← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 78/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5483 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 63, § 3, des lois relatives à la police de la circulation
routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1 La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 78/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5483 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 63, § 3, des lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 78/2013 van 6 juni 2013 Rolnummer : 5483 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63, § 3, van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, ge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 78/2013 du 6 juin 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 78/2013 van 6 juni 2013 |
Numéro du rôle : 5483 | Rolnummer : 5483 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 63, § 3, des | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63, § 3, van de wetten |
lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par | betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij |
l'arrêté royal du 16 mars 1968, posée par le Tribunal de police de | koninklijk besluit van 16 maart 1968, gesteld door de Politierechtbank |
Gand. | te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, | Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 7 septembre 2012 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 7 september 2012 in zake het openbaar ministerie tegen |
D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 | D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 |
septembre 2012, le Tribunal de police de Gand a posé la question | september 2012, heeft de Politierechtbank te Gent de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 63, § 3, de la loi relative à la police de la circulation | « Schendt artikel 63, § 3, van de wet betreffende de politie over het |
routière viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en | wegverkeer de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door aan de in |
imposant aux agents de l'autorité visés à l'article 59, § 1er, de la | artikel 59, § 1, van dezelfde wet bedoelde overheidspersonen de |
même loi de faire subir un prélèvement sanguin aux personnes visées | verplichting op te leggen om op verzoek van de personen bedoeld in 1° |
aux 1° et 2° du même article de la même loi, à la demande de | en 2° van hetzelfde artikel van dezelfde wet bij wijze van |
celles-ci, à titre de contre-expertise, lorsqu'il a été décelé chez | tegenexpertise, die personen een bloedproef te laten ondergaan wanneer |
elles un taux d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré d'au moins | er bij hen een alcoholconcentratie van tenminste 0,35 milligram per |
0,35 milligrammes, alors que cette même possibilité de demander une | liter uitgeademde alveolaire lucht werd gemeten, daar waar diezelfde |
contre-expertise et l'obligation pour les agents de l'autorité | mogelijkheid tot het vragen van een tegenexpertise én de plicht aan de |
compétents de donner suite à une telle demande ne sont pas légalement | bevoegde overheidspersonen om aan een dergelijk verzoek gevolg te |
prévues lorsque le demandeur est une personne chez qui un taux | geven niet wettelijk is voorzien, wanneer de aanvrager een persoon is |
d'alcool d'au moins 0,22 mais de moins de 0,35 milligrammes par litre | bij wie een alcoholconcentratie van minstens 0,22 maar minder dan 0,35 |
d'air alvéolaire expiré a été mesuré, alors que ce dernier taux | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht werd gemeten, terwijl |
d'alcool peut aussi donner lieu à une condamnation pénale (certes plus | ook die laatste alcoholconcentratie tot een (weliswaar mildere) |
légère) de l'intéressé ? » | strafrechtelijke veroordeling van de betrokkene kan leiden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 63, § 3, des lois | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 63, § 3, van de wetten |
relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par | betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij |
l'arrêté royal du 16 mars 1968 (ci-après : la loi relative à la police | koninklijk besluit van 16 maart 1968 (hierna : Wegverkeerswet), dat |
de la circulation routière), qui dispose : | bepaalt : |
« Les agents de l'autorité visés à l'article 59, § 1er, font subir un | « De in [artikel] 59, § 1 bedoelde overheidspersonen moeten op verzoek |
prélèvement sanguin par un médecin requis à cet effet aux personnes | van de personen bedoeld in 1° en 2° van dezelfde paragraaf, en bij |
visées aux 1° et 2° du même paragraphe, à la demande de celles-ci et à | wijze van tegenexpertise, deze personen een bloedproef laten ondergaan |
titre de contre-expertise si l'analyse de l'haleine obtenue après | door een daartoe opgevorderde geneesheer indien de ademanalyse, |
application de l'article 59, § 3, mesure une concentration d'alcool | bekomen na toepassing van artikel 59, § 3, een alcoholconcentratie van |
d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ». | ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet ». |
B.1.2. L'article 59 de la loi relative à la police de la circulation | B.1.2. Artikel 59 van de Wegverkeerswet, waar de in het geding zijnde |
routière, auquel la disposition en cause fait référence, est libellé comme suit : | bepaling naar verwijst, bepaalt : |
« § 1er. Les officiers de police judiciaire auxiliaires du procureur | « § 1. De officieren van gerechtelijke politie die hulpofficier zijn |
du Roi [et] le personnel du cadre opérationnel de la police fédérale | van de procureur des Konings [en] het personeel van het operationeel |
et locale peuvent imposer un test de l'haleine qui consiste à souffler | kader van de federale en lokale politie kunnen een ademtest opleggen |
dans un appareil qui détecte le niveau d'imprégnation alcoolique dans | die erin bestaat te blazen in een toestel dat het niveau van de |
l'air alvéolaire expiré : | alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft : |
1° à l'auteur présumé d'un accident de roulage ou à toute personne qui | 1° aan de vermoedelijke dader van een verkeersongeval of aan ieder die |
a pu contribuer à le provoquer, même si elle en est la victime; | het mede heeft kunnen veroorzaken, zelfs indien hij het slachtoffer |
2° à toute personne qui, dans un lieu public, conduit un véhicule ou | ervan is; 2° aan ieder die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier |
une monture ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage; | bestuurt of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing; |
3° à toute personne qui, dans un lieu public, s'apprête à conduire un | 3° aan ieder die op het punt staat om op een openbare plaats een |
véhicule ou une monture ou s'apprête à accompagner un conducteur en | voertuig of een rijdier te besturen of op het punt staat een |
vue de l'apprentissage. | bestuurder te begeleiden met het oog op de scholing. |
§ 2. Les agents de l'autorité visés au § 1er peuvent, dans les mêmes | § 2. De overheidsagenten bedoeld in § 1 kunnen in dezelfde |
circonstances, imposer, sans test de l'haleine préalable, une analyse | omstandigheden, zonder voorafgaande ademtest, een ademanalyse |
de l'haleine consistant à souffler dans un appareil qui mesure la | opleggen, die erin bestaat te blazen in een toestel dat de |
concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré. | alcoholconcentratie in de uitgeademde alveolaire lucht meet. |
§ 3. A la demande des personnes visées au § 1er, 1° et 2°, à qui une | § 3. Op verzoek van de in § 1, 1° en 2°, bedoelde personen aan wie een |
analyse de l'haleine a été imposée, il est procédé immédiatement à une | ademanalyse werd opgelegd, wordt onmiddellijk een tweede analyse |
deuxième analyse et, si la différence entre ces deux résultats est | uitgevoerd en, indien het verschil tussen deze twee resultaten meer |
supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le | bedraagt dan de door de Koning bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, |
Roi, à une troisième analyse. | een derde analyse. |
Si la différence éventuelle entre deux de ces résultats n'est pas | Indien het eventuele verschil tussen twee van deze resultaten niet |
supérieure aux prescriptions en matière de précision ci-avant, il est | meer bedraagt dan de hierboven bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, |
tenu compte du résultat le plus bas. | wordt het laagste resultaat in aanmerking genomen. |
Si la différence est supérieure, il est considéré qu'il n'a pu être | Indien het verschil groter is, wordt de ademanalyse als niet |
procédé à l'analyse de l'haleine. | uitgevoerd beschouwd. |
§ 4. Les appareils utilisés pour le test de l'haleine et pour | § 4. De toestellen gebruikt voor de ademtest en voor de ademanalyse |
l'analyse de l'haleine doivent être homologués, aux frais des | moeten gehomologeerd zijn, op kosten van de fabrikanten, invoerders of |
fabricants, importateurs ou distributeurs qui demandent | |
l'homologation, conformément aux dispositions arrêtées par le Roi, qui | verdelers die de homologatie aanvragen, overeenkomstig de bepalingen |
peut en outre fixer des modalités particulières d'utilisation de ces | vastgesteld door de Koning die bovendien bijzondere |
appareils ». | gebruiksmodaliteiten van deze toestellen kan vaststellen ». |
B.2. Il est demandé à la Cour si l'article 63, § 3, de la loi relative | B.2. Het Hof wordt gevraagd of artikel 63, § 3, van de Wegverkeerswet |
à la police de la circulation routière est compatible avec les | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il impose aux officiers | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de |
de police judiciaire auxiliaires du procureur du Roi et au personnel | officieren van gerechtelijke politie die hulpofficier zijn van de |
du cadre opérationnel de la police fédérale et locale de faire subir | procureur des Konings en het personeel van het operationeel kader van |
un prélèvement sanguin aux personnes visées, à la demande de | de federale en lokale politie ertoe zijn gehouden de personen bij wie |
celles-ci, à titre de contre-expertise, si l'analyse de l'haleine | door middel van een ademanalyse een alcoholconcentratie wordt gemeten |
révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par | van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht, |
litre d'air alvéolaire expiré, alors que tel n'est pas le cas si | op hun verzoek een bloedproef te laten ondergaan bij wijze van |
l'analyse de l'haleine révèle une concentration d'alcool supérieure à | tegenexpertise, terwijl dat niet het geval is wanneer een |
0,22 milligramme mais inférieure à 0,35 milligramme par litre d'air | alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 |
alvéolaire expiré. | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt gemeten. |
B.3. La disposition en cause fait naître une différence de traitement | B.3. De in het geding zijnde bepaling roept een verschil in |
entre, d'une part, les personnes chez qui une analyse de l'haleine | behandeling in het leven tussen, enerzijds, de personen bij wie door |
révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par | middel van een ademanalyse een alcoholconcentratie wordt gemeten van |
litre d'air alvéolaire expiré et, d'autre part, les personnes chez qui | ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht en, |
une analyse de l'haleine révèle une concentration d'alcool supérieure | anderzijds, de personen bij wie een alcoholconcentratie wordt gemeten |
à 0,22 milligramme mais inférieure à 0,35 milligramme par litre d'air | van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter |
alvéolaire expiré, en ce que seule la première catégorie de personnes | uitgeademde alveolaire lucht, doordat enkel de eerste categorie van |
dispose du droit à une contre-expertise sous la forme d'un prélèvement | personen beschikt over een recht op een tegenexpertise door middel van |
sanguin. | een bloedproef. |
B.4. Cette différence de traitement repose sur le critère de la | B.4. Dat verschil in behandeling berust op het criterium van de bij |
concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré, mesurée par | die personen door middel van een ademanalyse gemeten hoeveelheid |
une analyse de l'haleine de ces personnes. | alcoholconcentratie per liter uitgeademde alveolaire lucht. |
B.5.1. La disposition en cause trouve son origine dans la loi du 18 | B.5.1. De in het geding zijnde bepaling gaat terug op de wet van 18 |
juillet 1990 « modifiant la loi relative à la police de la circulation | juli 1990 « tot wijziging van de wet betreffende de politie over het |
routière, coordonnée le 16 mars 1968 et la loi du 21 juin 1985 | wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en van de wet van 21 juni |
relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer |
véhicule de transport par terre, ses éléments, ainsi que les | te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité ». | voldoen ». |
Il ressort des travaux préparatoires qu'en adoptant cette loi, le | |
législateur « [avait] la ferme intention [d']améliorer la sécurité sur | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever met die wet |
les routes », notamment en augmentant « les risques de se faire | « de verkeersveiligheid drastisch [wou] verbeteren », onder meer door |
prendre et les sanctions qui en découlent » (Doc. parl., Chambre, | « de pakkans en de daarbij aansluitende bestraffing te verhogen » |
1989-1990, n° 1062/1, p. 5). | (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1062/1, p. 5). |
B.5.2. En ce qui concerne l'alcool au volant, les travaux | B.5.2. Met betrekking tot het rijden onder invloed vermeldt de |
préparatoires énoncent ce qui suit : | parlementaire voorbereiding : |
« Actuellement, le taux punissable est fixé à 0,8 g par litre de sang | « Op dit ogenblik bedraagt de strafbare drempel 0,8 g per liter bloed |
et la preuve de l'infraction ne peut être établie que par une analyse | en kan het bewijs van de overtreding enkel worden vastgesteld door de |
sanguine. | analyse van het bloed. |
La prise de sang ne pouvant être effectuée que par un médecin, la | Aangezien het bloedmonster slechts mag genomen worden door een |
procédure est extrêmement difficile à mettre en oeuvre sur le terrain; | geneesheer, levert de huidige procedure in de praktijk heel wat |
elle entraîne notamment de très nombreuses pertes de temps pour les | moeilijkheden op; zij betekent onder meer een enorm tijdverlies en |
services de police et de gendarmerie. | omslachtigheid voor de politie en de rijkswacht. |
Il est proposé de remplacer la prise de sang par une analyse de | Daarom wordt voorgesteld om de bloedproef te vervangen door een |
l'haleine au moyen d'appareils électroniques. | ademanalyse door middel van elektronische apparatuur. |
De tels appareils sont déjà en service dans plusieurs pays voisins | Dergelijke apparaten zijn al in gebruik in verschillende landen, onder |
notamment en Autriche, en France, aux Pays-Bas et au Royaume-Uni. | meer Oostenrijk, Frankrijk, Nederland en het Verenigd Koninkrijk. |
Le groupe de travail interministériel qui a préparé la modification de | De interministeriële werkgroep die de wijziging van de wet op dit |
la législation dans ce domaine, a chargé un comité scientifique d'une | domein heeft voorbereid, heeft een wetenschappelijk comité gelast met |
étude approfondie de ces appareils électroniques. | een diepgaande studie van deze elektronische apparaten. |
Il ressort clairement du rapport de ce comité scientifique que | Uit het rapport van dit wetenschappelijk comité blijkt duidelijk dat |
l'analyse de l'haleine est aussi valable que l'analyse de sang pour | de ademanalyse even geldig is [als] de bloedanalyse om het |
déterminer l'état d'imprégnation alcoolique d'un conducteur et que ces | alcoholopnameniveau van een bestuurder vast te stellen en dat deze |
appareils sont d'une grande fiabilité. | apparaten zeer betrouwbaar zijn. |
[...] Le résultat de l'analyse est donné très rapidement par affichage digital. Pour éviter toute contestation ultérieure, le résultat sera également imprimé et joint au procès-verbal. Afin de contrôler l'imprégnation alcoolique sur le terrain, le contrôle de l'haleine, qui consiste actuellement en l'utilisation d'un ballon comportant un réactif chimique, sera remplacé par un appareil portatif électronique, qui donnera une première appréciation du taux d'alcool dans l'air expiré. Si le taux d'imprégnation alcoolique punissable est atteint ou dépassé, le résultat donné par cet appareil de dépistage sera confirmé par l'appareil analyseur d'haleine décrit ci-avant. | [...] Het resultaat van de analyse is onmiddellijk beschikbaar door middel van een digitale aanduiding op het toestel. Om elke latere betwisting uit te sluiten, wordt het resultaat eveneens gedrukt en bij het proces-verbaal gevoegd. Teneinde de alcoholopname op het terrein vast te stellen zal de huidige ademtest, die erin bestaat om in een blaaspijpje te blazen, eveneens worden vervangen door een nieuwsoortige ademtest, die erin bestaat om in een draagbaar elektronisch apparaatje te blazen, dat een eerste aanduiding geeft over het alcoholgehalte in de uitgeademde lucht. Indien het strafbaar alcoholgehalte is bereikt of overschreden, zal het resultaat moeten bevestigd worden door de boven beschreven ademanalyse-apparatuur. |
[...] | [...] |
La police et la gendarmerie n'auront pas le choix entre l'analyse de | Politie of rijkswacht zullen geen keuze kunnen maken tussen de |
l'haleine et la prise de sang. Elles devront procéder à l'analyse | ademanalyse en de bloedproef. Zij moeten tot de analyse van de |
d'air expiré et ne pourront recourir à la prise de sang que dans les | uitgeademde lucht overgaan en kunnen enkel de bloedproef opleggen in |
cas expressément prévus » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1062/1, | de gevallen die uitdrukkelijk worden vermeld » (Parl. St., Kamer, |
pp. 7-8). | 1989-1990, nr. 1062/1, pp. 7-8). |
B.5.3. Il en ressort que le législateur, s'appuyant sur le rapport | B.5.3. Daaruit blijkt dat de wetgever, zich baserend op een rapport |
d'un comité scientifique, a considéré que « l'analyse de l'haleine est | van een wetenschappelijk comité, ervan is uitgegaan dat « de |
aussi valable que l'analyse du sang pour déterminer l'état | ademanalyse even geldig is [als] de bloedanalyse om het |
d'imprégnation alcoolique d'un conducteur » et que les appareils en | alcoholopnameniveau van een bestuurder vast te stellen » en dat de |
question « sont d'une grande fiabilité », ce qui n'est pas réfuté par | desbetreffende « apparaten zeer betrouwbaar zijn », wat door de |
le prévenu devant le juge a quo. | beklaagde voor de verwijzende rechter niet wordt tegengesproken. |
Pour garantir la fiabilité des appareils utilisés, le législateur a du | Om de betrouwbaarheid van de gebruikte toestellen te waarborgen, heeft |
reste prévu qu'ils doivent être homologués conformément aux | de wetgever overigens erin voorzien dat die toestellen moeten worden |
dispositions arrêtées par le Roi, qui peut en outre fixer des | gehomologeerd overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door de Koning, |
modalités particulières d'utilisation de ces appareils (article 59, § | die bovendien bijzondere gebruiksmodaliteiten ervan kan vaststellen |
4, de la loi relative à la police de la circulation routière). En | (artikel 59, § 4, van de Wegverkeerswet). Ter uitvoering van die |
exécution de cette disposition, l'arrêté royal du 21 avril 2007 | bepaling voorziet het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende |
relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine | de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen onder meer erin dat |
prévoit notamment que les appareils d'analyse de l'haleine doivent | de ademanalysetoestellen dienen te worden onderworpen aan een |
être soumis à une approbation de modèle, à une vérification primitive, | modelgoedkeuring, aan een eerste ijk, aan een herijk en aan een |
à une vérification périodique et à un contrôle technique. | technische controle. |
B.5.4. Il ressort également des travaux préparatoires cités que le | B.5.4. Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens |
législateur a remplacé le prélèvement sanguin par une analyse de | dat de wetgever de bloedproef heeft vervangen door een ademanalyse, |
l'haleine parce qu'une « prise de sang ne [peut] être effectuée que | omdat een « bloedmonster slechts mag genomen worden door een |
par un médecin », de sorte que ce prélèvement « entraîne de très | geneesheer », waardoor die proef « een enorm tijdverlies en |
nombreuses pertes de temps pour les services de police et de | omslachtigheid voor de politie en de rijkswacht » met zich meebrengt. |
gendarmerie ». Le résultat d'une analyse de l'haleine est en revanche | Het resultaat van een ademanalyse is daarentegen « onmiddellijk |
« donné très rapidement par affichage digital ». | beschikbaar door middel van een digitale aanduiding op het toestel ». |
B.6. Eu égard au postulat du législateur selon lequel la fiabilité de | B.6. Gelet op het uitgangspunt van de wetgever dat de betrouwbaarheid |
l'analyse de l'haleine a été démontrée scientifiquement et compte tenu | van de ademanalyse wetenschappelijk is aangetoond en rekening houdend |
des motifs précités concernant l'efficacité des contrôles | met de voormelde motieven betreffende de efficiëntie van de |
d'alcoolémie, il n'est pas sans justification raisonnable, eu égard | alcoholcontroles, is het ten aanzien van de in B.5.1 vermelde |
aux objectifs mentionnés en B.5.1, que le prélèvement sanguin ait, en | doelstellingen niet zonder redelijke verantwoording dat de bloedproef |
principe, été remplacé par une analyse de l'haleine. | principieel werd vervangen door de ademanalyse. |
B.7. Le prélèvement sanguin a néanmoins été maintenu dans des | B.7. Niettemin werd de bloedproef voor specifieke situaties behouden, |
situations spécifiques, notamment lorsque les autres méthodes de | meer bepaald voor de gevallen waarin de andere methodes om de |
mesure de l'imprégnation alcoolique ne peuvent être mises en oeuvre | alcoholintoxicatie te meten, niet kunnen worden uitgevoerd (artikel |
(article 63, § 1er, de la loi relative à la police de la circulation | 63, § 1, van de Wegverkeerswet), en voor het geval waarin een persoon |
routière) et lorsqu'une personne chez qui une analyse de l'haleine | bij wie door middel van een ademanalyse een alcoholconcentratie wordt |
révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par | gemeten van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire |
litre d'air alvéolaire expiré demande qu'il soit procédé à une | |
contre-expertise, sous la forme d'un prélèvement sanguin (article 63, | lucht, verzoekt om een tegenexpertise door middel van een bloedproef |
§ 3). | (artikel 63, § 3). |
B.8.1. Les travaux préparatoires relatifs à la loi du 18 juillet 1990, | B.8.1. De parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 18 juli |
précitée, font apparaître que la limitation du droit à une | 1990 doet ervan blijken dat de beperking van het recht op een |
contre-expertise sous la forme d'un prélèvement sanguin aux cas dans | tegenexpertise door middel van een bloedproef tot de gevallen waarin |
lesquels une analyse de l'haleine révèle une concentration d'alcool | een alcoholconcentratie wordt gemeten van ten minste 0,35 milligram |
d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré | per liter uitgeademde alveolaire lucht, is ingegeven door de |
s'explique par le fait que la loi prévoit des peines plus lourdes pour | overweging dat de wet voor die gevallen van alcoholintoxicatie |
ces cas d'imprégnation alcoolique (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° | voorziet in zwaardere straffen (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. |
967-2, p. 21). | 967-2, p. 21). |
B.8.2. L'article 34 de la loi relative à la police de la circulation | B.8.2. Artikel 34 van de Wegverkeerswet bepaalt : |
routière est libellé comme suit : | |
« § 1. Est puni d'une amende de 25 euros à 500 euros quiconque, dans | « § 1. Met geldboete van 25 euro tot 500 euro wordt gestraft hij die |
un lieu public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un | op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt, of een |
conducteur en vue de l'apprentissage, alors que l'analyse de l'haleine | bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de |
mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré, | ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en |
d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme ou que | minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet |
l'analyse sanguine révèle une concentration d'alcool par litre de sang | of de bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,5 gram en |
d'au moins 0,5 gramme et inférieure à 0,8 gramme. | minder dan 0,8 gram per liter bloed aangeeft. |
En cas de récidive dans les trois ans à dater d'un jugement antérieur | Bij herhaling binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak |
portant condamnation et passé en force de chose jugée, ces peines sont | van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan |
doublées. | worden deze straffen verdubbeld. |
§ 2. Est puni d'une amende de 200 euros à 2 000 euros : | § 2. Met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro, wordt gestraft : |
1° quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture | 1° hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt |
ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors que | of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de |
l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins | ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per |
0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse | liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse een |
sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,8 gramme par litre de sang; | alcoholconcentratie van ten minste 0,8 gram per liter bloed aangeeft; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 36 de cette loi dispose : | Artikel 36 van die wet bepaalt : |
« Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de | « Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van |
400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, et d'une | 400 euro tot 5.000 euro of met een van die straffen alleen en het |
déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée de | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een |
trois mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif, | duur van ten minste drie maanden en ten hoogste vijf jaar of voorgoed, |
quiconque, après une condamnation par application de l'article 34, § | wordt gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel |
2, de l'article 35 ou de l'article 37bis, § 1er, commet dans les trois | 34, § 2 of artikel 35 of artikel 37bis, § 1, een van deze bepalingen |
années à dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé | binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig |
en force de chose jugée, une nouvelle infraction à une de ces | veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw |
dispositions. | overtreedt. |
En cas de nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na de tweede |
condamnation, les peines d'emprisonnement et d'amende prévues | veroordeling, kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen en |
ci-dessus peuvent être doublées ». | geldboeten worden verdubbeld ». |
B.8.3. Les amendes diffèrent donc sensiblement - tant en ce qui | B.8.3. De geldboetes verschillen derhalve substantieel - zowel wat de |
concerne les minima que les maxima - selon que la concentration | minima, als wat de maxima betreft - naargelang de gemeten |
d'alcool mesurée par litre d'air alvéolaire expiré est égale ou | alcoholconcentratie per liter uitgeademde alveolaire lucht 0,35 |
supérieure à 0,35 milligramme, ou inférieure à 0,35 milligramme. En | milligram of meer, dan wel minder dan 0,35 milligram bedraagt. |
outre, les personnes pour lesquelles une analyse de l'haleine révèle | Bovendien kunnen de personen bij wie een alcoholconcentratie van ten |
une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air | minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt |
alvéolaire expiré peuvent être punies d'un emprisonnement en cas de | gemeten, in geval van herhaling worden gestraft met een |
récidive, ce qui n'est pas le cas pour l'autre catégorie de personnes. | gevangenisstraf, wat niet het geval is voor de andere categorie van |
D'après les travaux préparatoires relatifs à la loi du 18 juillet | personen. Blijkens de parlementaire voorbereiding van de wet van 18 |
1990, cette différenciation trouve sa justification dans le constat | juli 1990 is die differentiatie ingegeven door de vaststelling dat het |
que le risque d'accident augmente fortement lorsque le taux d'alcool | risico op ongevallen sterk toeneemt bij een alcoholconcentratie van |
est d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré | ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht |
(Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1062/1, p. 9). | (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1062/1, p. 9). |
B.9. La différenciation au niveau de l'échelle des peines est liée à | B.9. De differentiatie op het vlak van de strafmaat sluit aan bij de |
la réglementation concernant la perception immédiate, contenue dans la | in de Wegverkeerswet vervatte regeling betreffende de onmiddellijke |
loi relative à la police de la circulation routière. Pour les formes | inning van een som. Voor de lichtere vormen van alcoholintoxicatie |
plus légères d'imprégnation alcoolique, l'article 65, § 1er, de cette | voorziet artikel 65, § 1, van die wet erin dat de verbalisanten |
loi impose aux agents verbalisants de proposer au conducteur concerné | verplicht zijn om aan de betrokken bestuurder de onmiddellijke inning |
le paiement immédiat d'une somme. | van een som voor te stellen. |
L'on peut en déduire que le législateur a voulu, aussi souvent que | Daaruit kan worden afgeleid dat de wetgever ernaar heeft gestreefd de |
possible, régler les formes plus légères d'imprégnation alcoolique par | lichtere vormen van alcoholintoxicatie zo veel als mogelijk te laten |
la perception immédiate d'une somme - qui, en vertu de l'article 65, § | afhandelen via de onmiddellijke inning van een som - die krachtens het |
1er, précité, est égale à l'amende minimale visée à l'article 34, § 1er, | voormelde artikel 65, § 1, gelijk is aan de minimumboete bepaald in |
majorée des décimes additionnels -, sans toutefois porter atteinte au | artikel 34, § 1, vermeerderd met de opdeciemen -, zonder evenwel |
droit du conducteur concerné de ne pas accepter la proposition de | afbreuk te doen aan het recht van de betrokken bestuurder om niet in |
payement immédiat. | te gaan op het voorstel tot inning van een som. |
B.10. Le législateur, qui souhaitait instaurer un système de contrôle | B.10. De wetgever, die een systeem van alcoholcontrole wenste in te |
d'alcoolémie pouvant être appliqué de manière satisfaisante et | voeren dat op bevredigende en efficiënte wijze kon worden toegepast, |
efficace, a pu supposer qu'il n'était pas nécessaire, eu égard | vermocht ervan uit te gaan dat het, mede gelet op de betrouwbaarheid |
notamment à la fiabilité de l'analyse de l'haleine, de prévoir un | van de ademanalyse, niet noodzakelijk was te voorzien in een recht op |
droit à une contre-expertise sous la forme d'un prélèvement sanguin | een tegenexpertise door middel van een bloedproef voor de personen bij |
pour les personnes chez qui une forme plus légère d'imprégnation | wie een lichtere vorm van alcoholintoxicatie wordt gemeten, en dit |
alcoolique est décelée, parce qu'il s'agit, dans ce cas, d'une | vanwege het feit dat het in dat geval gaat om minder ernstige |
infraction moins grave et que la possibilité de réclamer une deuxième | misdrijven, alsook dat de rechten van verdediging voldoende worden |
voire, le cas échéant, une troisième analyse de l'haleine, comme le | gewaarborgd door de mogelijkheid om een tweede en, in voorkomend |
geval, een derde ademanalyse aan te vragen, zoals daarin is voorzien | |
prévoit l'article 59, § 3, de la loi relative à la police de la | in artikel 59, § 3, van de Wegverkeerswet. De beperking van het recht |
circulation routière, garantit suffisamment les droits de défense. La | op een tegenexpertise door middel van een bloedproef tot de gevallen |
limitation du droit à une contre-expertise sous la forme d'un | waarin een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per liter |
prélèvement sanguin aux cas dans lesquels est mesurée une | |
concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air | uitgeademde alveolaire lucht wordt gemeten, is niet onevenredig ten |
alvéolaire expiré n'est pas disproportionnée par rapport aux objectifs | aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstellingen en is |
poursuivis et est raisonnablement justifiée. | redelijk verantwoord. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 63, § 3, des lois relatives à la police de la circulation | Artikel 63, § 3, van de wetten betreffende de politie over het |
routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968, ne viole pas | wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, |
les articles 10 et 11 de la Constitution. | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 juin 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 juni 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |