← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 118/2013 du 7 août 2013 Numéro du rôle : 5490 En cause : le
recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 26 mars 2012 modifiant le Code judiciaire en ce
qui concerne le règlement collectif de dettes, introduit La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges L. Lavr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 118/2013 du 7 août 2013 Numéro du rôle : 5490 En cause : le recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 26 mars 2012 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le règlement collectif de dettes, introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 118/2013 van 7 augustus 2013 Rolnummer 5490 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 1°, van de wet van 26 maart 2012 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de collectieve schuldenregeling betreft Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 118/2013 du 7 août 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 118/2013 van 7 augustus 2013 |
Numéro du rôle : 5490 | Rolnummer 5490 |
En cause : le recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 1°, van de wet |
26 mars 2012 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le | van 26 maart 2012 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de |
règlement collectif de dettes, introduit par l' « Orde van Vlaamse | collectieve schuldenregeling betreft, ingesteld door de Orde van |
balies ». | Vlaamse balies. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de |
Lavrysen, A. Alen, E. Derycke et P. Nihoul, et, conformément à | rechters L. Lavrysen, A. Alen, E. Derycke en P. Nihoul, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 oktober |
octobre 2012 et parvenue au greffe le 2 octobre 2012, un recours en | 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 |
oktober 2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 7, 1°, | |
annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 26 mars 2012 modifiant le | van de wet van 26 maart 2012 tot wijziging van het Gerechtelijk |
Code judiciaire en ce qui concerne le règlement collectif de dettes | Wetboek wat de collectieve schuldenregeling betreft (bekendgemaakt in |
(publiée au Moniteur belge du 13 avril 2012), a été introduit par l'« | het Belgisch Staatsblad van 13 april 2012), door de Orde van Vlaamse |
Orde van Vlaamse balies », dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, | balies, met zetel te 1000 Brussel, Koningsstraat 148. |
rue Royale 148. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le règlement collectif de dettes vise à rétablir, sous le | B.1. De collectieve schuldenregeling strekt ertoe, onder toezicht van |
contrôle du juge, la situation financière du débiteur surendetté, en | de rechter, de financiële toestand van een schuldenaar met overmatige |
permettant notamment à ce dernier, dans la mesure du possible, de | schuldenlast te herstellen, met name om hem in staat te stellen voor |
payer ses dettes tout en lui garantissant, ainsi qu'à sa famille, | zover mogelijk zijn schulden te betalen en tegelijkertijd te |
qu'ils pourront mener une vie conforme à la dignité humaine (article | waarborgen dat hij zelf en zijn gezin een menswaardig leven kunnen |
1675/3, alinéa 3, du Code judiciaire). | leiden (artikel 1675/3, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek). |
Lorsqu'il déclare la demande en règlement collectif admissible, le | Als de rechter een vordering tot collectieve schuldenregeling |
juge, dans sa décision, nomme un médiateur de dettes (article 1675/6, | toelaatbaar acht, stelt hij in zijn beschikking een schuldbemiddelaar |
§ 2, du même Code). La mission du médiateur consiste à aider le | aan (artikel 1675/6, § 2, van hetzelfde Wetboek). De taak van de |
débiteur dans l'établissement, la gestion et le suivi d'un plan de | schuldbemiddelaar bestaat erin de schuldenaar bij te staan bij het |
règlement collectif de dettes. Le législateur considère le médiateur | uitwerken, het beheren en het opvolgen van de collectieve |
comme un rouage essentiel de la médiation de dettes (Doc. parl., | schuldenregeling. Hij wordt door de wetgever beschouwd als de |
spilfiguur in het raderwerk van de schuldbemiddeling (Parl. St., | |
Chambre, 1996-1997, n° 1073/1, p. 10). | Kamer, 1996-1997, nr. 1073/1, p. 10). |
B.2. L'article 1675/17, § 1er, du Code judiciaire détermine les | B.2. Artikel 1675/17, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt wie |
personnes qui peuvent être désignées comme médiateurs de dettes. | als schuldbemiddelaar kan worden aangesteld. |
L'article 7, 1°, de la loi du 26 mars 2012 modifiant le Code | Artikel 7, 1°, van de wet van 26 maart 2012 tot wijziging van het |
judiciaire en ce qui concerne le règlement collectif de dettes | Gerechtelijk Wetboek wat de collectieve schuldenregeling betreft, |
remplace l'article 1675/17, § 1er, par la disposition suivante (les | vervangt artikel 1675/17, § 1, door de volgende bepaling (de |
modifications par rapport à l'ancienne disposition figurent en italique) : | wijzigingen ten opzichte van de vroegere bepaling zijn gecursiveerd) : |
« Peuvent seuls être désignés comme médiateurs de dettes : | « Als schuldbemiddelaar kunnen alleen worden aangesteld : |
- les avocats, les officiers ministériels ou les mandataires de | - de advocaten, de ministeriële ambtenaren of de gerechtelijke |
justice, pour autant qu'ils aient été agréés. Le Roi détermine les | mandatarissen, op voorwaarde dat ze zijn erkend. De Koning bepaalt de |
modalités de cet agrément. L'agrément n'est accordé que si le | nadere regels van die erkenning. De erkenning wordt slechts verleend |
médiateur de dettes a suivi la formation organisée à cet effet par | indien de schuldbemiddelaar de daartoe door de bevoegde overheid |
l'autorité compétente; | georganiseerde opleiding heeft gevolgd; |
- les institutions publiques ou les institutions privées agréées à cet | - de overheidsinstellingen of de particuliere instellingen, die |
effet par l'autorité compétente. Ces institutions font appel dans ce | daartoe door de bevoegde overheid zijn erkend. Deze instellingen doen |
cadre à des personnes physiques répondant aux conditions fixées par | hiervoor een beroep op natuurlijke personen die aan de door de |
l'autorité compétente ». | bevoegde overheid bepaalde voorwaarden voldoen ». |
L'article 7, 1°, entre en vigueur à une date à fixer par le Roi | Artikel 7, 1°, treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
(article 9 de la loi du 26 mars 2012). | datum (artikel 9 van de wet van 26 maart 2012). |
B.3. La partie requérante poursuit l'annulation de la modification | B.3. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de voormelde |
législative précitée en ce qu'elle violerait les règles répartitrices | wetswijziging omdat zij de bevoegdheidverdelende regels (eerste |
de compétence (premier moyen) et le principe d'égalité et de | middel) en het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie (tweede |
non-discrimination (second moyen). | middel) zou schenden. |
Quant aux règles répartitrices de compétence | Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels |
B.4.1. Les avocats, les officiers ministériels et les mandataires de | B.4.1. Advocaten, ministeriële ambtenaren en gerechtelijke |
justice qui souhaitent être désignés comme médiateurs de dettes | mandatarissen die als schuldbemiddelaar wensen te worden aangewezen, |
doivent, en vertu de la disposition attaquée, être agréés et, à cette | dienen krachtens de bestreden bepaling te zijn erkend en dienen |
fin, avoir suivi une formation particulière. | daartoe een bijzondere opleiding te hebben gevolgd. |
Ces conditions d'agrément et de formation ne ressortissent pas à la | Die voorwaarden van erkenning en opleiding behoren niet tot de |
compétence en matière d'aide aux personnes (article 5, § 1er, II, de | bevoegdheid inzake de bijstand aan personen (artikel 5, § 1, II, van |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles), comme | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
le soutient la partie requérante. La comparaison avec l'article 67 de | instellingen), zoals de verzoekende partij beweert. De vergelijking |
la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, qui | met artikel 67 van de wet 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, dat |
réserve la médiation de dettes en matière de contrats de crédit aux | de schuldbemiddeling inzake kredietovereenkomsten aan dezelfde |
mêmes catégories, n'est pas pertinente en l'espèce, étant donné que | categorieën voorbehoudt, is te dezen niet relevant aangezien dat |
cet article ne fait pas partie d'une procédure judiciaire. | artikel geen onderdeel vormt van een gerechtelijke procedure. |
B.4.2. L'établissement de la procédure de règlement collectif de | B.4.2. Het vaststellen van de procedure van collectieve |
dettes appartient en principe à l'autorité fédérale, en vertu de sa | schuldenregeling komt in beginsel aan de federale overheid toe op |
compétence résiduelle. Comme il a été dit en B.1, le médiateur de | grond van haar residuaire bevoegdheid. Zoals reeds werd opgemerkt in |
dettes est un acteur-clé dans la procédure de règlement collectif de | B.1, vormt de schuldbemiddelaar de spilfiguur in de procedure van |
dettes, sous le contrôle du juge. Fixer les conditions permettant de | collectieve schuldenregeling, onder toezicht van de rechter. Het |
remplir la fonction de médiateur de dettes constituent une modalité de | bepalen van de voorwaarden voor het vervullen van de functie van |
la compétence de l'autorité fédérale pour réglementer cette procédure. | schuldbemiddelaar vormt een modaliteit van de bevoegdheid van de |
federale overheid om die procedure te regelen. | |
Le fait d'imposer des conditions d'agrément et de formation tend à | Het opleggen van voorwaarden van erkenning en opleiding beoogt te |
garantir que le médiateur de dettes désigné par le juge dispose des | waarborgen dat de schuldbemiddelaar die door de rechter wordt |
aptitudes requises pour remplir sa fonction. Le règlement collectif de | aangesteld over de vereiste bekwaamheden beschikt om zijn functie te |
dettes, ainsi que le précisent les travaux préparatoires de la | vervullen. De collectieve schuldenregeling, zo wordt in de |
disposition attaquée, « exige, par excellence, une approche axée sur | parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling gepreciseerd, « |
vraagt bij uitstek een benadering waarbij de schuldenaar zelf, | |
le débiteur même, placé dans sa situation globale (situation de | geplaatst in zijn globale situatie (werksituatie, huisvesting, |
travail, logement, situation familiale, santé, etc.) », ce qui diffère | familiale toestand, gezondheid, enz.), benaderd wordt », hetgeen |
« de l'approche axée sur le dossier, adoptée dans l'aide juridique | afwijkt van « de dossiergerichte aanpak uit traditionele rechtshulp, |
traditionnelle, où un problème est réduit à sa traduction purement | waarbij een probleem tot zijn louter juridische vertaling wordt |
juridique » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1410/001, p. 9). | gereduceerd » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1410/001, p. 9). |
B.4.3. La compétence de l'autorité fédérale pour établir la procédure | B.4.3. De bevoegdheid van de federale overheid om de procedure van |
de règlement collectif de dettes comprend certes celle de fixer les | collectieve schuldenregeling vast te stellen, omvat weliswaar de |
conditions pour l'exercice de la fonction de médiateur de dettes et, | bevoegdheid om de voorwaarden voor het vervullen van de functie van |
en particulier, celle de subordonner l'agrément des médiateurs de | schuldbemiddelaar te bepalen en, meer bepaald, om de erkenning als |
dettes à l'accomplissement d'une formation spécifique, mais elle | schuldbemiddelaar afhankelijk te stellen van het volgen van een |
n'englobe pas le contenu concret de cette formation. | bijzondere opleiding, maar zij omvat niet de nadere invulling van die |
En établissant que l'agrément n'est accordé que si le médiateur de | opleiding. Door te bepalen dat de erkenning slechts wordt verleend indien de |
dettes a suivi « la formation organisée à cet effet par l'autorité | schuldbemiddelaar « de daartoe door de bevoegde overheid |
compétente », la disposition attaquée demeure dans les limites de la | georganiseerde opleiding » heeft gevolgd, blijft de bestreden bepaling |
compétence de l'autorité fédérale. | binnen de grenzen van de bevoegdheid van de federale overheid. |
B.4.4. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.4.4. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au principe d'égalité et de non-discrimination | Ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie |
B.5.1. Les avocats, les officiers ministériels et les mandataires de | B.5.1. Advocaten, ministeriële ambtenaren en gerechtelijke |
justice qui souhaitent être désignés comme médiateurs de dettes | mandatarissen die als schuldbemiddelaar wensen te worden aangewezen, |
doivent, en vertu de la disposition attaquée, être agréés et doivent, | dienen krachtens de bestreden bepaling te zijn erkend en dienen |
à cette fin, avoir suivi une formation particulière. | daartoe een bijzondere opleiding te hebben gevolgd. |
La partie requérante allègue que ces conditions d'agrément et de | Die voorwaarden van erkenning en opleiding zouden niet gelden voor de |
formation ne s'appliqueraient pas aux institutions publiques et | overheids- en particuliere instellingen die als schuldbemiddelaar |
privées qui veulent être désignées comme médiateurs de dettes, de | wensen te worden aangewezen, zo voert de verzoekende partij aan, zodat |
sorte que les articles 10 et 11 de la Constitution sont violés. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn geschonden. |
B.5.2. En vertu de l'article 1675/17, § 1er, du Code judiciaire, les | B.5.2. Krachtens artikel 1675/17, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, |
institutions publiques et les institutions privés souhaitant être | moeten de overheids- en particuliere instellingen die als |
désignées comme médiateurs de dettes, doivent être agréées à cet effet | schuldbemiddelaar wensen te worden aangewezen daartoe door de bevoegde |
par l'autorité compétente. | overheid zijn erkend. |
Il découle de la même disposition que les institutions agréées, pour | Uit dezelfde bepaling vloeit voort dat de erkende instellingen voor |
remplir leur fonction de médiateur de dettes, doivent faire appel à | het vervullen van hun functie als schuldbemiddelaar een beroep moeten |
des personnes physiques « répondant aux conditions fixées par | doen op natuurlijke personen die « aan de door de bevoegde overheid |
l'autorité compétente ». | bepaalde voorwaarden voldoen ». |
Il est apparu de l'examen du premier moyen que, dans le cadre du | Uit het onderzoek van het eerste middel is gebleken dat, in het kader |
règlement collectif de dettes, l'autorité fédérale est compétente pour | van de collectieve schuldenregeling, de federale overheid bevoegd is |
fixer les conditions permettant d'exercer la fonction de médiateur de | om de voorwaarden voor het vervullen van de functie van |
dettes et, plus précisément, pour subordonner l'agrément des | schuldbemiddelaar te bepalen en, meer bepaald, om de erkenning als |
médiateurs de dettes à l'accomplissement d'une formation spécifique. | schuldbemiddelaar afhankelijk te stellen van het volgen van een bijzondere opleiding. |
B.5.3. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 1675/17, § 1er, | B.5.3. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 1675/17, § 1, |
van het Gerechtelijk Wetboek blijkt dat het de bedoeling van de | |
du Code judiciaire, que le législateur entendait que « les personnes | wetgever was om « de natuurlijke personen of rechtspersonen die de |
physiques ou morales autorisées à pratiquer la médiation de dettes | toelating hebben om aan schuldbemiddeling te doen in het kader van de |
dans le cadre de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet » tevens toe te staan |
consommation » soient également autorisées à agir en tant que | |
médiateur de dettes dans le cadre du règlement collectif de dettes | om als schuldbemiddelaar op te treden in het kader van de collectieve |
(Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1073/11, p. 103). | schuldenregeling (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1073/11, p. 103). |
L'agrément, délivré par une communauté, pour exercer la médiation de | De erkenning, door een gemeenschapsoverheid, om aan schuldbemiddeling |
dettes en matière de contrats de crédit a donc été considéré par le | inzake kredietovereenkomsten te doen, wordt derhalve door de federale |
législateur fédéral comme étant équivalent à l'agrément pour | wetgever geacht in dezelfde mate te gelden als erkenning om als |
intervenir en tant que médiateur de dettes dans le cadre du règlement | schuldbemiddelaar op te treden in het kader van de collectieve |
collectif de dettes. Pour les personnes et les institutions déjà | schuldenregeling. Voor de reeds erkende personen en instellingen is |
agréées, aucun nouvel agrément n'est donc requis. | dus geen nieuwe erkenning vereist. |
B.5.4. Il résulte de ce qui précède que les deux catégories de | B.5.4. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat beide categorieën van personen |
personnes pouvant être désignées, en vertu de la disposition attaquée, | die krachtens de bestreden bepaling als schuldbemiddelaar kunnen |
comme médiateurs de dettes sont soumises à des conditions d'agrément | worden aangewezen, aan voorwaarden van erkenning en opleiding zijn |
et de formation, de sorte que la différence de traitement alléguée | onderworpen, zodat het aangevoerde verschil in behandeling niet |
n'existe pas. | bestaat. |
Pour le surplus, il n'appartient pas à la Cour mais au Conseil d'Etat | Voor het overige staat het niet aan het Hof maar aan de Raad van State |
et aux cours et tribunaux ordinaires de vérifier si le Roi respecte | en aan de gewone hoven en rechtbanken om na te gaan of de Koning de |
les articles 10 et 11 de la Constitution lorsqu'Il établit les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht neemt wanneer Hij de nadere |
modalités de l'agrément du médiateur de dettes. | regels van de erkenning als schuldbemiddelaar bepaalt. |
B.5.5. Le second moyen n'est pas fondé. | B.5.5. Het tweede middel is niet gegrond. |
B.6. En ce qu'elle estime que les avocats ne peuvent pas être traités | B.6. In zoverre de tussenkomende partij meent dat de advocaten niet op |
de la même manière que les autres médiateurs de dettes parce qu'ils se | dezelfde wijze mogen worden behandeld als de andere |
trouvent dans une situation différente, la partie intervenante fait | schuldbemiddelaars, omdat zij zich in een verschillende situatie |
valoir un moyen nouveau, qui n'est pas recevable. | |
En effet, contrairement à l'article 85, l'article 87, § 2, de la loi | bevinden, voert zij een nieuw middel aan dat niet ontvankelijk is. |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne permet pas | Artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Grondwettelijk Hof staat immers, in tegenstelling tot artikel 85, niet | |
à la partie intervenante de formuler de nouveaux moyens. | toe dat de tussenkomende partij nieuwe middelen formuleert. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 augustus |
août 2013. | 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |