la | gecoördineerde wetten maakt het mogelijk « de terugwerking van een |
rétroactivité d'un arrêt d'annulation » du Conseil d'Etat, | vernietigingsarrest [van de Raad van State] eventueel in de tijd [te |
rétroactivité qui « peut avoir des effets importants dans les faits | beperken] », terugwerking die « in de praktijk belangrijke gevolgen |
dans la mesure où [elle] peut mettre à mal des situations juridiques | tot stand [kan] brengen omdat [zij] bestaande rechtstoestanden kan |
acquises » (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-321/2, p. 7). | aantasten » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-321/2, p. 7). |
Le problème des effets de la rétroactivité « se pose [...] avec moins | Het probleem van de gevolgen van de retroactiviteit is « minder acuut |
d'acuité » dans le cas de l'annulation d'un acte administratif à | » in het geval van vernietiging van een administratieve handeling met |
portée individuelle, de sorte que, lors de l'adoption de l'article | individuele draagwijdte, zodat, bij het aannemen van artikel 14ter van |
14ter des lois coordonnées le 12 janvier 1973, il a paru « opportun de | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten, het « raadzaam » heeft |
familiariser d'abord le Conseil d'Etat avec cette nouvelle faculté en | geleken « de Raad van State eerst vertrouwd te maken met deze nieuwe |
cas d'annulation de dispositions réglementaires, et d'étendre | mogelijkheid voor vernietigde verordeningsbepalingen, en - na een |
éventuellement par la suite, après évaluation, le système à | evaluatie - het systeem in een later stadium eventueel uit te breiden |
l'annulation de décisions administratives à caractère individuel » | tot vernietigde individuele administratieve beslissingen » (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 644/4, p. 4). | Kamer, 1995-1996, nr. 644/4, p. 4). |
B.9. Jusqu'à présent, le Conseil d'Etat a rarement fait usage du | B.9. Tot nu toe heeft de Raad van State de bij artikel 14ter van de op |
pouvoir conféré par l'article 14ter des lois coordonnées le 12 janvier | 12 januari 1973 gecoördineerde wetten verleende bevoegdheid zelden |
1973 et considère que ce pouvoir doit être utilisé avec sagesse et | aangewend en is hij van oordeel dat die bevoegdheid met wijsheid en |
circonspection, lorsqu'il est établi que l'annulation pure et simple | omzichtigheid moet worden gehanteerd wanneer vaststaat dat de |
de l'acte attaqué aurait des conséquences très graves pour la sécurité | vernietiging zonder meer van de bestreden handeling zeer zware |
gevolgen zou hebben op het stuk van de rechtszekerheid (RvSt, 21 | |
juridique (CE, 21 novembre 2001, n° 100.963, Etat belge; 30 octobre | november 2001, nr. 100.963, Belgische Staat; 30 oktober 2006, nr. |
2006, n° 164.258, Somja et al.; 8 novembre 2006, n° 164.522, Union | 164.258, Somja et al.; 8 november 2006, nr. 164.522, Belgische |
professionnelle belge des médecins spécialistes en médecine nucléaire | beroepsvereniging der geneesheren specialisten in nucleaire |
et al.). | geneeskunde et al.). |
De cette manière, le Conseil d'Etat satisfait à l'intention du | Op die manier komt de Raad van State tegemoet aan de bedoeling van de |
législateur, qui a tenté de trouver un équilibre entre le principe de | wetgever, die heeft getracht een evenwicht te vinden tussen het |
la légalité des actes administratifs réglementaires, consacré par | beginsel van de wettigheid van de reglementaire administratieve |
l'article 159 de la Constitution, et le principe de la sécurité | handelingen, verankerd in artikel 159 van de Grondwet, en het beginsel |
juridique. Ainsi que la Cour l'a indiqué dans son arrêt n° 18/2012 du | van de rechtszekerheid. Zoals het Hof heeft aangegeven in zijn arrest |
9 février 2012, le législateur a en effet confié à une juridiction le | nr. 18/2012 van 9 februari 2012, heeft de wetgever immers aan een |
rechtscollege de zorg toevertrouwd om te bepalen of uitzonderlijke | |
soin de déterminer si des motifs exceptionnels justifient le maintien | redenen verantwoorden dat de gevolgen van een onwettige reglementaire |
des effets d'un acte réglementaire illégal. | handeling worden gehandhaafd. |
B.10. Il appartient au législateur d'instaurer, dans le respect des | B.10. Het staat aan de wetgever om, met inachtneming van de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution, un juste équilibre entre | 10 en 11 van de Grondwet, een billijk evenwicht tot stand te brengen |
l'importance de remédier à chaque situation contraire au droit et le | tussen het belang dat elke situatie die strijdig is met het recht, |
souci de ne plus mettre en péril, après un certain temps, des | wordt verholpen en de bekommernis dat bestaande toestanden en gewekte |
situations existantes et des attentes suscitées. | verwachtingen na verloop van tijd niet meer in het gedrang worden |
B.11. La nécessité d'éviter - dans des cas exceptionnels - que l'effet | gebracht. B.11. Weliswaar kan de nood om - in uitzonderlijke gevallen - te |
rétroactif d'une annulation mette à mal des « situations juridiques acquises » (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-321/2, p. 7) peut, certes, se faire sentir tant à l'égard de décisions individuelles qu'à l'égard de dispositions réglementaires. Néanmoins, en réalisant le juste équilibre mentionné en B.10, le législateur a pu tenir compte du fait que le risque d'effets disproportionnés d'une annulation est supérieur lorsqu'il s'agit d'une disposition réglementaire qui, par définition, a pour destinataires un nombre indéterminé de personnes. B.12. Sans se prononcer sur la constitutionnalité d'une autre option, telle que celle que le législateur a envisagée au cours des travaux préparatoires cités en B.8 ou telle qu'elle peut découler du principe de la sécurité juridique et du principe de confiance, la Cour observe que la différence de traitement entre les deux catégories de personnes décrites en B.3 n'est pas dépourvue de justification raisonnable. | voorkomen dat de terugwerkende kracht van een vernietiging « bestaande rechtstoestanden » in het gedrang zou brengen (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-321/2, p. 7), zich zowel laten gevoelen ten aanzien van individuele beslissingen als ten aanzien van verordeningsbepalingen. Niettemin heeft de wetgever, bij het tot stand brengen van het in B.10 vermelde billijke evenwicht, ermee rekening kunnen houden dat de kans op onevenredige gevolgen van een vernietiging groter is wanneer het een verordeningsbepaling betreft die per definitie een onbepaald aantal personen als rechtsadressaat heeft. B.12. Zonder zich uit te spreken over de grondwettigheid van een andere optie, zoals die welke de wetgever heeft overwogen tijdens de parlementaire voorbereiding die in B.8 is aangehaald of zoals die kan voortvloeien uit het rechtszekerheids- en vertrouwensbeginsel, merkt het Hof op dat het verschil in behandeling tussen de twee in B.3 omschreven categorieën van personen niet zonder redelijke verantwoording is. |
B.13. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.13. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 29bis et 29quater de la loi du 29 avril 1999 relative à | De artikelen 29bis en 29quater van de wet van 29 april 1999 |
l'organisation du marché de l'électricité ne violent pas les articles | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt schenden de |
10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |