← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 94/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 4786 En cause :
le recours en annulation de la loi du 22 juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant
dans les carburants fossiles mis à la consommation La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels,
des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 94/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 4786 En cause : le recours en annulation de la loi du 22 juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant dans les carburants fossiles mis à la consommation La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 94/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer 4786 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 22 juli 2009 houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de tot verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 94/2013 du 9 juillet 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 94/2013 van 9 juli 2013 |
Numéro du rôle : 4786 | Rolnummer 4786 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 22 juillet 2009 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 22 juli 2009 |
relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant dans les | houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de tot |
carburants fossiles mis à la consommation, introduit par l'ASBL « | verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen, ingesteld door de vzw |
Union pétrolière belge » et autres. | « Belgische Petroleum Unie » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, conformément à | Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 oktober |
octobre 2009 et parvenue au greffe le 16 octobre 2009, un recours en | 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 |
annulation de la loi du 22 juillet 2009 relative à l'obligation | oktober 2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 22 |
d'incorporation de biocarburant dans les carburants fossiles mis à la | juli 2009 houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de |
tot verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen (bekendgemaakt in | |
consommation (publiée au Moniteur belge du 3 août 2009, deuxième | het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2009, tweede editie) door de |
édition) a été introduit par l'ASBL « Union pétrolière belge », dont | |
le siège social est établi à 1070 Bruxelles, Digue du Canal 1, la SA « | vzw « Belgische Petroleum Unie », met maatschappelijke zetel te 1070 |
Brussel, Vaartdijk 1, de nv « Continental Tanking Company », met | |
Continental Tanking Company », dont le siège social est établi à 7700 | maatschappelijke zetel te 7700 Moeskroen, Industrielaan 100, de nv « |
Mouscron, boulevard Industriel 100, la SA « Belgische Olie | |
Maatschappij », dont le siège social est établi à 2020 Anvers, | Belgische Olie Maatschappij », met maatschappelijke zetel te 2020 |
d'Herbouvillekaai 100, la SA « Octa », dont le siège social est établi | Antwerpen, d'Herbouvillekaai 100, de nv « Octa », met maatschappelijke |
à 1150 Bruxelles, avenue Général Baron Empain 21, la SA « Van Der | zetel te 1150 Brussel, Generaal Baron Empainlaan 21, de nv « Van Der |
Sluijs Group Belgium », dont le siège social est établi à 9000 Gand, | Sluijs Group Belgium », met maatschappelijke zetel te 9000 Gent, |
Wiedauwkaai 75, la SA « Belgomazout Liège », dont le siège social est | Wiedauwkaai 75, de nv « Belgomazout Liège », met maatschappelijke |
établi à 4020 Wandre, rue du Dossay 2, la SA « Martens Energie », dont | zetel te 4020 Wandre, rue du Dossay 2, de nv « Martens Energie », met |
le siège social est établi à 7870 Lens, rue de Cambron 10, la SA « | maatschappelijke zetel te 7870 Lens, rue de Cambron 10, de nv « |
Transcor Oil Services », dont le siège social est établi à 1420 | Transcor Oil Services », met maatschappelijke zetel te 1420 |
Braine-l'Alleud, boulevard de France 7, la société de droit | Eigenbrakel, boulevard de France 7, de vennootschap naar Nederlands |
néerlandais « B.V. Mabanaft », faisant élection de domicile à 2000 | recht « B.V. Mabanaft », die keuze van woonplaats doet te 2000 |
Anvers, Meir 24, la SA « Belgomine », dont le siège social est établi | Antwerpen, Meir 24, de nv « Belgomine », met maatschappelijke zetel te |
à 9140 Tamise, Wilfordkaai 43, la SA « Van Raak Distributie », dont le | 9140 Temse, Wilfordkaai 43, de nv « Van Raak Distributie », met |
siège social est établi à 2381 Weelde, Toekomststraat 1, la SA « Bouts | maatschappelijke zetel te 2381 Weelde, Toekomststraat 1, de nv « Bouts |
», dont le siège social est établi à 3500 Hasselt, Scheepvaartkaai, la | », met maatschappelijke zetel te 3500 Hasselt, Scheepvaartkaai, de nv |
SA « Gabriels & C° », dont le siège social est établi à 9308 Hofstade, | « Gabriels & C° », met maatschappelijke zetel te 9308 Hofstade, |
Hekkestraat 41, la SA « Joassin René », dont le siège social est | Hekkestraat 41, de nv « Joassin René », met maatschappelijke zetel te |
établi à 5020 Flawinne, rue Fernand Marchand 1, la SA « Orion Trading | 5020 Flawinne, rue Fernand Marchand 1, de nv « Orion Trading Group », |
Group », dont le siège social est établi à 2018 Anvers, De Keyserlei | met maatschappelijke zetel te 2018 Antwerpen, De Keyserlei 5/58, de nv |
5/58, la SA « Petrus », dont le siège social est établi à 1050 | « Petrus », met maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Renbaanlaan |
Bruxelles, avenue de l'Hippodrome 48, et la SPRL « Argosoil Belgium », | 48, en de bvba « Argosoil Belgium », met maatschappelijke zetel te |
dont le siège social est établi à 1800 Vilvorde, Mechelsesteenweg 277. | 1800 Vilvoorde, Mechelsesteenweg 277. |
Par arrêt interlocutoire n° 149/2010 du 22 décembre 2010, publié au | Bij tussenarrest nr. 149/2010 van 22 december 2010, bekendgemaakt in |
Moniteur belge du 24 janvier 2011, la Cour a posé à la Cour de justice | het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2011, heeft het Hof de volgende |
de l'Union européenne les questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld aan het Hof van Justitie van de Europese Unie : |
« 1. Les articles 3, 4 et 5 de la directive 98/70/CE du Parlement | « 1. Dienen de artikelen 3, 4 en 5 van de Richtlijn 98/70/EG van het |
européen et du Conseil du 13 octobre 1998 ' concernant la qualité de | Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 1998 ' betreffende de |
kwaliteit van benzine en van dieselbrandstof en tot wijziging van | |
l'essence et des carburants et modifiant la directive 93/12/CEE ' | Richtlijn 93/12/EEG van de Raad ' alsook, in voorkomend geval, artikel |
ainsi que, le cas échéant, l'article 4, paragraphe 3, du Traité sur | 4, lid 3, van het Verdrag betreffende de Europese Unie en de artikelen |
l'Union européenne et les articles 26, paragraphe 2, 28 et 34 à 36 du | 26, lid 2, 28 en 34 tot 36 van het Verdrag betreffende de werking van |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne doivent-ils être | de Europese Unie in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij zich |
interprétés comme s'opposant à une disposition législative en vertu de | verzetten tegen een wetsbepaling op grond waarvan elke geregistreerde |
laquelle toute société pétrolière enregistrée mettant à la | |
consommation des produits d'essence et/ou des produits diesel est | aardoliemaatschappij die benzineproducten en/of dieselproducten |
obligée de mettre également à la consommation au cours de la même | uitslaat tot verbruik, verplicht is in het hetzelfde kalenderjaar |
année civile une quantité de biocarburants durables, à savoir du | eveneens een hoeveelheid duurzame biobrandstoffen in verbruik te |
bioéthanol, pur ou sous la forme de bio-ETBE, à concurrence d'au moins | stellen, namelijk bio-ethanol, zuiver of in de vorm van bio-ETBE, ten |
4 % v/v de la quantité de produits d'essence mis à la consommation, et | belope van minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen |
d'EMAG à concurrence d'au moins 4 % v/v de la quantité de produits | hoeveelheid benzineproducten, en FAME ten belope van minstens 4 v/v % |
diesel mis à la consommation ? | van de tot verbruik uitgeslagen hoeveelheid dieselproducten ? |
2. S'il est répondu par la négative à la première question | 2. Dient, indien de eerste prejudiciële vraag ontkennend wordt |
préjudicielle, l'article 8 de la directive 98/34/CE du Parlement | beantwoord, artikel 8 van de Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
européen et du Conseil ' prévoyant une procédure d'information dans le | Parlement en de Raad ' betreffende een informatieprocedure op het |
domaine des normes et réglementations techniques et des règles | gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de |
relatives aux services de la société de l'information ' doit-il être | diensten van de informatiemaatschappij ' in die zin te worden |
interprété comme imposant, nonobstant l'article 10, paragraphe 1, | geïnterpreteerd dat het, niettegenstaande artikel 10, lid 1, eerste |
premier tiret, de la même directive, que soit notifié à la Commission | streepje, van dezelfde Richtlijn, de verplichting oplegt dat de |
un projet de norme en vertu de laquelle toute société pétrolière | Commissie in kennis wordt gesteld van een ontwerpnorm op grond waarvan |
enregistrée mettant à la consommation des produits d'essence et/ou des | elke geregistreerde aardoliemaatschappij die benzineproducten en/of |
produits diesel est obligée de mettre également à la consommation au | dieselproducten uitslaat tot verbruik, verplicht is in hetzelfde |
cours d'une même année civile une quantité de biocarburants durables, | kalenderjaar eveneens een hoeveelheid duurzame biobrandstoffen in |
à savoir du bioéthanol, pur ou sous la forme de bio-ETBE, à | verbruik te stellen, namelijk bio-ethanol, zuiver of in de vorm van |
concurrence d'au moins 4 % v/v de la quantité de produits d'essence | bio-ETBE, ten belope van minstens 4 v/v % van de tot verbruik |
uitgeslagen hoeveelheid benzineproducten, en FAME ten belope van | |
mis à la consommation, et d'EMAG à concurrence d'au moins 4 % v/v de | minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen hoeveelheid |
la quantité de produits diesel mis à la consommation ? ». | dieselproducten ? ». |
Par arrêt du 31 janvier 2013 dans l'affaire C-26/11, la Cour de | Bij arrest van 31 januari 2013 in de zaak C-26/11 heeft het Hof van |
justice de l'Union européenne a répondu aux questions précitées. | Justitie van de Europese Unie op de vragen geantwoord. |
Par ordonnance du 20 mars 2013, la Cour a fixé l'audience au 7 mai | Bij beschikking van 20 maart 2013 heeft het Hof de dag van de |
2013 après avoir invité le Conseil des ministres et les parties | terechtzitting bepaald op 7 mei 2013, na de Ministerraad en de |
intervenantes, l'ASBL « Belgian Bioethanol Association » et l'ASBL « | tussenkomende partijen, de vzw « Belgian Bioethanol Association » en |
Belgian Biodiesel Board », à formuler, dans un mémoire complémentaire | de vzw « Belgian Biodiesel Board », te hebben uitgenodigd, in een |
à introduire au plus tard le 23 avril 2013, dont ils adresseraient une | uiterlijk op 23 april 2013 in te dienen aanvullende memorie, waarvan |
copie aux autres parties dans le même délai, leurs éventuelles | ze een kopie laten toekomen aan de andere partijen binnen dezelfde |
observations concernant les lettres, ainsi que leurs annexes, que | termijn, hun eventuele opmerkingen te formuleren op de brieven, alsook |
l'ASBL « Union pétrolière belge » et autres ont adressées à la Cour le | op de bijlagen ervan, die de vzw « Belgische Petroleum Unie » en |
6 février 2013 et le 12 février 2013, et après avoir invité les | anderen op 6 februari 2013 en op 12 februari 2013 aan het Hof hebben |
parties à formuler, dans un mémoire complémentaire à introduire au | |
plus tard le 23 avril 2013, dont elles adresseraient une copie aux | gestuurd, en de partijen te hebben uitgenodigd, in een uiterlijk op 23 |
autres parties dans le même délai, leurs éventuelles observations | april 2013 in te dienen aanvullende memorie, waarvan ze een kopie |
relativement à l'arrêt précité de la Cour de justice de l'Union | laten toekomen aan de andere partijen binnen dezelfde termijn, hun |
opmerkingen te formuleren naar aanleiding van het voormelde arrest van | |
européenne. | het Hof van Justitie van de Europese Unie. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il ressort de l'arrêt n° 149/2010 du 22 décembre 2010 que la Cour | B.1. Uit het arrest nr. 149/2010 van 22 december 2010 blijkt dat het |
doit encore statuer sur le second moyen, qui concerne la compatibilité | Hof nog uitspraak dient te doen over het tweede middel, namelijk de |
des articles 4 et 5 de la loi du 22 juillet 2009 relative à | bestaanbaarheid van de artikelen 4 en 5 van de wet van 22 juli 2009 |
l'obligation d'incorporation de biocarburants dans les carburants | houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de tot |
fossiles mis à la consommation avec les articles 10 et 11 de la | verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen met de artikelen 10 en |
Constitution, combinés avec la liberté de commerce et d'industrie et | 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en |
avec les articles 3 à 5 de la directive 98/70/CE du Parlement européen | nijverheid en met de artikelen 3 tot 5 van de Richtlijn 98/70/EG van |
et du Conseil du 13 octobre 1998 concernant la qualité de l'essence et | het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 1998 « betreffende de |
des carburants diesel et modifiant la directive 93/12/CEE du Conseil. | kwaliteit van benzine en van dieselbrandstof en tot wijziging van |
Quant aux dispositions attaquées | Richtlijn 93/12/EEG van de Raad ». |
Wat de bestreden bepalingen betreft | |
B.2.1. Les articles 4 et 5 de la loi du 22 juillet 2009 disposent : | B.2.1. De artikelen 4 en 5 van de wet van 22 juli 2009 bepalen : |
« Art. 4.§ 1er. Toute société pétrolière enregistrée mettant à la |
« Art. 4.§ 1. Elke geregistreerde aardoliemaatschappij die |
consommation des produits d'essence et/ou des produits diesel est | benzineproducten en/of dieselproducten uitslaat tot verbruik, is |
obligée de mettre également à la consommation au cours d'une même | verplicht in hetzelfde kalenderjaar eveneens een hoeveelheid duurzame |
année civile une quantité de biocarburants durables comme suit : | biobrandstoffen in verbruik te stellen, als volgt : |
- EMAG à concurrence d'au moins 4 v/v % [lire : 4 % v/v] de la | - FAME ten belope van minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen |
quantité de produits diesel mis à la consommation; | hoeveelheid dieselproducten; |
- bioéthanol, pur ou sous la forme de bio-ETBE, à concurrence d'au | - bio-ethanol, zuiver of in de vorm van bio-ETBE, ten belope van |
moins 4 v/v % [lire : 4 % v/v] de la quantité de produits d'essence | minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen hoeveelheid |
mis à la consommation. | benzineproducten. |
§ 2. L'obligation visée au § 1er ne s'applique pas aux quantités de | § 2. De verplichting bedoeld in § 1 rust niet op de hoeveelheden |
produits d'essence et/ou de produits diesel qu'une société pétrolière | benzineproducten en/of dieselproducten die een geregistreerde |
enregistrée met à la consommation venant des stocks obligatoires visés | aardoliemaatschappij in verbruik stelt vanuit de verplichte voorraden |
à l'article 2, 4°, de la loi du 26 janvier 2006 relative à la | bedoeld in artikel 2, 4°, van de wet van 26 januari 2006 betreffende |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, in |
produits soumis à accises, pour autant que ces stocks obligatoires | zoverre deze verplichte voorraden die onvermengd met biobrandstoffen |
détenus par APETRA en pleine propriété et gérés non-mélangés avec des | door APETRA in volle eigendom worden aangehouden en beheerd, in |
composants bio, soient mis à la consommation lors de la première | verbruik worden gesteld bij de eerste verwerving door een koper zonder |
acquisition par un acheteur sans numéro d'accise. | een accijnsnummer. |
Art. 5.La mise à la consommation de biocarburants durables telle que |
Art. 5.De uitslag tot verbruik van duurzame biobrandstoffen zoals |
visée à l'article 4 s'effectue par le biais de mélanges avec les | bedoeld in artikel 4 gebeurt door vermenging met de tot verbruik uit |
produits d'essence et/ou produits diesel mis à la consommation, dans | te slagen benzineproducten en/of dieselproducten, met naleving van de |
le respect des normes de produit NBN EN 590 pour les produits diesel | productnormen NBN EN 590 voor dieselproducten en NBN EN 228 voor |
et NBN EN 228 pour les produits d'essence ». | benzineproducten ». |
B.2.2. Les dispositions attaquées obligent les sociétés pétrolières | B.2.2. De bestreden bepalingen verplichten de geregistreerde |
enregistrées mettant à la consommation des produits d'essence et/ou | aardoliemaatschappijen die benzineproducten en/of dieselproducten |
des produits diesel à mélanger à ces produits une quantité déterminée | uitslaan tot verbruik, om per kalenderjaar een bepaalde hoeveelheid |
de biocarburants durables au cours d'une même année civile, sans qu'il | biobrandstoffen bij die producten te mengen, zonder dat het is vereist |
soit requis que des biocarburants soient incorporés dans chaque litre | dat elke liter benzine of diesel met biobrandstoffen wordt vermengd. |
d'essence ou de diesel. Quant aux articles 3 à 5 de la directive 98/70/CE | Wat de artikelen 3 tot 5 van de Richtlijn 98/70/EG betreft |
B.3. Les articles 3 à 5 de la directive 98/70/CE, tels qu'ils ont été | B.3. De artikelen 3 tot 5 van de Richtlijn 98/70/EG, zoals zij zijn |
modifiés par la directive 2009/30/CE du 23 avril 2009 « modifiant la | gewijzigd door de Richtlijn 2009/30/EG van 23 april 2009 « tot |
directive 98/70/CE en ce qui concerne les spécifications relatives à | wijziging van Richtlijn 98/70/EG met betrekking tot de specificatie |
l'essence, au carburant diesel et aux gazoles ainsi que l'introduction | |
d'un mécanisme permettant de surveiller et de réduire les émissions de | van benzine, dieselbrandstof en gasolie en tot invoering van een |
gaz à effet de serre, modifiant la directive 1999/32/CE du Conseil en | mechanisme om de emissies van broeikasgassen te monitoren en te |
ce qui concerne les spécifications relatives aux carburants utilisés | verminderen, tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG van de Raad met |
par les bateaux de navigation intérieure et abrogeant la directive | betrekking tot de specificatie van door binnenschepen gebruikte |
93/12/CEE », disposent ce qui suit : | brandstoffen en tot intrekking van Richtlijn 93/12/EEG », bepalen : |
« Article 3 - Essence | « Artikel 3 - Benzine |
1. Au plus tard le 1er janvier 2000, les Etats membres interdisent la | 1. De lidstaten verbieden uiterlijk per 1 januari 2000 het op hun |
commercialisation sur leur territoire de l'essence plombée. | grondgebied in de handel brengen van gelode benzine. |
2. Les Etats membres veillent à ce que l'essence ne puisse être mise | 2. De lidstaten zien erop toe dat op hun grondgebied slechts benzine |
sur le marché sur leur territoire que si elle est conforme aux | in de handel kan worden gebracht die beantwoordt aan de |
spécifications environnementales fixées à l'annexe I. | milieutechnische specificaties van bijlage I. |
Toutefois, les Etats membres peuvent prévoir, pour les régions | Voor de perifere gebieden kunnen de lidstaten evenwel specifieke |
ultrapériphériques, des dispositions spécifiques pour l'introduction | |
d'essence d'une teneur en soufre maximale de 10 mg/kg. Les Etats | maatregelen treffen om benzine met een maximumzwavelgehalte van 10 |
membres qui ont recours à la présente disposition en informent la Commission. 3. Les Etats membres exigent des fournisseurs qu'ils garantissent la mise sur le marché d'une essence ayant une teneur maximale en oxygène de 2,7 % et une teneur maximale en éthanol de 5 % jusqu'en 2013 et ils peuvent exiger la mise sur le marché de cette essence pour une période plus longue s'ils l'estiment nécessaire. Ils garantissent que des informations pertinentes sont fournies aux consommateurs en ce qui concerne la teneur en biocarburant de l'essence et, en particulier, l'utilisation appropriée des différents mélanges d'essence. 4. Sous réserve des dispositions du paragraphe 5, les Etats membres | mg/kg in de handel te brengen. De lidstaten die van deze mogelijkheid gebruikmaken, stellen de Commissie hiervan in kennis. 3. Tot 2013 schrijven de lidstaten voor dat de leveranciers ervoor moeten zorgen dat benzine met een maximumzuurstofgehalte van 2,7 % en een maximumethanolgehalte van 5 % in de handel wordt gebracht. Indien zij dit noodzakelijk achten, kunnen zij deze maatregel verlengen. Zij zorgen ervoor dat de consument naar behoren wordt voorgelicht over het biobrandstofgehalte van benzine en in het bijzonder over de wijze |
qui connaissent des conditions de basses températures ambiantes | waarop de diverse benzinemengsels moeten worden gebruikt. |
estivales peuvent autoriser, au cours de la période d'été, la mise sur | 4. Onverminderd lid 5 kunnen lidstaten met een lage |
le marché d'essence dont le niveau maximal de pression de vapeur est | omgevingstemperatuur gedurende de zomerperiode benzine in de handel |
de 70 kPa. | brengen met een maximale dampspanning van 70 kPa. |
Les Etats membres dans lesquels la dérogation prévue au premier alinéa | Lidstaten waarop de in de eerste alinea bedoelde afwijking niet van |
n'est pas appliquée peuvent, sous réserve des dispositions du | |
paragraphe 5, autoriser au cours de la période d'été la mise sur le | toepassing is, kunnen uit hoofde van lid 5 gedurende de zomerperiode |
marché d'essence contenant de l'éthanol et dont le niveau maximal de | benzine met ethanol in de handel brengen met een maximale dampspanning |
pression de vapeur est de 60 kPa, et ils peuvent permettre, en outre, | van 60 kPa, met daarbovenop de in bijlage III vermelde toegestane |
le dépassement autorisé de la pression de vapeur indiqué à l'annexe III, à condition que l'éthanol utilisé soit un biocarburant. 5. Lorsqu'un Etat membre souhaite appliquer l'une des dérogations prévues au paragraphe 4, il le notifie à la Commission et lui fournit toutes les informations pertinentes. La Commission évalue le bien-fondé et la durée de la dérogation, en tenant compte : a) des problèmes socio-économiques évités grâce à l'augmentation de la pression de vapeur, y compris les besoins d'adaptation technique à court terme; et b) des répercussions sur l'environnement ou la santé d'une | afwijking van de maximale dampspanning, op voorwaarde dat het ethanol biobrandstof is. 5. Indien de lidstaten gebruik wensen te maken van een van de in lid 4 genoemde afwijkingen, stellen zij de Commissie hiervan in kennis en verstrekken zij haar alle relevante informatie. De Commissie beoordeelt de wenselijkheid en duur van de afwijking, met inachtneming van : a) het vermijden van sociaaleconomische problemen als gevolg van de hogere dampspanning, met inbegrip van de noodzaak van technische aanpassingen binnen een bepaalde tijdslimiet; en |
augmentation de la pression de vapeur et, en particulier, des | b) de gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid van de hogere |
incidences sur le respect de la législation communautaire relative à | dampspanning en in het bijzonder de gevolgen voor de naleving van de |
la qualité de l'air, tant dans l'Etat membre concerné que dans d'autres Etats membres. Si l'évaluation de la Commission fait apparaître que la dérogation aboutira à un non-respect de la législation communautaire relative à la qualité de l'air ou à la pollution atmosphérique, y compris les valeurs limites et les plafonds d'émissions applicables, la demande est rejetée. La Commission devrait également tenir compte des valeurs limites applicables. Si la Commission n'a émis aucune objection dans les six mois qui suivent la réception de toutes les informations pertinentes, l'Etat membre concerné peut appliquer la dérogation demandée. 6. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les Etats membres peuvent continuer à autoriser la commercialisation de petites quantités d'essence plombée dont la teneur en plomb ne dépasse pas | Gemeenschapswetgeving inzake luchtkwaliteit, zowel in de betrokken lidstaat als in de andere lidstaten. Indien uit de beoordeling van de Commissie blijkt dat de afwijking ertoe leidt dat niet voldoende voldaan wordt aan de Gemeenschapswetgeving inzake luchtkwaliteit of luchtvervuiling, met inbegrip van de relevante grenswaarden en emissieplafonds, wordt de aanvraag geweigerd. De Commissie houdt eveneens rekening met de relevante streefwaarden. Indien de Commissie binnen zes maanden na ontvangst van alle relevante informatie geen bezwaar tegen het verzoek heeft aangetekend, kan de betrokken lidstaat de uitzonderingsmaatregel waarom het heeft verzocht toepassen. 6. Onverminderd lid 1 kunnen de lidstaten het in de handel brengen van kleine hoeveelheden gelode benzine met een loodgehalte van maximaal |
0,15 g/l, à concurrence de 0,03 % de la quantité totale | 0,15 g/l blijven toestaan tot een maximum van 0,03 % van de totale |
commercialisée, qui sont destinées à être utilisées pour des véhicules | verkoop, voor distributie door speciale belanghebbende groeperingen |
de collection d'un type caractéristique et à être distribuées par des | ten behoeve van oude, karakteristieke voertuigen. |
groupes d'intérêt commun. | |
Article 4 - Carburants diesel | Artikel 4 - Dieselproducten |
1. Les Etats membres veillent à ce que les carburants diesel ne | 1. De lidstaten zorgen ervoor dat op hun grondgebied slechts |
puissent être mis sur le marché sur leur territoire que s'ils sont | dieselbrandstof in de handel kan worden gebracht die voldoet aan de |
conformes aux spécifications fixées à l'annexe II. | milieutechnische specificaties van bijlage II. |
Nonobstant les prescriptions de l'annexe II, les Etats membres peuvent | Met inachtneming van de vereisten van bijlage II mogen de lidstaten |
autoriser la mise sur le marché de carburants diesel dont la teneur en | |
esters méthyliques d'acides gras (EMAG) est supérieure à 7 %. | toestaan dat diesel met een methylvetzuurgehalte (FAME) van meer dan 7 |
Les Etats membres garantissent que des informations pertinentes sont | % in de handel wordt gebracht. De lidstaten zorgen ervoor dat de consument naar behoren wordt |
fournies aux consommateurs en ce qui concerne la teneur du diesel en | voorgelicht over het biobrandstofgehalte van dieselbrandstof, in het |
biocarburant, notamment en EMAG. | bijzonder FAME. |
2. Les Etats membres veillent à ce que, le 1er janvier 2008 au plus | 2. De lidstaten zorgen ervoor dat uiterlijk op 1 januari 2008 gasoliën |
tard, les gazoles destinés à être utilisés pour les engins mobiles non | die bedoeld zijn om in niet voor de weg bestemde mobiele machines (met |
routiers (y compris les bateaux de navigation intérieure), les | inbegrip van binnenschepen), landbouwtrekkers of bosbouwmachines en |
tracteurs agricoles et forestiers et les bateaux de plaisance puissent | pleziervaartuigen te worden gebruikt, op hun grondgebied slechts in de |
être mis sur le marché sur leur territoire, à condition que leur | handel mogen worden gebracht indien hun zwavelgehalte niet meer dan 1 |
teneur en soufre ne dépasse pas 1 000 mg/kg. A partir du 1er janvier | 000 mg/kg zwavel bedraagt. Met ingang van 1 januari 2011 is het |
2011, la teneur maximale en soufre admissible pour ces gazoles est de 10 mg/kg. Les Etats membres garantissent que les combustibles liquides autres que ces gazoles ne peuvent être utilisés pour les bateaux de navigation intérieure et les bateaux de plaisance que si leur teneur en soufre ne dépasse pas la teneur maximale admissible pour lesdits gazoles. Cependant, afin de s'adapter à une contamination moindre dans la chaîne logistique, les Etats membres peuvent, à compter du 1er janvier 2011, permettre que les gazoles destinés à être utilisés pour les engins mobiles non routiers (y compris les bateaux de navigation intérieure), les tracteurs agricoles et forestiers et les bateaux de | maximaal toelaatbare zwavelgehalte van deze gasoliën 10 mg/kg. De lidstaten zorgen ervoor dat andere vloeibare brandstoffen dan deze gasoliën enkel mogen gebruikt worden op binnenschepen en op pleziervaartuigen als het zwavelgehalte van deze vloeibare brandstoffen het maximaal toegelaten gehalte van deze gasoliën niet overtreft. In verband met minder ernstige verontreiniging in de toeleveringsketen, kunnen de lidstaten per 1 januari 2011 echter toestaan dat gasolie die bestemd is voor gebruik in niet voor de weg bestemde mobiele machines (met inbegrip van binnenschepen), |
plaisance contiennent jusqu'à 20 mg/kg de soufre au moment de leur | landbouwtrekkers of bosbouwmachines en pleziervaartuigen tot 20 mg/kg |
distribution finale aux utilisateurs finaux. Les Etats membres peuvent | zwavel bevat op het laatste punt van distributie aan de |
également autoriser la mise sur le marché permanente, jusqu'au 31 | eindverbruiker. De lidstaten kunnen tevens toestaan dat tot 31 |
décembre 2011, de gazole contenant jusqu'à 1 000 mg/kg de soufre, | december 2011 gasolie met een zwavelgehalte tot 1 000 mg/kg in de |
destiné aux véhicules ferroviaires et aux tracteurs agricoles et | |
forestiers, à condition qu'ils soient en mesure de garantir que le | handel wordt gebracht voor railvoertuigen, landbouwtrekkers en |
fonctionnement correct des systèmes de contrôle des émissions ne sera | bosbouwmachines, op voorwaarde dat het goed functioneren van de |
pas compromis. 3. Les Etats membres peuvent prévoir, pour les régions | emissiebeperkingssystemen niet in gevaar wordt gebracht. |
ultrapériphériques, des dispositions spécifiques pour l'introduction | 3. Voor de perifere gebieden kunnen de lidstaten evenwel specifieke |
de carburants diesel et de gazole d'une teneur en soufre maximale de | maatregelen treffen om dieselbrandstof en gasoliën met een |
10 mg/kg. Les Etats membres qui ont recours à la présente disposition | maximumzwavelgehalte van 10 mg/kg in de handel te brengen. De |
lidstaten die van deze mogelijkheid gebruikmaken, stellen de Commissie | |
en informent la Commission. | hiervan in kennis. |
4. Pour les Etats membres connaissant un hiver rigoureux, le point de | 4. Voor lidstaten met streng winterweer mag het maximale |
distillation maximal de 65 % à 250 °C pour les carburants diesel et | distillatiepunt van 65 % bij een temperatuur van 250 °C voor |
les gazoles peut être remplacé par un point de distillation maximal de | dieselbrandstof en gasolie vervangen worden door een maximaal |
10 % (vol/vol) à 180 °C. | distillatiepunt van 10 % (volumeprocent) bij een temperatuur van 180 |
Article 5 - Libre circulation | °C. Artikel 5 - Vrij verkeer |
Aucun Etat membre ne peut interdire, limiter ou empêcher la mise sur | De lidstaten mogen het in de handel brengen van brandstoffen die met |
le marché de carburants conformes aux exigences de la présente | de voorschriften van deze Richtlijn in overeenstemming zijn niet |
directive ». | verbieden, beperken of beletten ». |
B.4.1. Par son arrêt n° 149/2010, précité, la Cour a posé des | B.4.1. Bij zijn voormelde arrest nr. 149/2010 heeft het Hof aan het |
questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union européenne au | Hof van Justitie van de Europese Unie prejudiciële vragen gesteld over |
sujet de l'interprétation à donner à ces dispositions. | de interpretatie die aan die bepalingen dient te worden gegeven. |
Par son arrêt du 31 janvier 2013, C-26/11, Belgische Petroleum Unie | Bij zijn arrest van 31 januari 2013, C-26/11, Belgische Petroleum Unie |
VZW e.a., la Cour de justice a répondu ce qui suit : | VZW e.a., heeft het Hof van Justitie geantwoord : |
« 29. L'article 3, paragraphe 2, de la directive 98/70, lu en | « 29. Artikel 3, lid 2, van de Richtlijn 98/70, gelezen in samenhang |
combinaison avec l'annexe I de celle-ci, fixe, pour l'essence, la | met bijlage I bij deze Richtlijn, stelt de maximale ethanolgrenswaarde |
valeur limite maximale d'éthanol à 10 % v/v. | voor benzine vast op 10 vol %. |
30. En vertu de l'article 4, paragraphe 1, de cette directive, lu en | 30. Artikel 4, lid 1, van deze Richtlijn, gelezen in samenhang met |
combinaison avec l'annexe II de la même directive, la valeur limite | bijlage II bij die Richtlijn, stelt het maximale FAME-gehalte van |
maximale pour la teneur en EMAG des carburants diesel est, sous | |
réserve de l'autorisation prévue audit paragraphe 1, deuxième alinéa, fixée à 7 % v/v. | diesel vast op 7 vol %, onder voorbehoud van de machtiging waarin |
31. Par conséquent, en imposant aux sociétés pétrolières la | ditzelfde lid 1, tweede alinea, voorziet. |
commercialisation d'une quantité minimale de bioéthanol et d'EMAG, à | 31. Door de aardoliemaatschappijen de verplichting op te leggen om een |
savoir 4 % v/v de la quantité, respectivement, d'essence et de | minimale hoeveelheid bio-ethanol en FAME te verkopen, te weten 4 % v/v |
carburants diesel qu'elles mettent sur le marché, la loi sur | van de respectievelijke hoeveelheden benzine en dieselbrandstof die |
l'obligation d'incorporation prévoit des pourcentages minimaux | zij op de markt brengen, voorziet de wet op de verplichte bijmenging |
obligatoires de biocarburants inférieurs aux valeurs limites maximales | dus in lagere verplichte minimumpercentages biobrandstoffen dan de |
prévues aux articles 3 et 4 de la directive 98/70. | maximale grenswaarden die bij de artikelen 3 en 4 van Richtlijn 98/70 |
zijn vastgesteld. | |
32. Il en résulte que ces pourcentages sont conformes auxdits articles | 32. Hieruit volgt dat deze percentages in overeenstemming zijn met de |
3 et 4 et que ces dispositions ne s'opposent pas à une réglementation | artikelen 3 en 4 en dat deze bepalingen zich niet verzetten tegen een |
telle que celle en cause au principal. | wettelijke regeling zoals die in het hoofdgeding. |
33. Cela étant, il convient de relever que la directive 98/70 ne fixe | 33. Opgemerkt zij evenwel dat Richtlijn 98/70 niet in minimale |
pas de valeurs limites minimales pour la teneur en biocarburants de | |
l'essence et des carburants diesel et que, conformément à l'article 5 | biobrandstofgehaltes van benzine en diesel voorziet en dat artikel 5 |
de cette directive, la mise sur le marché de carburants conformes aux | van deze Richtlijn bepaalt dat het in de handel brengen van |
exigences de cette dernière ne peut être interdite, limitée ou | brandstoffen die met de voorschriften van deze Richtlijn |
empêchée. 34. Or, la loi sur l'obligation d'incorporation prévoit des | overeenstemmen, niet mag worden verboden, beperkt of belet. |
pourcentages minimaux obligatoires de biocarburants, qui, selon | 34. De wet op de verplichte bijmenging voorziet in verplichte |
l'article 5 de celle-ci, doivent être mis sur le marché au moyen de | minimumpercentages biobrandstoffen, die volgens artikel 5 van deze wet |
mélanges avec l'essence et les carburants diesel. | op de markt moeten worden gebracht door deze te vermengen met de |
benzine en de dieselbrandstof. | |
35. Les pourcentages minimaux obligatoires de biocarburants prévus par | 35. De bij de wet op de verplichte bijmenging vastgestelde verplichte |
la loi sur l'obligation d'incorporation sont applicables non pas à | minimumpercentages biobrandstoffen gelden dus niet voor elke liter |
chaque litre de carburant mis sur le marché, mais à la quantité totale | brandstof die in de handel wordt gebracht, maar voor de totale |
de carburants commercialisée annuellement. | hoeveelheid brandstoffen die jaarlijks wordt verkocht. |
36. Une telle obligation est, ainsi que l'a relevé Mme l'avocat | 36. Een dergelijk quotum kan, zoals de advocaat-generaal in de punten |
général aux points 48 à 52 de ses conclusions, susceptible de | 48 tot en met 52 van haar conclusie heeft aangegeven, het in de handel |
restreindre la commercialisation de carburants conformes aux exigences | brengen van brandstoffen conform de vereisten van Richtlijn 98/70 |
de la directive 98/70. | mogelijkerwijs beperken. |
37. Toutefois, les dispositions de la directive 98/70, et notamment | |
l'article 5 de celle-ci, ne sauraient être interprétées indépendamment | 37. De bepalingen van Richtlijn 98/70, inzonderheid artikel 5 ervan, |
kunnen echter niet los worden uitgelegd van de bepalingen van de | |
de celles des directives 2003/30 et 2009/28, qui étaient en vigueur à | Richtlijnen 2003/30 en 2009/28 die van kracht waren op het tijdstip |
la date des faits au principal et de l'introduction de la demande de | van de feiten van het hoofdgeding en op de datum waarop het verzoek om |
décision préjudicielle. | een prejudiciële beslissing is ingediend. |
38. En effet, la circonstance que les directives 2009/28 et 2009/30, | 38. Dat de Richtlijnen 2009/28 en 2009/30 - waarbij laatstgenoemde |
cette dernière modifiant la directive 98/70, aient été adoptées et | Richtlijn Richtlijn 98/70 wijzigde - op dezelfde datum zijn |
soient entrées en vigueur à la même date et le fait qu'elles fassent | vastgesteld en in werking zijn getreden en - samen met Richtlijn |
partie, avec la directive 2003/30, d'un ensemble global de mesures | 2003/30 - deel uitmaken van een geheel van maatregelen ter bevordering |
destinées à promouvoir la production et l'utilisation d'énergies | van de productie en het gebruik van hernieuwbare energiebronnen, wijst |
renouvelables indiquent que le législateur de l'Union a voulu assurer | erop dat de wetgever van de Unie de nodige coherentie tussen deze |
une nécessaire cohérence entre ces directives. | Richtlijnen heeft willen verzekeren. |
39. A cet égard, il convient de rappeler que la directive 2003/30, qui | 39. Dienaangaande zij eraan herinnerd dat Richtlijn 2003/30, die |
visait, selon son article 1er, à promouvoir l'utilisation de | volgens artikel 1 ervan tot doel had in elke lidstaat het gebruik van |
biocarburants pour remplacer le gazole ou l'essence à des fins de | biobrandstoffen als vervanging van dieselolie of benzine in het |
transport dans chaque Etat membre, n'imposait pas aux Etats membres | vervoer te bevorderen, niet vastlegde welke middelen de lidstaten |
les moyens à mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs nationaux | moesten aanwenden om de nationale indicatieve streefcijfers van |
indicatifs visés à l'article 3, paragraphe 1, de cette directive, mais | artikel 3, lid 1, van deze Richtlijn te halen, maar hun in dit verband |
leur laissait, à cet égard, le libre choix quant à la nature des | de vrije keuze liet met betrekking tot de vast te stellen maatregelen |
mesures à adopter (voir arrêt du 10 septembre 2009, Plantanol, | (zie arrest van 10 september 2009, Plantanol, C-201/08, Jurispr. blz. |
C-201/08, Rec. p. I-8343, point 35). | I-8343, punt 35). |
40. Ainsi, il ressort du considérant 19 de ladite directive que les | 40. Aldus blijkt uit punt 19 van de considerans van deze Richtlijn dat |
Etats membres disposaient de différents moyens pour atteindre les | de lidstaten over verschillende middelen beschikten om de in de |
objectifs prévus par celle-ci, tels que, notamment, un régime | Richtlijn genoemde streefcijfers te halen, zoals met name een |
d'exonération fiscale, des aides financières à l'industrie de | belastingvrijstelling, financiële steun voor de verwerkende industrie |
transformation ou la fixation d'un pourcentage obligatoire de | of de vaststelling van een verplicht percentage biobrandstoffen voor |
biocarburants pour les compagnies pétrolières (voir arrêt Plantanol, | de aardoliemaatschappijen (zie arrest Plantanol, reeds aangehaald, |
précité, point 36). | punt 36). |
41. Il en résulte que l'article 5 de la directive 98/70, lu en | 41. Hieruit volgt dat artikel 5 van Richtlijn 98/70, gelezen in |
combinaison avec les dispositions de la directive 2003/30, ne | samenhang met de bepalingen van Richtlijn 2003/30, er niet aan in de |
s'opposait pas à ce qu'un Etat membre impose aux compagnies | weg stond dat een lidstaat van de aardoliemaatschappijen verlangde dat |
pétrolières de mettre en vente sur son marché un pourcentage | zij een verplicht percentage biobrandstoffen op de markt brachten voor |
obligatoire de biocarburants à des fins de transport, en vue | vervoerdoeleinden, teneinde de door deze lidstaat overeenkomstig |
d'atteindre les objectifs nationaux indicatifs qu'il aurait fixés | artikel 3, lid 1, van laatstgenoemde Richtlijn vastgestelde nationale |
conformément à l'article 3, paragraphe 1, de cette dernière directive. | indicatieve streefcijfers te bereiken. |
42. Une telle conclusion s'impose d'autant plus si ledit article 5 est | 42. Deze vaststelling geldt des te meer wanneer bedoeld artikel 5 in |
lu en combinaison avec les dispositions de la directive 2009/28, qui, | samenhang wordt gelezen met de bepalingen van Richtlijn 2009/28, die, |
ainsi qu'il ressort du considérant 9 et de l'article 1er de celle-ci, | zoals uit punt 9 van de considerans en uit artikel 1 ervan blijkt, |
fixe des objectifs nationaux contraignants concernant la part de | bindende nationale streefcijfers vaststelt voor het aandeel van |
l'énergie produite à partir de sources renouvelables dans la | energie uit hernieuwbare bronnen in het energieverbruik in het |
consommation d'énergie pour les transports. | vervoer. 43. Voornoemd punt van de considerans verwijst in dit verband naar het |
43. A cet égard, ledit considérant évoque l'objectif, entériné par le | door de Europese Raad van maart 2007 bevestigde minimumstreefcijfer |
Conseil européen du mois de mars 2007, d'une part minimale de 10 % de | van 10 % dat alle lidstaten moeten halen voor het aandeel |
biocarburants dans la consommation totale d'essence et de gazole | biobrandstoffen in het totale verbruik van benzine en diesel voor het |
destinés au transport devant être réalisé d'ici à 2020 par tous les | vervoer, uiterlijk in 2020 en op een kostenefficiënte manier. |
Etats membres, et ce à un coût raisonnable. | |
44. Cet objectif est confirmé à l'article 3, paragraphe 4, premier | 44. Deze doelstelling wordt bevestigd door artikel 3, lid 4, eerste |
alinéa, de la directive 2009/28, qui prévoit que l'énergie produite à | alinea, van Richtlijn 2009/28, dat bepaalt dat het aandeel energie uit |
partir de sources renouvelables dans toutes les formes de transport en | |
2020 doit être au moins égale à 10 % de la consommation finale | hernieuwbare bronnen in alle vormen van vervoer in 2020 minstens 10 % |
d'énergie de chaque Etat membre dans le secteur des transports. | moet bedragen van het eindverbruik van energie van elke lidstaat in de |
45. C'est dans ce contexte que la directive 98/70 a été modifiée par | vervoersector. 45. Het is in die context dat Richtlijn 98/70 is gewijzigd bij |
la directive 2009/30 afin, conformément à l'objectif assigné aux Etats | Richtlijn 2009/30, teneinde, conform de doelstelling die met |
membres par cette dernière directive ainsi que par les directives | laatstgenoemde Richtlijn en met de Richtlijnen 2003/30 en 2009/28 aan |
2003/30 et 2009/28, notamment, de prévoir des niveaux de mélange | de lidstaten is opgelegd, ervoor te zorgen dat met name passende |
adéquats entre biocarburants et carburants fossiles, tels que ceux | niveaus voor het mengen van biobrandstoffen en fossiele brandstoffen |
résultant des prescriptions des articles 3, paragraphe 2, et 4, | werden vastgesteld, zoals die waarvan sprake in de voorschriften van |
paragraphe 1, de la directive 98/70, lus en combinaison avec, | de artikelen 3, lid 2, en 4, lid 1, van Richtlijn 98/70, gelezen in |
respectivement, les annexes I et II de cette directive. | samenhang met respectievelijk de bijlagen I en II bij deze Richtlijn. |
46. Par conséquent, une réglementation nationale imposant des | 46. Een nationale wettelijke regeling die de aardoliemaatschappijen |
pourcentages obligatoires de biocarburants aux sociétés pétrolières en | verplichte percentages biobrandstoffen oplegt om de bij de Richtlijnen |
vue d'atteindre les objectifs nationaux prévus par les directives | |
2003/30 et 2009/28 ne saurait être considérée comme étant contraire | 2003/30 en 2009/28 voorgeschreven nationale streefcijfers te bereiken, |
aux articles 3 à 5 de la directive 98/70, lorsque ces pourcentages | is bijgevolg niet in strijd met de artikelen 3 tot en met 5 van |
sont conformes aux valeurs limites maximales fixées par cette dernière | Richtlijn 98/70, wanneer deze percentages met de bij laatstgenoemde |
et qu'ils sont applicables non pas à chaque litre de carburant mis sur | Richtlijn vastgestelde maximale grenswaarden overeenstemmen en zij |
le marché, mais à la quantité totale de carburants commercialisée | niet voor elke in de handel gebrachte liter brandstof, maar voor de |
annuellement par ces sociétés ». | totale hoeveelheid jaarlijks verkochte brandstoffen gelden ». |
B.4.2. Il ressort de cet arrêt que les dispositions attaquées limitent | B.4.2. Uit dat arrest blijkt dat de bestreden bepalingen het vrij |
la libre circulation des carburants visée à l'article 5 de la | verkeer van brandstoffen bedoeld in artikel 5 van de Richtlijn |
directive 98/70/CE, mais que cette limitation trouve sa justification | 98/70/EG beperken, maar dat die beperking haar rechtvaardiging vindt |
dans les obligations imposées aux Etats membres par la directive | in de verplichtingen die aan de lidstaten worden opgelegd door de |
2003/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2003 visant à | Richtlijn 2003/30/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 mei |
promouvoir l'utilisation de biocarburants ou autres carburants | 2003 « ter bevordering van het gebruik van biobrandstoffen of andere |
renouvelables dans les transports et par la directive 2009/28/CE du | hernieuwbare brandstoffen in het vervoer » en door de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE. B.4.3. Les dispositions attaquées sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 3 à 5 de la directive 98/70/CE. Quant à la liberté de commerce et d'industrie B.5. La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une liberté absolue. Dans de très nombreux cas, une disposition législative - que ce soit dans le secteur économique ou dans d'autres secteurs - limitera la liberté d'action des personnes ou des entreprises concernées et aura ainsi nécessairement une incidence sur la liberté de commerce et d'industrie. Le législateur ne violerait la liberté de commerce et d'industrie visée à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 que s'il limitait cette liberté sans aucune nécessité ou si cette limitation était totalement disproportionnée au but poursuivi ou portait atteinte à ce principe en manière telle que l'union économique et monétaire serait compromise. B.6.1. Les dispositions attaquées obligent les sociétés pétrolières enregistrées mettant à la consommation des produits d'essence ou des produits diesel à mélanger des biocarburants à des quantités notables du carburant qu'elles mettent à la consommation. Ainsi, la mise à la consommation de carburants devient moins attractive, étant donné que le respect de l'obligation d'incorporation, qui implique une obligation d'achat de biocarburants, peut générer des frais et des risques supplémentaires. Les dispositions attaquées limitent donc la liberté de commerce et d'industrie. B.6.2. Cette limitation est toutefois dictée par les mêmes considérations de protection de l'environnement que celles qui fondent la directive 2009/28/CE, laquelle vise plus particulièrement à réduire les émissions de gaz à effet de serre et la pression sur les réserves pétrolières à l'échelle mondiale. En outre, il ressort de l'arrêt de la Cour de justice du 31 janvier 2013, précité, que les dispositions attaquées contribuent à l'exécution d'obligations imposées aux Etats membres par cette directive. B.6.3. Les parties requérantes ne démontrent pas qu'il serait extrêmement difficile, d'un point de vue technique, de satisfaire aux obligations qui découlent des dispositions attaquées. Les modifications apportées par la directive 2009/30/CE aux annexes de la directive 98/70/CE ont pour effet d'augmenter la marge entre les minima nationaux et les maxima européens. En outre, les propriétés techniques des carburants achetés, telle que la teneur en oxygène ou la présence de biocarburants non durables, peuvent être fixées contractuellement avec le fournisseur de ces carburants. Le contrôle des propriétés techniques est facilité par l'obligation d'information qui découle des directives 2009/28/CE et 2009/30/CE, et les parties requérantes doivent en tout état de cause utiliser les instruments de mesure permettant ce contrôle, afin de vérifier si leurs produits satisfont à toutes les exigences européennes. Les parties requérantes ne démontrent pas non plus que les dispositions attaquées leur imposeraient une charge financière disproportionnée. En outre, la mesure en cause ne crée pas de discrimination en fonction de la nationalité des producteurs, puisque toute les sociétés pétrolières sont soumises aux mêmes normes nationales et européennes. B.6.4. Les dispositions attaquées sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec la liberté de commerce et d'industrie. B.7. Le second moyen est non fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 « ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG ». B.4.3. De bestreden bepalingen zijn bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 3 tot 5 van de Richtlijn 98/70/EG. Wat de vrijheid van handel en nijverheid betreft B.5. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet worden opgevat als een absolute vrijheid. In zeer veel gevallen zal een wetskrachtige norm - zij het in de economische sector of in andere sectoren - de handelingsvrijheid van de betrokken personen of ondernemingen beperken en daardoor noodzakelijkerwijze een weerslag hebben op de vrijheid van handel en nijverheid. De wetgever zou de vrijheid van handel en nijverheid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen slechts schenden, indien hij die vrijheid zou beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking totaal onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel of aan dat beginsel op zodanige wijze afbreuk zou doen dat de economische unie en monetaire eenheid erdoor in het gedrang komt. B.6.1. De bestreden bepalingen verplichten de geregistreerde aardoliemaatschappijen die benzineproducten en/of dieselproducten uitslaan tot verbruik, om een aanzienlijk deel van de brandstof die zij in de handel brengen, met biobrandstoffen te mengen. Aldus wordt het in de handel brengen van brandstoffen minder aantrekkelijk, aangezien aan het nakomen van de verplichting tot bijmenging, die een verplichting tot het aankopen van biobrandstoffen impliceert, kosten en bijkomende risico's verbonden kunnen zijn. De bestreden bepalingen beperken aldus de vrijheid van handel en nijverheid. B.6.2. Die beperking is evenwel ingegeven door dezelfde overwegingen van milieubescherming die ten grondslag liggen aan de Richtlijn 2009/28/EG, die in het bijzonder beoogt de broeikasgasemissies te doen dalen en de druk op de wereldwijde olievoorraden te verminderen. Bovendien blijkt uit het voormelde arrest van het Hof van Justitie van 31 januari 2013 dat de bestreden bepalingen bijdragen tot de uitvoering van verplichtingen die door die Richtlijn aan de lidstaten worden opgelegd. B.6.3. De verzoekende partijen tonen niet aan dat het technisch overdreven moeilijk zou zijn om aan de verplichtingen die uit de bestreden bepalingen voortvloeien, te voldoen. De wijzigingen die de Richtlijn 2009/30/EG heeft aangebracht in de bijlagen bij de Richtlijn 98/70/EG, hebben als gevolg dat de marge tussen de nationale minima en de Europese maxima groter wordt. Bovendien kunnen technische eigenschappen van de aangekochte brandstoffen, zoals het zuurstofgehalte of de aanwezigheid van niet-duurzame biobrandstoffen contractueel worden overeengekomen met de leverancier ervan. De controle op die technische eigenschappen wordt vergemakkelijkt door de informatieplicht die voortvloeit uit de Richtlijnen 2009/28/EG en 2009/30/EG, terwijl de meetinstrumenten om die controle uit te voeren, hoe dan ook door de verzoekende partijen dienen te worden gebruikt om na te gaan of hun producten aan alle Europese vereisten voldoen. De verzoekende partijen tonen evenmin aan dat de bestreden bepalingen hun een onevenredige financiële last zouden opleggen. Bovendien creëert de in het geding zijnde maatregel geen discriminatie op grond van de nationaliteit van de producenten, daar alle petroleummaatschappijen aan dezelfde nationale en Europese normen zijn onderworpen. B.6.4. De bestreden bepalingen zijn bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid. B.7. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |