Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 30/2013 du 7 mars 2013 Numéro du rôle : 5369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1 er , du Code civil, posée par la Cour de cassation. La Cour constitution composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du président M. Bossuyt, et des juges(...)"
Extrait de l'arrêt n° 30/2013 du 7 mars 2013 Numéro du rôle : 5369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1 er , du Code civil, posée par la Cour de cassation. La Cour constitution composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du président M. Bossuyt, et des juges(...) Uittreksel uit arrest nr. 30/2013 van 7 maart 2013 Rolnummer : 5369 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 332quinquies, § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk H samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 30/2013 du 7 mars 2013 Uittreksel uit arrest nr. 30/2013 van 7 maart 2013
Numéro du rôle : 5369 Rolnummer : 5369
En cause : la question préjudicielle relative à l'article In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 332quinquies, § 2,
332quinquies, § 2, alinéa 1er, du Code civil, posée par la Cour de eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van
cassation. Cassatie.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter,
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
J.-P. Snappe, voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 2 mars 2012 en cause de J.H. et S.L. contre P.K., dont Bij arrest van 2 maart 2012 in zake J.H. en S.L. tegen P.K., waarvan
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 mars 2012, la de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 maart 2012,
Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Interprété comme imposant seulement une prise en compte marginale de « Schendt artikel 332quinquies, § 2, eerste lid, Burgerlijk Wetboek
l'intérêt de l'enfant, l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1er, du artikel 22bis, vierde lid, Grondwet als het aldus wordt uitgelegd dat
Code civil viole-t-il l'article 22bis, alinéa 4, de la Constitution ? ». de rechter de belangen van het kind enkel marginaal moet toetsen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 315 du Code civil dispose : B.1. Artikel 315 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« L'enfant né pendant le mariage ou dans les 300 jours qui suivent la « Het kind dat geboren is tijdens het huwelijk of binnen 300 dagen na
dissolution ou l'annulation du mariage, a pour père le mari ». de ontbinding of de nietigverklaring van het huwelijk, heeft de echtgenoot tot vader ».
L'article 318 du Code civil dispose : Artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« § 1er. A moins que l'enfant ait la possession d'état à l'égard du « § 1. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van de
mari, la présomption de paternité peut être contestée par la mère, echtgenoot, kan het vermoeden van vaderschap worden betwist door de
l'enfant, l'homme à l'égard duquel la filiation est établie et par la moeder, het kind, de man ten aanzien van wie de afstamming vaststaat
personne qui revendique la paternité de l'enfant. en de persoon die het vaderschap van het kind opeist.
§ 2. L'action de la mère doit être intentée dans l'année de la naissance. L'action du mari doit être intentée dans l'année de la découverte du fait qu'il n'est pas le père de l'enfant, celle de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte qu'il est le père de l'enfant et celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il atteint l'âge de vingt-deux ans ou dans l'année de la découverte du fait que le mari n'est pas son père. Si le mari est décédé sans avoir agi, mais étant encore dans le délai utile pour le faire, sa paternité peut être contestée, dans l'année de son décès ou de la naissance, par ses ascendants et par ses descendants. § 2. De vordering van de moeder moet worden ingesteld binnen een jaar na de geboorte. De vordering van de echtgenoot moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is, die van de man die het vaderschap van het kind opeist moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader van het kind is en die van het kind moet worden ingesteld op zijn vroegst op de dag waarop het de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt en uiterlijk op de dag waarop het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt of binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat de echtgenoot zijn vader niet is. Indien de echtgenoot overleden is zonder in rechte te zijn opgetreden, terwijl de termijn om zulks te doen nog niet verstreken is, kan zijn vaderschap binnen een jaar na zijn overlijden of na de geboorte, worden betwist door zijn bloedverwanten in de opgaande en in de neerdalende lijn.
La paternité établie en vertu de l'article 317 peut en outre être Het vaderschap dat vaststaat krachtens artikel 317 kan daarenboven
contestée par le précédent mari. worden betwist door de vorige echtgenoot.
§ 3. Sans préjudice des §§ 1er et 2, la présomption de paternité du § 3. Onverminderd het bepaalde in §§ 1 en 2, wordt het vermoeden van
mari est mise à néant s'il est prouvé par toutes voies de droit que vaderschap teniet gedaan indien door alle wettelijke middelen is
l'intéressé n'est pas le père. bewezen dat de betrokkene niet de vader is.
La contestation de la présomption de paternité du mari est en outre De betwisting van het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot wordt
déclarée fondée, sauf preuve contraire : bovendien, behoudens tegenbewijs, gegrond verklaard :
1° dans les cas visés à l'article 316bis; 1° in de gevallen bedoeld in artikel 316bis;
2° lorsque la filiation maternelle est établie par reconnaissance ou 2° wanneer de afstamming van moederszijde door erkenning of bij
par décision judiciaire; rechterlijke beslissing is vastgesteld;
3° lorsque l'action est introduite avant que la filiation maternelle ne soit établie. § 4. La demande en contestation de la présomption de paternité n'est pas recevable si le mari a consenti à l'insémination artificielle ou à un autre acte ayant la procréation pour but, sauf si la conception de l'enfant ne peut en être la conséquence. § 5. La demande en contestation introduite par la personne qui se prétend le père biologique de l'enfant n'est fondée que si sa paternité est établie. La décision faisant droit à cette action en 3° wanneer de vordering werd ingesteld vooraleer de afstamming van moederszijde is komen vast te staan. § 4. De vordering tot betwisting van het vermoeden van vaderschap is niet ontvankelijk, als de echtgenoot toestemming heeft gegeven tot kunstmatige inseminatie of tot een andere daad die de voortplanting tot doel had, tenzij de verwekking van het kind hiervan niet het gevolg kan zijn. § 5. De vordering tot betwisting die wordt ingesteld door de persoon die beweert de biologische vader van het kind te zijn, is maar gegrond als diens vaderschap is komen vast te staan. De beslissing welke die vordering tot betwisting inwilligt, brengt van rechtswege de
contestation entraîne de plein droit l'établissement de la filiation vaststelling van de afstammingsband van de verzoeker met zich. De
du demandeur. Le tribunal vérifie que les conditions de l'article rechtbank gaat na of aan de voorwaarden van artikel 332quinquies is
332quinquies sont respectées. A défaut, l'action est rejetée ». voldaan. In ontkennend geval wordt de vordering afgewezen ».
L'article 332quinquies, §§ 1er à 3, du Code civil dispose : Artikel 332quinquies, §§ 1 tot 3, van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« § 1er. Les actions en recherche de maternité ou de paternité ne sont « § 1. De vorderingen tot onderzoek naar het moederschap of het
pas recevables si l'enfant majeur ou mineur émancipé s'y oppose. vaderschap zijn onontvankelijk indien het meerderjarige of het
§ 2. Si l'opposition à l'action émane d'un enfant mineur non émancipé qui a douze ans accomplis, ou de celui des auteurs de l'enfant à l'égard duquel la filiation est établie, le tribunal ne rejette la demande, sans préjudice du § 3, que si elle concerne un enfant âgé d'au moins un an au moment de l'introduction de la demande, et si l'établissement de la filiation est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant. II n'est pas tenu compte de l'opposition de l'enfant interdit, en état de minorité prolongée ou dont le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. § 3. Le tribunal rejette en toute hypothèse la demande s'il est prouvé que celui ou celle dont la filiation est recherchée n'est pas le père ou la mère biologique de l'enfant ». B.2. Il ressort des faits de la cause soumise au juge a quo et des ontvoogde minderjarige kind zich daartegen verzet. § 2. Indien het verzet uitgaat van een minderjarig kind dat niet ontvoogd is en de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt, of van degene van de ouders van het kind ten aanzien van wie de afstamming vaststaat, wijst de rechtbank, zonder afbreuk te doen aan § 3, de vordering slechts af indien ze betrekking heeft op een kind dat minstens één jaar oud is op het ogenblik van de indiening ervan, en de vaststelling van de afstamming kennelijk strijdig is met de belangen van het kind. Er wordt geen rekening gehouden met het verzet van het kind dat onbekwaam is verklaard, zich in een staat van verlengde minderjarigheid bevindt, of waarvan de rechtbank, op grond van feitelijke elementen vastgesteld in een met reden omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het geen onderscheidingsvermogen heeft. § 3. De rechtbank wijst de vordering hoe dan ook af indien het bewijs wordt geleverd dat degene wiens afstamming wordt onderzocht niet de biologische vader of moeder van het kind is ». B.2. Uit de feiten van de aan de verwijzende rechter voorgelegde zaak
motifs de la décision de renvoi que le litige concerne un enfant né en 2004, sa mère et le mari de sa mère, parties demanderesses devant le juge a quo, ainsi qu'un homme dont la paternité biologique n'est pas contestée et qui revendique la paternité de l'enfant, partie défenderesse devant le juge a quo. Il en ressort également que l'action en contestation de paternité n'a pas été déclarée irrecevable sur la base de l'article 318, § 1er, du Code civil, malgré le caractère continu de la possession d'état de l'enfant à l'égard du mari, en raison du caractère équivoque de cette possession d'état. B.3. La question préjudicielle porte sur le point de savoir si en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil betrekking heeft op een kind dat in 2004 werd geboren, zijn moeder en de echtgenoot van zijn moeder, eisende partijen voor de verwijzende rechter, en op een man van wie het biologische vaderschap niet wordt betwist en die het vaderschap van het kind opeist, verwerende partij voor de verwijzende rechter. Daaruit blijkt eveneens dat de vordering tot betwisting van vaderschap, ondanks het ononderbroken karakter van het bezit van staat van het kind ten aanzien van de echtgenoot, niet onontvankelijk werd verklaard op grond van artikel 318, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, wegens het onduidelijke karakter van dat bezit van staat. B.3. De prejudiciële vraag betreft de vraag of artikel 332quinquies, §
l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1er, du Code civil, interprété 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd
comme n'imposant au juge qu'un contrôle marginal de l'intérêt de dat het de rechter slechts een marginale toetsing van de belangen van
l'enfant, est compatible avec l'article 22bis de la Constitution en ce het kind oplegt, bestaanbaar is met artikel 22bis van de Grondwet in
que celui-ci requiert, lors de toute décision à prendre concernant zoverre dat vereist dat het belang van het kind de eerste overweging
l'enfant, que son intérêt soit pris en considération de manière is bij elke beslissing die dient te worden genomen met betrekking tot
primordiale. het kind.
B.4. L'article 22bis de la Constitution dispose : « Chaque enfant a droit au respect de son intégrité morale, physique, psychique et sexuelle. Chaque enfant a le droit de s'exprimer sur toute question qui le concerne; son opinion est prise en considération, eu égard à son âge et à son discernement. Chaque enfant a le droit de bénéficier des mesures et services qui concourent à son développement. Dans toute décision qui le concerne, l'intérêt de l'enfant est pris en considération de manière primordiale. B.4. Artikel 22bis van de Grondwet bepaalt : « Elk kind heeft recht op eerbiediging van zijn morele, lichamelijke, geestelijke en seksuele integriteit. Elk kind heeft het recht zijn mening te uiten in alle aangelegenheden die het aangaan; met die mening wordt rekening gehouden in overeenstemming met zijn leeftijd en zijn onderscheidingsvermogen. Elk kind heeft recht op maatregelen en diensten die zijn ontwikkeling bevorderen. Het belang van het kind is de eerste overweging bij elke beslissing die het kind aangaat.
La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent ces De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen
droits de l'enfant ». deze rechten van het kind ».
B.5.1. L'alinéa 4 de cette disposition, qui se réfère à l'intérêt de B.5.1. Het vierde lid van die bepaling, dat verwijst naar het belang
l'enfant, est issu, comme les alinéas 2, 3 et 5, de la révision van het kind, is, zoals het tweede, derde en vijfde lid, het resultaat
constitutionnelle du 22 décembre 2008 qui visait à étendre la van de grondwetsherziening van 22 december 2008, die ertoe strekte de
reconnaissance constitutionnelle des droits de l'enfant à ce qui grondwettelijke erkenning van de kinderrechten te verruimen tot wat de
constitue l'essence de la Convention relative aux droits de l'enfant essentie uitmaakt van het Verdrag inzake de rechten van het kind
(Doc. parl., Sénat, 2004-2005, n° 3-265/3, p. 41). (Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. 3-265/3, p. 41).
B.5.2. L'article 3, paragraphe 1, de cette Convention dispose : B.5.2. Artikel 3, lid 1, van dat Verdrag bepaalt :
« Dans toutes les décisions qui concernent les enfants, qu'elles « Bij alle maatregelen betreffende kinderen, ongeacht of deze worden
soient le fait des institutions publiques ou privées de protection genomen door openbare of particuliere instellingen voor
sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes maatschappelijk welzijn of door rechterlijke instanties, bestuurlijke
législatifs, l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une autoriteiten of wetgevende lichamen, vormen de belangen van het kind
considération primordiale ». de eerste overweging ».
B.5.3. Tant l'article 22bis, alinéa 4, de la Constitution que B.5.3. Zowel artikel 22bis, vierde lid, van de Grondwet als artikel 3,
l'article 3, paragraphe 1, de la Convention relative aux droits de lid 1, van het Verdrag inzake de rechten van het kind verplichten de
l'enfant imposent aux juridictions de prendre en compte, de manière rechtscolleges om in de eerste plaats het belang van het kind in
primordiale, l'intérêt de l'enfant dans les procédures le concernant. aanmerking te nemen in de procedures die op het kind betrekking
L'article 22bis, alinéa 5, de la Constitution donne par ailleurs au hebben. Artikel 22bis, vijfde lid, van de Grondwet geeft de bevoegde
législateur compétent la mission de garantir que l'intérêt de l'enfant wetgever overigens de opdracht te waarborgen dat het belang van het
soit pris en considération de manière primordiale. kind de eerste overweging is.
B.6.1. La possibilité pour un homme qui revendique la paternité d'un B.6.1. De mogelijkheid, voor een man die het vaderschap van een kind
enfant de contester la présomption de paternité du mari de la mère de opeist, om het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot van de
l'enfant a été introduite dans l'article 318 du Code civil par la loi moeder van het kind te betwisten, werd in artikel 318 van het
du 1er juillet 2006 modifiant des dispositions du Code civil relatives Burgerlijk Wetboek ingevoerd bij de wet van 1 juli 2006 tot wijziging
van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het
à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci. vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan.
B.6.2. L'article 332quinquies, § 2, du Code civil, sur lequel porte la B.6.2. Artikel 332quinquies, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, waarop
question préjudicielle, est également issu de la loi du 1er juillet de prejudiciële vraag betrekking heeft, is ook ingevoegd door de wet
2006. van 1 juli 2006.
Le législateur a cherché à créer des parallélismes, sinon une De wetgever heeft geprobeerd een parallellisme, zo niet eenvormigheid,
uniformité, dans le mode d'établissement des différents types de in het leven te roepen in de wijze waarop de verschillende soorten
filiation, tantôt en ce qui concerne les conditions de la afstamming worden vastgesteld, zowel wat betreft de voorwaarden van de
reconnaissance et celles de l'action en recherche de paternité et de erkenning en die van de vordering tot onderzoek naar het vaderschap en
maternité (Doc. parl., Sénat, 2005-2006, n° 3-1402/3 p. 16), tantôt en naar het moederschap (Parl. St., Senaat, 2005-2006, nr. 3-1402/3, p.
ce qui concerne les actions en recherche de maternité et celles en 16), als wat betreft de vorderingen tot onderzoek naar het moederschap
en die tot onderzoek naar het vaderschap bedoeld in het in het geding
recherche de paternité, visées par l'article 332quinquies en cause zijnde artikel 332quinquies (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC
(Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-0597/024, p. 67). 51-0597/024, p. 67).
La formulation finalement retenue, permettant au tribunal de rejeter De uiteindelijk gekozen formulering, die de rechtbank de mogelijkheid
biedt de vordering af te wijzen die betrekking heeft op de
la demande portant sur l'établissement de la filiation maternelle ou vaststelling van de afstamming van moederszijde of van vaderszijde
paternelle si celle-ci est « manifestement contraire à l'intérêt de indien die « kennelijk strijdig is met de belangen van het kind », is
l'enfant », est aussi celle qui fut retenue pour l'article 329bis, § ook de formulering die werd gekozen voor artikel 329bis, § 2, derde
2, alinéa 3, et § 3, alinéa 5, du Code civil, qui permet d'empêcher lid, en § 3, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat de
les reconnaissances. mogelijkheid biedt de erkenningen te beletten.
B.6.3. Dans la proposition de loi initiale, l'article 332quinquies B.6.3. In het oorspronkelijke wetsvoorstel bepaalde artikel
prévoyait que le tribunal décide en tenant compte de l'intérêt de 332quinquies dat de rechtbank beslist met inachtneming van de belangen
l'enfant : van het kind :
« De rechtsvorderingen tot onderzoek naar het moeder- of vaderschap
« Les actions en recherche de maternité ou de paternité sont rejetées worden verworpen indien het meerderjarige kind of de ontvoogde
si l'enfant majeur ou mineur émancipé s'y oppose. Si le refus émane minderjarige zich daartegen verzet. Indien de weigering uitgaat van
d'un enfant mineur non émancipé qui a 12 ans accomplis, ou de celui een minderjarig kind dat niet ontvoogd is en de volle leeftijd van 12
des auteurs de l'enfant dont la filiation est établie, le tribunal jaar heeft bereikt, beslist de rechtbank, met inachtneming van de
décide, en tenant compte de l'intérêt de l'enfant, si la filiation belangen van het kind, of de afstamming mag worden vastgesteld.
peut être établie. En toute hypothèse, le tribunal rejette la demande Bovendien wijst de rechtbank het verzoek hoe dan ook af indien het
s'il est prouvé que celui ou celle dont la filiation est recherchée bewijs wordt geleverd dat degene, wiens afstamming wordt onderzocht,
n'est pas le père ou la mère biologique de l'enfant » (Doc. parl., niet de biologische vader of moeder van het kind is » (Parl. St.,
Chambre, 2003-2004, DOC 51-0597/001, p. 18, et 2004-2005, DOC Kamer, 2003-2004, DOC 51-0597/001, p. 18, en 2004-2005, DOC
51-0597/024, p. 68). 51-0597/024, p. 68).
Cette formulation fut écartée au terme des observations suivantes : Die formulering werd verworpen na de volgende opmerkingen :
« Dans l'hypothèse D [celle de l'article 332quinquies], le juge « In hypothese D [die van artikel 332quinquies] komt aan de rechter
dispose d'un pouvoir d'appréciation plus large que dans les hypothèses een ruimere beoordelingsbevoegdheid toe dan in de hypothesen A-C [die
A-C [celles des autres dispositions visées ci-dessus], où il n'a qu'un van de andere hierboven bedoelde bepalingen]. In de hypothesen A-C
droit de contrôle marginal (' manifestement contraire '), alors que heeft hij immers slechts een marginaal toetsingsrecht (kennelijk
dans l'hypothèse D, il décide ' en tenant compte de l'intérêt de strijdig), terwijl hij in hypothese D beslist ' met inachtneming van
l'enfant '. Pour éviter d'éventuelles discriminations, il est de belangen van het kind '. Om mogelijke discriminaties te vermijden,
préférable de rationaliser la procédure et de ne prévoir, ici aussi, verdient het aanbeveling de zaken te stroomlijnen en ook hier slechts
qu'un contrôle marginal » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC een marginale controle te organiseren » (Parl. St., Kamer, 2004-2005,
51-0597/032, p. 85). DOC 51-0597/032, p. 85).
A l'occasion de la discussion portant sur l'article 329bis, l'intérêt Ter gelegenheid van de bespreking met betrekking tot artikel 329bis
de l'enfant et le contrôle marginal exercé par le juge firent l'objet maakten het belang van het kind en de door de rechter uitgeoefende
des observations suivantes : marginale toetsing het voorwerp uit van de volgende opmerkingen :
« La prise en compte de l'intérêt de l'enfant doit être toujours « Toetsing aan het belang van het kind moet ofwel altijd ofwel nooit
possible, ou ne jamais l'être. En outre, cette possibilité doit mogelijk zijn. Bovendien moet de toetsingsmogelijkheid uiteraard
évidemment être identique dans les articles 329bis et 332quinquies. gelijklopend zijn in artikel 329bis en artikel 332quinquies.
Quoi qu'il en soit, il est préférable que cette possibilité de prendre en compte l'intérêt de l'enfant soit marginale si l'on consacre la réalité biologique. Dans son arrêt le plus récent en la matière, la Cour d'arbitrage a clairement estimé que la prise en compte de l'intérêt de l'enfant mineur devrait être toujours possible (arrêt n° 66/2003), revenant ainsi sur la jurisprudence antérieure. Cet arrêt s'inscrit en outre dans le droit fil de la jurisprudence européenne. La Cour européenne des droits de l'homme a estimé que la reconnaissance paternelle peut être refusée dans l'intérêt de l'enfant, bien que l'existence du lien biologique ne soit pas Hoe dan ook is de toetsingsbevoegdheid best marginaal als men de biologische werkelijkheid vooropstelt. In zijn meest recente arrest ter zake heeft het Arbitragehof duidelijk geoordeeld dat een toetsing aan het belang van het minderjarige kind altijd mogelijk moet zijn (arrest nr. 66/2003). Het is daarmee teruggekomen op eerdere rechtspraak. Dit laatste arrest ligt bovendien in de lijn van de Europese rechtspraak. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld dat de vaderlijke erkenning in het belang van het kind kan worden geweigerd, ook al wordt het bestaan van de biologische band
contestée (CEDH, arrêt Yousef V. Pays-Bas du 5 novembre 2002). niet betwist (EHRM, arrest-Yousef t. Nederland van 5 november 2002).
Cela ne signifie pas pour autant que la règle selon laquelle la prise
en compte de l'intérêt de l'enfant n'est jamais possible serait Dat wil nog niet zeggen dat de regel dat nooit een toetsing mogelijk
contraire à notre Constitution ou à l'article 8 de la CEDH. L'orateur is, strijdig zou zijn met onze Grondwet of met artikel 8 EVRM. Zie
renvoie du reste à la proposition de loi n° 0209/001, bien qu'elle trouwens wetsvoorstel 0209/001, zij het dat dat ten onrechte enkel de
n'ait trait, à tort, qu'à la reconnaissance de la paternité et non à erkenning en niet de gerechtelijke vaststelling van het vaderschap betreft.
l'établissement de celle-ci par voie judiciaire. De spreker is van oordeel dat op het gebied van de oorspronkelijke
L'intervenant est d'avis qu'en ce qui concerne la filiation initiale, afstamming de biologische waarheid mag overwegen, zodat er nooit
la vérité biologique peut prévaloir, de sorte qu'il n'est jamais toetsing aan het belang van het kind hoeft te zijn.
nécessaire de prendre en compte l'intérêt de l'enfant. Waar de vaststelling van de afstamming met de biologische ouder voor
Lorsque l'établissement de la filiation avec le parent biologique est het kind nadelig zou zijn, kan de functionering daarvan worden
susceptible de nuire à l'enfant, le fonctionnement peut en être exclu, uitgeschakeld, vb. via ontzetting van het ouderlijk gezag.
par exemple, par le biais d'une déchéance de l'autorité parentale. Waar de vaststelling van de afstamming met een niet-biologische ouder
Lorsque l'établissement de la filiation avec un parent non biologique voor het kind wenselijk zou zijn, biedt de adoptie een afdoende
serait souhaitable pour l'enfant, l'adoption constitue une solution
efficace » (ibid., DOC 51-0597/024, p. 119). oplossing » (ibid., DOC 51-0597/024, p. 119).
Il fut encore affirmé que le mot « manifestement » était introduit à Voorts werd gesteld dat het woord « kennelijk » in artikel 329bis, §
l'article 329bis, § 2, parce qu'il était nécessaire que le contrôle 2, werd opgenomen omdat het noodzakelijk is dat de toetsing marginaal
reste marginal, afin de « prendre uniquement en compte le danger grave blijft, teneinde « alleen maar rekening te houden met het ernstige
pour l'enfant » (ibid., p. 57). gevaar voor het kind » (ibid., p. 57).
B.6.4. Il s'ensuit que l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1er, impose B.6.4. Daaruit volgt dat artikel 332quinquies, § 2, eerste lid, de
au juge un contrôle marginal de l'intérêt de l'enfant, celui-ci rechter een marginale toetsing van de belangen van het kind oplegt,
n'étant pris en compte que lorsqu'il est gravement atteint. B.7. Le législateur, lorsqu'il élabore un régime légal en matière de filiation, doit permettre aux autorités compétentes de procéder in concreto à la mise en balance des intérêts des différentes personnes concernées, sous peine de prendre une mesure qui ne serait pas proportionnée aux objectifs légitimes poursuivis. B.8. La Cour européenne des droits de l'homme a par ailleurs précisé que, dans la balance des intérêts en jeu, l'intérêt de l'enfant revêt une importance particulière. waarbij met die belangen slechts rekening wordt gehouden wanneer zij ernstig worden geschaad. B.7. De wetgever dient bij het uitwerken van een wettelijke regeling inzake afstamming de bevoegde overheden de mogelijkheid te bieden om in concreto een afweging te maken tussen de belangen van de verschillende betrokken personen, op gevaar af anders een maatregel te nemen die niet evenredig zou zijn met de nagestreefde wettige doelstellingen. B.8. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft overigens verduidelijkt dat, bij het afwegen van de in het geding zijnde belangen, de belangen van het kind uitermate belangrijk zijn.
Elle a ainsi jugé : Het Hof heeft aldus geoordeeld :
« La Cour réaffirme que lorsque sont en jeu les droits garantis aux « Het Hof bevestigt opnieuw dat wanneer de rechten die aan de ouders
parents par l'article 8 et ceux d'un enfant, les cours et tribunaux zijn gewaarborgd bij artikel 8 en de rechten van een kind in het
doivent attacher la plus grande importance aux droits de l'enfant. geding zijn, de hoven en rechtbanken het grootste belang dienen te
Lorsqu'une mise en balance des intérêts s'impose, il y a lieu de faire hechten aan de rechten van het kind. Wanneer een belangenafweging
geboden is, dient de voorrang te worden gegeven aan de belangen van
prévaloir les intérêts de l'enfant » (CEDH, 5 novembre 2002, Yousef c. het kind » (EHRM, 5 november 2002, Yousef t. Nederland, § 73).
Pays-Bas, § 73). Elle a ajouté : Het Hof heeft eraan toegevoegd :
- qu'il faut tenir compte « notamment des intérêts supérieurs de - dat rekening dient te worden gehouden « inzonderheid met de belangen
l'enfant » et que « l'intérêt de l'enfant doit primer dans ce genre van het kind » en dat « de belangen van het kind in dat soort van
d'affaires » (CEDH, 28 juin 2003, Maire c. Portugal, §§ 71 et 77); zaken dienen te primeren » (EHRM, 26 juni 2003, Maire t. Portugal, §§ 71 en 77);
- qu'une « importance particulière » doit être attachée à l'intérêt - dat een « bijzonder belang » dient te worden gehecht aan de belangen
supérieur de l'enfant « qui, selon sa nature et sa gravité, peut van het kind « die, afhankelijk van de aard en de ernst ervan, de
l'emporter sur celui des parents » (8 juillet 2003, Sommerfeld c. overhand kunnen krijgen boven die van de ouders » (8 juli 2003,
Allemagne, § 64); Sommerfeld t. Duitsland, § 64);
- « qu'il existe actuellement un large consensus - y compris en droit - « dat er momenteel een ruime consensus bestaat - inclusief in het
international - autour de l'idée que dans toutes les décisions internationaal recht - rond de idee dat bij alle maatregelen
concernant des enfants, leur intérêt supérieur doit primer (voir, betreffende kinderen, hun belangen dienen te primeren (zie hierboven
ci-dessus, les multiples références citées dans les paragraphes 49-56) de talrijke referenties die zijn aangehaald in de paragrafen 49-56) »
» (CEDH, 6 juillet 2010, Neulinger et Shuruk c. Suisse, § 135); (EHRM, 6 juli 2010, Neulinger en Shuruk t. Zwitserland, § 135);
- « L'examen de ce qui sert au mieux l'intérêt de l'enfant concerné - « Rekening houden met de belangen van het betrokken kind is van het
est toujours d'une importance prépondérante dans toute affaire de grootste belang in elke soortgelijke zaak; afhankelijk van de aard en
cette sorte; selon sa nature et sa gravité, l'intérêt supérieur de de ernst ervan kunnen de belangen van het kind de overhand krijgen
l'enfant peut l'emporter sur celui des parents (voir Sommerfeld, cité boven die van de ouders (zie het voormelde arrest Sommerfeld, § 66, en
ci-dessus, § 66, et Görgülü c. Allemagne, n° 74969/01, § 43, 26 Görgülü t. Duitsland, nr. 74969/01, § 43, 26 februari 2004) » (EHRM,
février 2004) » (CEDH, 22 mars 2012, Ahrens c. Allemagne, § 63). 22 maart 2012, Ahrens t. Duitsland, § 63).
Par ailleurs, « d'après les principes qui se dégagent de la Overigens « dient, volgens de beginselen die kunnen worden afgeleid
jurisprudence de la Cour, là où l'existence d'un lien familial avec un uit de rechtspraak van het Hof, de Staat, wanneer het bestaan van een
familiale band met een kind vaststaat, zodanig op te treden dat die
enfant se trouve établie, l'Etat doit agir de manière à permettre à ce band zich kan ontwikkelen en een juridische bescherming te verlenen
lien de se développer et accorder une protection juridique rendant die de integratie van het kind in zijn gezin mogelijk maakt » (EHRM,
possible l'intégration de l'enfant dans sa famille » (CEDH, 28 juin 28 juni 2007, Wagner en J.M.W.L. t. Luxemburg, § 119).
2007, Wagner et J.M.W.L. c. Luxembourg, § 119).
B.9. Comme il a été relevé en B.5.3, tant l'article 22bis, alinéa 4, B.9. Zoals in B.5.3 naar voren is gebracht, verplichten zowel artikel
de la Constitution que l'article 3, paragraphe 1, de la Convention 22bis, vierde lid, van de Grondwet als artikel 3, lid 1, van het
relative aux droits de l'enfant imposent aux juridictions de prendre Verdrag inzake de rechten van het kind de rechtscolleges om in de
en compte, de manière primordiale, l'intérêt de l'enfant dans les eerste plaats het belang van het kind in aanmerking te nemen in de
procédures le concernant, ce qui englobe les procédures relatives à procedures die op het kind betrekking hebben, hetgeen de procedures in
l'établissement de la filiation. verband met het vaststellen van de afstamming omvat.
B.10. Si l'intérêt de l'enfant revêt un caractère primordial, il n'a B.10. Hoewel het belang van het kind een primordiaal karakter heeft,
pas pour autant un caractère absolu. Dans la mise en balance des heeft het daarom nog geen absoluut karakter. Bij de afweging van de
différents intérêts en jeu, l'intérêt de l'enfant occupe une place verschillende op het spel staande belangen, neemt het belang van het
particulière du fait qu'il représente la partie faible dans la kind een bijzondere plaats in door het feit dat het de zwakke partij
relation familiale. Cette place particulière ne permet pas pour autant is in de familiale relatie. Die bijzondere plaats maakt het evenwel
de ne pas prendre également en compte les intérêts des autres parties niet mogelijk om niet eveneens rekening te houden met de belangen van
en présence. de andere in het geding zijnde partijen.
B.11. En disposant que le tribunal ne rejette la demande que si B.11. Door te bepalen dat de rechtbank de vordering slechts afwijst
l'établissement de la filiation est manifestement contraire à indien de vaststelling van de afstamming kennelijk strijdig is met het
l'intérêt de l'enfant, l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1er, du belang van het kind, staat artikel 332quinquies, § 2, eerste lid, van
Code civil autorise le juge à n'opérer qu'un contrôle marginal de het Burgerlijk Wetboek, niettemin slechts een marginale toetsing toe,
l'intérêt de l'enfant qui est incompatible avec l'exigence de door de rechter, van het belang van het kind, die niet bestaanbaar is
l'article 22bis de la Constitution combiné avec l'article 3, met de vereiste van artikel 22bis van de Grondwet, in samenhang
paragraphe 1, de la Convention relative aux droits de l'enfant gelezen met artikel 3, lid 1, van het Verdrag inzake de rechten van
d'accorder, dans la balance des intérêts en présence, une place het kind om, bij het afwegen van de op het spel staande belangen, een
prépondérante à l'intérêt de l'enfant. voorrangspositie toe te kennen aan het belang van het kind.
B.12. Compte tenu de ce qui est dit en B.10, la question préjudicielle B.12. Rekening houdend met wat in B.10 is vermeld, dient de
appelle une réponse affirmative. prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En disposant que le tribunal ne rejette la demande que si Door te bepalen dat de rechtbank de vordering slechts afwijst indien
l'établissement de la filiation est « manifestement contraire à de vaststelling van de afstamming « kennelijk strijdig is met de
l'intérêt de l'enfant », l'article 332quinquies, § 2, alinéa 1er, du belangen van het kind », schendt artikel 332quinquies, § 2, eerste
Code civil, interprété en ce sens qu'il autorise le juge à n'opérer lid, van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het de
qu'un contrôle marginal de l'intérêt de l'enfant, viole l'article rechter slechts een marginale toetsing van het belang van het kind
22bis, alinéa 4, de la Constitution. toestaat, artikel 22bis, vierde lid, van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 mars 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 maart 2013.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
J.-P. Snappe J.-P. Snappe
^