Extrait de l'arrêt n° 4/2013 du 17 janvier 2013 Numéro du rôle : 5366 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 76, § 1 er , alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le juge des saisies de Ma La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 4/2013 van 17 januari 2013 Rolnummer : 5366 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 76, § 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de beslagrechter te M Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 4/2013 du 17 janvier 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 4/2013 van 17 januari 2013 |
Numéro du rôle : 5366 | Rolnummer : 5366 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 76, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 76, § 1, derde |
alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le juge | lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
des saisies de Malines. | gesteld door de beslagrechter te Mechelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 2 mars 2012 en cause de la SA « Petrowolf » contre | Bij vonnis van 2 maart 2012 in zake de nv « Petrowolf » tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
15 mars 2012, le juge des saisies de Malines a posé la question | ingekomen op 15 maart 2012, heeft de beslagrechter te Mechelen de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la TVA, compris en ce sens | « Is artikel 76, § 1, derde lid, van het BTW-Wetboek, in die zin |
que, par le truchement de l'article 8.1, § 3, de l'arrêté royal du 29 | begrepen dat het, via artikel 8.1, § 3 van het K.B. van 29 december |
décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la | 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de |
toegevoegde waarde, zoals het is gewijzigd bij K.B. van 29 december | |
valeur ajoutée tel que modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 | 1992 en inzonderheid bij het vijfde, zesde, zevende, achtste, negende, |
et spécialement par ses alinéas 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 11, il permet au | tiende en elfde lid ervan, de Koning toestaat een inhouding voor te |
Roi de prescrire une retenue des crédits de TVA revenant aux | schrijven van de BTW-kredieten die aan de door die bepalingen beoogde |
assujettis visés par ces dispositions, cette retenue valant | belastingplichtigen toekomen, waarbij deze inhouding geldt als |
saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit | bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief wordt |
définitivement terminé, soit au plan administratif, soit par un | beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in kracht van |
jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée, est-il compatible | gewijsde gegaan vonnis of arrest, bestaanbaar met de artikelen 10 en |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | 11 van de Grondwet, |
1) en ce qu'il permet à l'administration de déroger de manière | 1) in zoverre het de administratie de mogelijkheid biedt op het stuk |
substantielle, en matière de TVA, au droit commun des saisies | van de BTW op aanzienlijke wijze af te wijken van het gemeen recht |
conservatoires, plus particulièrement aux articles 1425 et 1492 du | inzake bewarend beslag, en met name van de artikelen 1425 en 1492 van |
Code judiciaire, puisque la saisie est maintenue jusqu'à ce que le | het Gerechtelijk Wetboek, vermits het beslag gehandhaafd wordt tot het |
litige soit définitivement terminé sur le fond; | geschil ten gronde definitief wordt beëindigd; |
2) en ce qu'il établit une différence de traitement entre les | 2) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de |
différents créanciers de l'Etat belge au détriment des créanciers | verschillende schuldeisers van de Belgische Staat, ten nadele van de |
titulaires d'un crédit d'impôt en matière de TVA; | schuldeisers die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de BTW; |
3) en ce qu'il établit une différence de traitement entre les | 3) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de |
différentes catégories de personnes titulaires d'une créance fiscale à | verschillende categorieën van personen die houder zijn van een fiscale |
l'égard de l'Etat belge, celles titulaires d'un crédit d'impôt en | schuldvordering ten aanzien van de Belgische Staat, vermits tegen |
matière de TVA pouvant faire l'objet d'une retenue valant saisie-arrêt | diegenen die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de |
conservatoire dans les conditions prérappelées; | BTW een inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag |
4) en ce qu'il établit une différence de traitement entre différentes | onder derden in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden; |
catégories de personnes soumises à des impôts indirects et titulaires | 4) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de |
verschillende categorieën van personen die aan indirecte belastingen | |
d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge au détriment de celles | zijn onderworpen en houder zijn van een fiscale schuldvordering ten |
opzichte van de Belgische Staat, ten nadele van diegenen die houder | |
titulaires d'un crédit d'impôt en matière de TVA pouvant faire l'objet | zijn van een belastingkrediet op het stuk van de BTW en tegen wie een |
d'une retenue valant saisie-arrêt conservatoire dans les conditions | inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag onder derden |
prérappelées ? ». | in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il est demandé à la Cour si l'article 76, § 1er, alinéa 3, du | B.1. Het Hof wordt gevraagd of artikel 76, § 1, derde lid, van het |
Code de la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : le Code de la TVA) | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : |
est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il permet au Roi de prévoir, au profit de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une retenue de crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire jusqu'au moment où le litige est définitivement terminé, soit par une décision administrative, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée. Une violation éventuelle découlerait du fait que cette disposition permet dans cette interprétation de déroger au droit commun des saisies. Il en résulterait une différence de traitement entre, d'une part, les créanciers d'un crédit d'impôt en matière de TVA et, d'autre part, les | BTW-Wetboek) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat het de Koning toestaat, ten voordele van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, te voorzien in een inhouding van belastingkredieten die geldt als bewarend beslag onder derden tot op het ogenblik dat het geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van een administratieve beslissing of bij wijze van een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest. Een mogelijke schending zou voortvloeien uit het feit dat die bepaling het in die interpretatie mogelijk maakt af te wijken van het gemeen beslagrecht. Daaruit zou een verschil in behandeling voortvloeien tussen de schuldeisers van een belastingkrediet inzake BTW, enerzijds, en de andere categorieën van schuldeisers van de Belgische Staat, onder wie |
autres catégories de créanciers de l'Etat belge, dont les personnes | de personen die een fiscale schuldvordering op de Belgische Staat |
disposant d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge et les | hebben en de personen die zijn onderworpen aan andere indirecte |
personnes soumises à d'autres impôts indirects. | belastingen, anderzijds. |
B.2.1. L'article 76, § 1er, du Code de la TVA, dans la version | B.2.1. Artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek, in de versie ervan zoals |
remplacée par l'article 86 de la loi du 28 décembre 1992, dispose : | vervangen bij artikel 86 van de wet van 28 december 1992, bepaalt : |
« Lorsque le montant des déductions prévues par les articles 45 à 48 excède à la fin de l'année civile le montant des taxes dues par l'assujetti qui est établi en Belgique, qui a en Belgique un établissement stable ou qui, en vertu de l'article 55, a fait agréer en Belgique un représentant responsable, l'excédent est restitué, aux conditions fixées par le Roi, dans les trois mois sur demande expresse de l'assujetti. Le Roi peut prévoir la restitution de l'excédent avant la fin de l'année civile dans les cas qu'Il détermine et aux conditions qu'Il fixe. En ce qui concerne les conditions visées aux alinéas 1er et 2, le Roi peut prévoir, au profit de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une retenue valant saisie-arrêt | « Wanneer het bedrag van de belasting die ingevolge de artikelen 45 tot 48 voor aftrek in aanmerking komt, aan het einde van het kalenderjaar meer bedraagt dan de belasting die verschuldigd is door de belastingplichtige die in België is gevestigd, in België een vaste inrichting heeft of die, overeenkomstig artikel 55, in België een aansprakelijke vertegenwoordiger heeft doen erkennen, dan wordt, onder de voorwaarden bepaald door de Koning, het verschil teruggegeven binnen drie maanden op uitdrukkelijk verzoek van de belastingplichtige. De Koning kan bepalen dat het overschot, in de door Hem te bepalen gevallen en onder de door Hem te stellen voorwaarden, vóór het einde van het kalenderjaar wordt teruggegeven. Met betrekking tot de in het eerste en tweede lid bedoelde voorwaarden kan de Koning ten voordele van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, een inhouding voorzien die geldt als bewarend |
conservatoire au sens de l'article 1445 du Code judiciaire ». | beslag onder derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk |
B.2.2. L'article 1445 du Code judiciaire, auquel la disposition en | Wetboek ». B.2.2. Artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek, waarnaar de in het |
cause se réfère, dispose : | geding zijnde bepaling verwijst, bepaalt : |
« Tout créancier peut, en vertu de titres authentiques ou privés, | « Iedere schuldeiser kan, op grond van authentieke of onderhandse |
saisir-arrêter par huissier de justice, à titre conservatoire, entre | stukken, bij gerechtsdeurwaarder, onder een derde, bewarend beslag |
les mains d'un tiers, les sommes et effets que celui-ci doit à son | leggen op de bedragen of zaken die deze aan zijn schuldenaar |
débiteur. | verschuldigd is. |
En cas d'inaction de son débiteur, le créancier peut, par application | Bij stilzitten van zijn schuldenaar kan de schuldeiser, met toepassing |
de l'article 1166 du Code civil, former la même procédure. | van artikel 1166 van het Burgerlijk wetboek, dezelfde procedure |
L'acte de saisie contient le texte des articles 1451 à 1456 et | voeren. De akte van beslag bevat de tekst van de artikelen 1451 tot 1456 en de |
l'avertissement au tiers saisi qu'il devra se conformer à ces | waarschuwing aan de derde-beslagene dat hij zich naar de bepalingen |
dispositions ». | ervan moet gedragen ». |
B.3.1. Dans sa question préjudicielle, le juge a quo se réfère à | B.3.1. In zijn prejudiciële vraag refereert de verwijzende rechter aan |
l'article 8.1, § 3, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif | artikel 8.1, § 3, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december |
1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de | |
aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, dans la | toegevoegde waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij het |
version remplacée par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, qui a été | koninklijk besluit van 29 december 1992, dat werd genomen ter |
pris en exécution de l'article 76, § 1er, du Code de la TVA. Bien que | uitvoering van artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek. Ofschoon hij |
le juge a quo se réfère en particulier aux « alinéas 5, 6, 7, 8, 9, 10 | verwijst naar « inzonderheid [...] het vijfde, zesde, zevende, |
et 11 » de cette disposition, il ressort de la motivation de la | achtste, negende, tiende en elfde lid » van die bepaling, blijkt uit |
décision de renvoi et de la portée de la question posée que c'est | de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de draagwijdte van |
principalement l'alinéa 4 de cette disposition qui est visé. Du reste, | de gestelde vraag dat voornamelijk het vierde lid van die bepaling |
il apparaît des mémoires des parties devant la Cour qu'elles ont | wordt beoogd. Uit de memories van de partijen voor het Hof blijkt |
également compris cette question dans ce sens. | overigens dat zij die vraag ook in die zin hebben begrepen. |
L'article 8.1, § 3, alinéa 4, de cet arrêté royal dispose : | Artikel 8.1, § 3, vierde lid, van dat koninklijk besluit bepaalt : |
« Si la dette d'impôt visée à l'alinéa 1er, qui constitue créance de | « Indien de onder het eerste lid bedoelde belastingschuld, zijnde de |
l'administration n'est pas, complètement ou partiellement certaine, | schuldvordering van de administratie, geheel of ten dele niet zeker, |
liquide et exigible, ce qui est notamment le cas lorsqu'elle est | niet opeisbaar, niet vaststaand is, wat onder meer het geval is |
contestée ou lorsqu'elle a donné lieu à une contrainte visée à | wanneer ze wordt betwist of aanleiding heeft gegeven tot een |
l'article 85 du Code dont l'exécution est interrompue par l'opposition | dwangbevel bedoeld in artikel 85 van het Wetboek, waarvan de |
prévue à l'article 89 du Code, le crédit d'impôt est retenu à | tenuitvoerlegging werd gestuit door het verzet bedoeld in artikel 89 |
van het Wetboek, wordt het belastingkrediet tot het beloop van de | |
concurrence de la créance de l'administration. Cette retenue vaut | schuldvordering van de administratie ingehouden. Deze inhouding geldt |
saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit | als bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief wordt |
définitivement terminé, soit au plan administratif, soit par un | beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in kracht van |
jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée. Pour la mise en | gewijsde gegaan vonnis of arrest. Voor de toepassing van deze |
oeuvre de cette retenue, la condition exigée par l'article 1413 du | inhouding wordt de voorwaarde vereist door artikel 1413 van het |
Code judiciaire est censée être remplie ». | Gerechtelijk Wetboek geacht te zijn vervuld ». |
B.3.2. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non | B.3.2. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien |
d'une différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde |
Constitution que si cette différence est imputable à une norme | karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm |
législative. A cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un | met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet |
législateur délègue, il faut supposer, sauf indication contraire, | worden opgemerkt dat, wanneer een wetgever een machtiging verleent, |
aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in | |
qu'il n'entend habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir un usage | tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid |
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de | |
conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
La Cour analyse la mesure exprimée dans l'article 8.1, § 3, alinéa 4, | Het Hof analyseert de in artikel 8.1, § 3, vierde lid, van het |
de l'arrêté royal précité, non afin de se prononcer sur la | voormelde koninklijk besluit tot uitdrukking gebrachte maatregel, niet |
constitutionnalité d'un arrêté royal, ce qui n'est pas de sa | om zich uit te spreken over de grondwettigheid van een koninklijk |
besluit, wat niet tot zijn bevoegdheid behoort, maar uitsluitend door | |
compétence, mais seulement en se plaçant, conformément aux termes de | het geval te beschouwen waarin, overeenkomstig de bewoordingen van de |
la question préjudicielle, dans l'hypothèse où l'article 76, § 1er, du | prejudiciële vraag, artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek in die zin |
Code de la TVA doit s'interpréter comme autorisant le Roi à prendre | dient te worden geïnterpreteerd dat het de Koning ertoe machtigt die |
cette mesure. | maatregel te nemen. |
B.4. La disposition en cause, telle qu'elle est interprétée par le | B.4. De in het geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd door de |
juge a quo, crée une différence de traitement entre, d'une part, les | verwijzende rechter, roept een verschil in behandeling in het leven |
créanciers d'un crédit d'impôt en matière de TVA et, d'autre part, les | tussen de schuldeisers van een belastingkrediet inzake BTW, enerzijds, |
autres catégories de créanciers, puisque le crédit d'impôt des | en andere categorieën van schuldeisers, anderzijds, vermits het |
premiers cités peut être retenu selon une procédure qui déroge aux | belastingkrediet van de eersten kan worden ingehouden volgens een |
articles 1413 et suivants du Code judiciaire. | procedure die afwijkt van de artikelen 1413 en volgende van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
La question du juge a quo a trait plus particulièrement à la | De vraag van de verwijzende rechter heeft meer in het bijzonder |
betrekking op het verschil in behandeling dat de in het geding zijnde | |
bepaling in het leven roept op het vlak van de duur van het bewarend | |
différence de traitement que la disposition en cause crée sur le plan | beslag. Terwijl de inhouding van BTW-kredieten, overeenkomstig het ter |
de la durée de la saisie conservatoire. Alors que, conformément à | uitvoering van de in het geding zijnde bepaling genomen artikel 8.1, § |
l'article 8.1, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre | 3, vierde lid, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, |
1969, qui a été pris en exécution de la disposition en cause, la | |
retenue des crédits de TVA « vaut saisie-arrêt conservatoire jusqu'à | « geldt als bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief |
ce que le litige soit définitivement terminé, soit au plan | wordt beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in |
administratif, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de | kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest », bepalen de artikelen |
chose jugée », les articles 1425 et 1492 du Code judiciaire disposent : « Art. 1425.Sauf le cas de suspension prévu à l'article 1493, la saisie conservatoire est valable pendant trois années prenant cours à la date de l'ordonnance, ou s'il n'y a pas d'ordonnance, à la date de l'exploit. Il est toutefois permis au juge qui autorise la saisie, de réduire la durée de ce délai. A l'expiration du délai de trois ans ou du délai réduit par application de l'alinéa précédent, la saisie cesse de plein droit de |
1425 en 1492 van het Gerechtelijk Wetboek : « Art. 1425.Buiten het geval van schorsing, bedoeld in artikel 1493, geldt bewarend beslag gedurende drie jaren met ingang van de dagtekening van de beschikking en, indien er geen beschikking is verleend, met ingang van de datum van het exploot. De rechter die het beslag toestaat, kan echter die termijn inkorten. Bij het verstrijken van de driejarige termijn of van de krachtens het vorig lid ingekorte termijn, houdt het beslag van rechtswege op gevolg |
produire ses effets à moins qu'elle n'ait été renouvelée ». | te hebben, tenzij het vernieuwd is ». |
« Art. 1492.Le jugement sur le fond du litige qui rejette la demande |
« Art. 1492.Het vonnis over de zaak zelf waarbij de vordering wordt |
prononce mainlevée de la saisie ». | verworpen houdt de beslissing tot opheffing van het beslag in ». |
B.5.1. La partie demanderesse devant le juge a quo soutient que les | B.5.1. De eisende partij voor de verwijzende rechter voert aan dat de |
retenues de crédits de TVA n'ont d'effet, conformément à l'article 105 | inhoudingen van BTW-kredieten, overeenkomstig artikel 105 van het |
de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur | koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten |
la comptabilité de l'Etat, que pendant cinq ans à compter de la date | op de Rijkscomptabiliteit, slechts gedurende vijf jaar gelden vanaf de |
de leur signification et qu'un délai de trois ans - au lieu de cinq | |
ans - s'applique depuis l'entrée en vigueur, au 1er janvier 2011, de | betekening ervan, en dat sinds de inwerkingtreding op 1 januari 2011 |
la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en |
comptabilité de l'Etat fédéral, puisque le droit commun est devenu | van de comptabiliteit van de federale Staat, een termijn van drie jaar |
- in plaats van vijf jaar - geldt, vermits het gemeen recht van | |
applicable (article 113 de cette loi). | toepassing werd (artikel 113 van die wet). |
B.5.2. Il appartient au juge a quo de déterminer les dispositions qui | B.5.2. Het staat aan de verwijzende rechter om de bepalingen vast te |
sont applicables au litige dont il est saisi, ainsi que d'interpréter | stellen die toepasselijk zijn op het voor hem hangende geschil, |
ces dispositions. Puisqu'il n'est pas fait mention dans la question | alsmede om die bepalingen te interpreteren. Vermits in de prejudiciële |
préjudicielle des dispositions précitées de l'arrêté royal du 17 | vraag geen melding wordt gemaakt van de voormelde bepalingen van het |
juillet 1991 et de la loi du 22 mai 2003 - dispositions qui ont | koninklijk besluit van 17 juli 1991 en van de wet van 22 mei 2003 - |
pourtant été invoquées devant le juge a quo -, la Cour répond à cette | bepalingen die nochtans voor de verwijzende rechter werden aangevoerd |
question sans en tenir compte. En effet, il n'appartient pas aux | -, beantwoordt het Hof die vraag zonder ermee rekening te houden. Het |
parties devant la Cour, ni à la Cour elle-même, de modifier la | staat immers niet aan de partijen voor het Hof, noch aan het Hof zelf, |
question posée par le juge a quo quant au contenu. B.6. Dès lors que le produit de l'impôt ne peut être affecté qu'à la satisfaction de l'intérêt général et à la mise en oeuvre, par les pouvoirs publics, de leurs engagements vis-à-vis de la collectivité, il doit être admis que les mesures conservatoires des intérêts de l'Etat puissent déroger à certaines règles du droit commun. Le législateur fiscal peut donc déroger à des dispositions du Code judiciaire sans pour autant méconnaître nécessairement le principe d'égalité et de non-discrimination. B.7. La Cour doit cependant vérifier si, compte tenu de ses effets, la mesure en cause n'est pas disproportionnée à l'objectif poursuivi. | om de door de verwijzende rechter gestelde vraag inhoudelijk te wijzigen. B.6. Aangezien de opbrengst van de belasting enkel mag worden aangewend voor de behartiging van het algemeen belang en voor de inwerkingstelling door de overheid van haar verbintenissen ten aanzien van de collectiviteit, moet worden aangenomen dat de bewarende maatregelen ten gunste van de Staat mogen afwijken van sommige regels van het gemeen recht. De fiscale wetgever vermag dus van bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek af te wijken zonder daarom noodzakelijkerwijze het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen. B.7. Het Hof moet evenwel nagaan of, rekening houdend met de gevolgen ervan, de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig is ten opzichte van het nagestreefde doel. |
B.8. Il résulte des travaux préparatoires de l'article 76, § 1er, du | B.8. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 76, § 1, van het |
Code de la TVA que le législateur s'est soucié de protéger les | BTW-Wetboek blijkt dat de wetgever ernaar heeft gestreefd de belangen |
van de Schatkist te vrijwaren en de fraude en belastingontwijking te | |
intérêts du Trésor et de prévenir la fraude et l'évasion fiscale « | voorkomen, « zonder evenwel de rechten van de belastingplichtige te |
sans toutefois léser les droits de l'assujetti ». Il fut ajouté : | schaden ». Daaraan werd toegevoegd : |
« A cette fin, le Gouvernement est d'avis que la meilleure solution | « De Regering is van oordeel dat dit het best kan geschieden door aan |
est d'accorder à cette retenue la valeur d'une saisie conservatoire à | deze inhouding de waarde te geven van een bewarend beslag onder derden |
dat uitgeoefend zou worden overeenkomstig de regelen en onder de | |
exercer dans les limites et dans les conditions à déterminer par le | voorwaarden die door de Koning te bepalen zijn. Wat niet specifiek |
Roi. Pour ce qui ne serait pas déterminé de façon spécifique par le | door de Koning bepaald wordt, zou uiteraard overeenkomstig het |
Roi, il y aurait alors application du Code judiciaire ou des autres | Gerechtelijk Wetboek of andere wetsbepalingen die specifiek van |
dispositions légales applicables vis-à-vis de l'Etat » (Doc. parl., | toepassing zijn op de Staat, dienen te gebeuren » (Parl. St., Kamer, |
Chambre, 1992-1993, n° 684/2, p. 10; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, | 1992-1993, nr. 684/2, p. 10; Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 684/4, |
n° 684/4, p. 54). | p. 54). |
B.9. S'il est légitime que le législateur cherche à prévenir la fraude | B.9. Al is het gewettigd dat de wetgever ernaar streeft de fiscale |
fiscale et à protéger les intérêts du Trésor, par souci de justice et | fraude te voorkomen en de belangen van de Schatkist te vrijwaren, |
pour remplir au mieux les tâches d'intérêt général dont il a la | vanuit de zorg voor gerechtigheid en om de taken van algemeen belang |
charge, il convient toutefois que les mesures prises n'aillent pas | waarmee hij is belast zo goed mogelijk te vervullen, toch dient hij |
au-delà de ce qui est nécessaire à cette fin. Le contrôle de la Cour | ervoor te zorgen dat de genomen maatregelen niet verder gaan dan |
hetgeen daartoe noodzakelijk is. De door het Hof uitgeoefende toetsing | |
est plus strict si des principes fondamentaux sont en cause. | is strikter wanneer fundamentele beginselen in het geding zijn. |
B.10.1. Par son arrêt n° 78/98 du 7 juillet 1998, la Cour a répondu à | B.10.1. Met zijn arrest nr. 78/98 van 7 juli 1998 heeft het Hof |
une question préjudicielle relative à la compatibilité de l'article | geantwoord op een prejudiciële vraag betreffende de bestaanbaarheid |
76, § 1er, du Code de la TVA avec les articles 10 et 11 de la | van artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek met de artikelen 10 en 11 van |
Constitution dans la mesure où il permettrait au Roi de limiter le | de Grondwet, in zoverre het de Koning zou toestaan de |
pouvoir d'appréciation du juge des saisies à l'égard des retenues de | beoordelingsbevoegdheid van de beslagrechter ten aanzien van |
crédits de TVA. | inhoudingen van BTW-kredieten te beperken. |
La Cour a répondu de la manière suivante : | Het Hof heeft geantwoord als volgt : |
« B.10. Selon le juge qui pose la question préjudicielle, l'article | « B.10. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 76, § 1, slechts |
76, § 1er, ne permettrait qu'un contrôle formel du juge des saisies. | een formele toetsing door de beslagrechter mogelijk maken. Het Hof |
La Cour doit donc vérifier si les dérogations au droit commun des | moet dus nagaan of de afwijkingen van het gemeen beslagrecht niet tot |
saisies n'ont pas pour effet de priver les contribuables concernés de | gevolg hebben dat de betrokken belastingplichtigen de essentiële |
la garantie essentielle que constitue le contrôle juridictionnel | waarborg wordt ontzegd die bestaat in de daadwerkelijke |
effectif portant sur la régularité et la validité de la retenue d'une | jurisdictionele controle betreffende de regelmatigheid en de |
dette d'impôt dans une procédure de saisie. | geldigheid van de inhouding van een belastingschuld in een |
beslagprocedure. | |
A cet égard, il faut relever que, en vertu de l'alinéa 10 de l'article | In dat verband dient erop te worden gewezen dat, krachtens het tiende |
8.1, § 3, de l'arrêté royal du 29 décembre 1969 précité, ' l'assujetti | lid van artikel 8.1, § 3, van het voormelde koninklijk besluit van 29 |
peut uniquement faire opposition à la retenue visée aux alinéas 4 et 5 | december 1969, ' de belastingplichtige [...] enkel verzet [kan] doen |
tegen de inhouding bedoeld in het vierde en het vijfde lid door | |
en faisant application de l'article 1420 du Code judiciaire. | toepassing te maken van artikel 1420 van het Gerechtelijk Wetboek. De |
Néanmoins, le juge des saisies ne peut pas ordonner la mainlevée de la | beslagrechter kan evenwel de opheffing van het beslag niet gelasten |
saisie aussi longtemps que la preuve administrée par les | zolang het door de processen-verbaal, bedoeld in het zesde lid, |
procès-verbaux visés à l'alinéa 6 n'est pas réfutée, aussi longtemps | geleverde bewijs niet is weerlegd, zolang de gegevens overeenkomstig |
que les données issues de l'échange de renseignements entre les Etats | de procedures van de door de Europese Gemeenschappen uitgevaardigde |
membres de la Communauté ne sont pas obtenues ou pendant le temps | reglementering inzake het uitwisselen van inlichtingen tussen de |
d'une information du parquet ou d'une instruction du juge | Lid-Staten van de Gemeenschap niet werden bekomen of gedurende een |
opsporingsonderzoek van het Parket of een gerechtelijk onderzoek van | |
d'instruction'. | de onderzoeksrechter '. |
Il en résulte que le juge des saisies ne peut se prononcer que sur la | Hieruit vloeit voort dat de beslagrechter zich enkel kan uitspreken |
régularité formelle de la procédure de retenue et non sur les | over de formele regelmatigheid van de inhoudingsprocedure en niet over |
conditions de fond de celle-ci. Dès lors que le pouvoir d'appréciation | de grondvoorwaarden ervan. Aangezien de beoordelingsbevoegdheid van de |
du juge des saisies quant au caractère certain, liquide et exigible de | beslagrechter ten aanzien van het zekere, vaststaande en opeisbare |
la créance de l'administration fiscale est exclu et qu'en outre, selon | karakter van de schuldvordering van de belastingadministratie |
l'alinéa 4 de l'article 8.1, § 3, de l'arrêté, les effets de la | uitgesloten is en bovendien volgens het vierde lid van artikel 8.1, § |
retenue persistent tant que n'intervient pas un jugement ou un arrêt | 3, van het besluit de gevolgen van de inhouding blijven bestaan zolang |
passé en force de chose jugée, les personnes visées par la mesure sont | geen in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest is gewezen, worden |
atteintes de manière disproportionnée dans leur droit à un contrôle | de door de maatregel beoogde personen op onevenredige wijze geraakt in |
juridictionnel effectif. | hun recht op een daadwerkelijk jurisdictioneel toezicht. |
L'article 76, § 1er, du Code de la TVA, modifié par la loi du 28 | Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, gewijzigd bij de wet van 28 |
décembre 1992, interprété comme autorisant le Roi à prescrire une | december 1992, in die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat |
een inhouding van belastingkredieten geldend als bewarend beslag onder | |
retenue des crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire, la | derden voor te schrijven, waarbij de voorwaarde vereist door artikel |
condition requise par l'article 1413 du Code judiciaire étant censée | 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te zijn, zelfs |
remplie même quand la dette d'impôt ne constitue pas une créance | wanneer de belastingschuld geen schuldvordering is overeenkomstig |
conforme à l'article 1415 de ce Code, viole les articles 10 et 11 de | artikel 1415 van dat Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant | Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat de personen die het voorwerp |
l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la | van een inhouding uitmaken, iedere daadwerkelijke rechterlijke |
régularité et la validité de la retenue. | toetsing van de regelmatigheid en de geldigheid van de inhouding wordt |
B.11. La Cour constate cependant que l'article 76, § 1er, lui-même, en | ontzegd. B.11. Het Hof stelt evenwel vast dat, op zich, artikel 76, § 1, derde |
son alinéa 3, se borne à permettre au Roi de prévoir ' au profit de | lid, zich ertoe beperkt de Koning toe te staan ' ten voordele van de |
l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une | administratie van de BTW, registratie en domeinen, een inhouding [te] |
retenue valant saisie-arrêt conservatoire au sens de l'article 1445 du | voorzien die geldt als bewarend beslag onder derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek '. |
Code judiciaire '. | Die tekst kan ook in die zin worden geïnterpreteerd dat hij de Koning |
Ce texte peut aussi être interprété comme n'autorisant pas le Roi à | niet toestaat dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag |
déroger à ce point au droit commun en matière de saisie-arrêt | onder derden af te wijken dat Hij de personen die het voorwerp |
conservatoire qu'Il puisse priver les personnes qui font l'objet d'une | uitmaken van een inhouding ieder daadwerkelijk jurisdictioneel |
retenue de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la régularité | toezicht op de regelmatigheid en de geldigheid van die inhouding zou |
et à la validité de cette retenue. Dans cette interprétation, | vermogen te ontzeggen. In die interpretatie schendt artikel 76, § 1, |
l'article 76, § 1er, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet ». |
Constitution ». | |
B.10.2. Par ses arrêts nos 119/98 et 58/99, la Cour a répondu de | B.10.2. Met zijn arresten nrs. 119/98 en 58/99 heeft het Hof |
manière analogue à des questions préjudicielles similaires. | gelijksoortige prejudiciële vragen op analoge wijze beantwoord. |
B.10.3. En ce qui concerne la réglementation contenue dans l'article | B.10.3. Met betrekking tot de regeling vervat in artikel 8.1, § 3, van |
het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 heeft het Hof van | |
8.1, § 3, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, la Cour de | Cassatie bovendien geoordeeld dat « de hoven en de rechtbanken de |
aspecten van [die regeling] die een daadwerkelijk rechterlijk toezicht | |
cassation a en outre jugé que « conformément à l'article 159 de la | in de weg staan overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet niet mogen |
Constitution, les cours et tribunaux ne peuvent appliquer les | |
dispositions [de ce règlement] qui font obstacle à un contrôle | |
juridictionnel effectif » (Cass., 3 janvier 2003, Pas., 2003, n° 4; 6 | toepassen » (Cass., 3 januari 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 4; 6 |
novembre 2003, Pas., 2003, n° 559). | november 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 559). |
B.11. En ce qui concerne la compétence du juge des saisies pour | B.11. Wat de bevoegdheid van de beslagrechter betreft om de |
soumettre les retenues de crédits de TVA à un contrôle juridictionnel | inhoudingen van BTW-kredieten te onderwerpen aan een daadwerkelijk |
effectif, il n'y a pas lieu, en l'espèce, de juger autrement que dans | rechterlijk toezicht, is er geen aanleiding om te dezen anders te |
les arrêts précités nos 78/98, 119/98 et 58/99. | oordelen dan in de voormelde arresten nrs. 78/98, 119/98 en 58/99. |
B.12. Une interprétation conforme à la Constitution de la disposition | B.12. Een grondwetsconforme interpretatie van de in het geding zijnde |
en cause implique donc que l'assujetti dispose d'un contrôle | bepaling brengt bijgevolg met zich mee dat de belastingplichtige |
juridictionnel effectif sur une retenue de ses crédits d'impôt, | beschikt over een daadwerkelijk rechterlijk toezicht op een inhouding |
contrôle qui peut aboutir le cas échéant à la mainlevée totale ou | van zijn belastingkredieten, toezicht dat in voorkomend geval kan |
partielle de la retenue. | leiden tot de volledige of gedeeltelijke opheffing van de inhouding. |
B.13.1. Puisque l'assujetti a, dans cette interprétation, la | B.13.1. Vermits de belastingplichtige in die interpretatie beschikt |
possibilité de faire contrôler la retenue de crédits de TVA par le | over de mogelijkheid om de inhouding van BTW-kredieten te laten |
juge des saisies qui dispose d'un contrôle juridictionnel effectif | controleren door de beslagrechter die beschikt over een daadwerkelijk |
pouvant aboutir à la mainlevée de cette retenue - possibilité qui | rechterlijk toezicht dat kan leiden tot de opheffing van die inhouding |
n'existe pas seulement après la signification de l'acte de retenue | - mogelijkheid die niet alleen bestaat na de betekening van de akte |
mais également à chaque fois que les circonstances ont changé -, il | van inhouding, maar ook telkens wanneer de omstandigheden zijn |
n'est pas manifestement déraisonnable, au regard des objectifs du législateur mentionnés en B.8, que la retenue vaille en principe saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit terminé soit par une décision administrative, soit par une décision juridictionnelle sur le fond de l'affaire. B.13.2. Contrairement à ce que soutient la partie demanderesse devant le juge a quo, la circonstance que l'assujetti doive prouver qu'il existe des motifs fondés pour ordonner la mainlevée des crédits de TVA ne peut pas être considérée comme disproportionnée au regard des objectifs poursuivis par le législateur. | veranderd - is het, ten aanzien van de in B.8 vermelde doelstellingen van de wetgever, niet kennelijk onredelijk dat de inhouding in beginsel geldt als bewarend beslag onder derden tot het geschil wordt beëindigd bij wijze van een administratieve beslissing of bij wijze van een rechterlijke beslissing over de grond van de zaak. B.13.2. In tegenstelling tot wat de eisende partij voor de verwijzende rechter beweert, kan de omstandigheid dat de belastingplichtige dient te bewijzen dat er gegronde redenen zijn om de inhouding van BTW-kredieten op te heffen, niet worden beschouwd als zijnde onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. |
B.14.1. Dans l'interprétation selon laquelle elle autorise le Roi à | B.14.1. In de interpretatie dat zij de Koning toelaat om erin te |
prévoir qu'une retenue de crédits d'impôt est applicable jusqu'à ce | voorzien dat een inhouding van belastingkredieten geldt tot het |
que le litige soit définitivement terminé par un jugement ou un arrêt | geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van « een in kracht van |
« coulé en force de chose jugée », la disposition en cause implique | gewijsde gegaan » vonnis of arrest, brengt de in het geding zijnde |
toutefois également que le juge qui doit se prononcer sur le fond de | bepaling evenwel ook met zich mee dat de rechter die zich dient uit te |
l'affaire - plus précisément sur la créance contestée de | spreken over de grond van de zaak - meer bepaald over de betwiste |
l'administration à l'égard de l'assujetti - n'a pas la possibilité, | schuldvordering van de administratie ten aanzien van de |
lorsqu'il considère que cette créance est non fondée, d'ordonner avant | belastingplichtige -, niet in de mogelijkheid verkeert om, wanneer hij |
que sa décision ne soit revêtue de la force de chose jugée la | oordeelt dat die schuldvordering ongegrond is, de naar aanleiding |
mainlevée de la retenue des crédits de TVA qui a été opérée au titre | ervan gedane inhouding van BTW-kredieten op te heffen vooraleer zijn |
de cette créance. Dans la mesure où l'administration exerce des voies | beslissing kracht van gewijsde heeft. In zoverre de administratie |
de recours contre la décision favorable à l'assujetti sur le fond de | rechtsmiddelen aanwendt tegen de voor de belastingplichtige gunstige |
l'affaire, le litige n'est pas définitivement terminé et la décision | beslissing over de grond van de zaak, wordt het geschil niet |
du juge n'est pas revêtue de la force de chose jugée, de sorte que la | definitief beëindigd en heeft de beslissing van de rechter geen kracht |
retenue des crédits d'impôt continue en principe à valoir saisie-arrêt | van gewijsde, zodat de inhouding van belastingkredieten in beginsel |
conservatoire et ce, à la différence de ce qui est applicable en droit | blijft gelden als bewarend beslag onder derden, en dit in |
commun (article 1492 du Code judiciaire). | tegenstelling tot wat geldt in het gemeen recht (artikel 1492 van het |
Gerechtelijk Wetboek). | |
B.14.2. Dans la mesure où la disposition en cause, dans cette | B.14.2. In de mate waarin de in het geding zijnde bepaling in die |
interprétation, ne permet pas au juge du fond, lorsque celui-ci | interpretatie het de rechter in het geschil ten gronde onmogelijk |
considère que la créance de l'administration de la TVA, de | maakt om, wanneer hij oordeelt dat de schuldvordering van de |
l'enregistrement et des domaines est non fondée, d'ordonner la | administratie van de BTW, registratie en domeinen ongegrond is, de |
mainlevée des crédits de TVA avant que sa décision sur le fond soit | inhouding van BTW-kredieten op te heffen voordat zijn beslissing ten |
revêtue de la force de chose jugée, cette disposition a des effets qui | gronde kracht van gewijsde heeft, heeft die bepaling gevolgen die |
sont disproportionnés au regard des objectifs poursuivis par le | onevenredig zijn ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde |
législateur (voy. aussi CJCE, 18 décembre 1997, affaires jointes | doelstellingen (zie ook HvJ, 18 december 1997, gevoegde zaken |
C-286/94, C-340/95, C-401/95 et C-47/96, Molenheide e.a., point 57). | C-286/94, C-340/95, C-401/95 en C-47/96, Molenheide e.a., punt 57). |
Dans cette interprétation et dans cette mesure, la question | In die interpretatie en in die mate dient de prejudiciële vraag |
préjudicielle appelle également une réponse affirmative. | eveneens bevestigend te worden beantwoord. |
B.15. Toutefois, l'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la TVA peut | B.15. Artikel 76, § 1, derde lid, van het BTW-Wetboek kan evenwel ook |
également être interprété en ce sens qu'il ne permet pas au Roi de | in die zin worden geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat |
déroger au droit commun en matière de saisie-arrêt conservatoire à un | dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag onder derden af te |
point tel qu'Il puisse priver le juge de l'affaire au fond de la | wijken dat Hij de rechter in het geschil ten gronde de mogelijkheid |
possibilité, lorsque celui-ci considère que la créance de | zou vermogen te ontzeggen om, wanneer hij oordeelt dat de |
l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines est | schuldvordering van de administratie van de BTW, registratie en |
non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des crédits de TVA | domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten op te heffen |
avant que sa décision soit revêtue de la force de chose jugée. Dans | voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft. In die |
cette interprétation, la disposition en cause est compatible avec les | interpretatie is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété en ce sens qu'il autorise le Roi à prévoir, au profit de | - In die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat, ten voordele |
l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une | van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, te voorzien |
retenue de crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire jusqu'à | in een inhouding van belastingkredieten die geldt als bewarend beslag |
onder derden tot het geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van | |
ce que le litige soit définitivement terminé soit par une décision | een administratieve beslissing of bij wijze van een in kracht van |
administrative, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de | gewijsde gegaan vonnis of arrest, waarbij de voorwaarde vereist door |
chose jugée, la condition requise par l'article 1413 du Code | artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te |
judiciaire étant censée remplie même quand la dette fiscale n'a pas | zijn, zelfs wanneer de belastingschuld niet de kenmerken vertoont |
les caractères requis par l'article 1415 de ce Code, l'article 76, § 1er, | vereist door artikel 1415 van dat Wetboek, schendt artikel 76, § 1, |
alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il a été | derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992, viole les articles 10 et 11 | waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij de wet van 28 december |
de la Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant | 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe |
l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la | leidt dat aan de personen die het voorwerp van een inhouding uitmaken, |
régularité et la validité de cette retenue et en ce qu'il ne permet | iedere daadwerkelijke rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en |
pas au juge du fond, lorsque celui-ci considère que la créance de | geldigheid van die inhouding wordt ontzegd en in zoverre het de |
rechter in het geschil ten gronde onmogelijk maakt om, wanneer hij | |
l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines est | oordeelt dat de schuldvordering van de administratie van de BTW, |
non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des crédits de TVA | registratie en domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten |
op te heffen voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft. | |
avant que sa décision soit revêtue de la force de chose jugée. | - In die zin geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat de |
- Interprété comme n'autorisant pas le Roi à priver les personnes qui | personen die het voorwerp uitmaken van een inhouding van een |
font l'objet d'une retenue de crédit d'impôt, valant saisie-arrêt | belastingkrediet, geldend als bewarend beslag onder derden, iedere |
conservatoire, de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la | daadwerkelijke rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en |
régularité et à la validité de cette retenue, et comme n'autorisant | geldigheid van die inhouding te ontzeggen, noch het de rechter in het |
pas le Roi à empêcher le juge du fond, lorsque celui-ci considère que | geschil ten gronde onmogelijk te maken om, wanneer hij oordeelt dat de |
la créance de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des | schuldvordering van de administratie van de BTW, registratie en |
domaines est non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des | domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten op te heffen |
crédits de TVA avant que sa décision soit revêtue de la force de chose | voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft, schendt artikel 76, |
jugée, l'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur | § 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
ajoutée, tel qu'il a été remplacé par la loi du 28 décembre 1992, ne | waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij de wet van 28 december |
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 17 janvier 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |