Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 161/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5285 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 53, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles."
Extrait de l'arrêt n° 161/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5285 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 53, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. Uittreksel uit arrest nr. 161/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5285 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 53, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 161/2012 du 20 décembre 2012 Uittreksel uit arrest nr. 161/2012 van 20 december 2012
Numéro du rôle : 5285 Rolnummer : 5285
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 53, 6°, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 53, 6°, van het
du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Bruxelles. van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe,
fonction de président, et des juges A. Alen, J.-P. Moerman, J. waarnemend voorzitter, en de rechters A. Alen, J.-P. Moerman, J.
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier F. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door de griffier
Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 20 décembre 2011 en cause de la SA « Tessenderlo Bij vonnis van 20 december 2011 in zake de nv « Tessenderlo Chemie »
Chemie » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
de la Cour le 6 janvier 2012, le Tribunal de première instance de is ingekomen op 6 januari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. La disposition de l'article 53, 6°, du CIR 92, interprétée en ce « 1. Schendt de bepaling van artikel 53, 6° WIB 92 in die zin
sens qu'elle vise les sanctions pécuniaires sur la base d'une uitgelegd dat zij doelt op geldelijke sancties op basis van (al dan
législation pénale (particulière ou non), mais non les amendes niet bijzondere) strafwetgeving, doch niet op administratieve
administratives qui trouvent leur origine dans des dispositions de geldboeten, die hun oorsprong vinden in bepalingen van administratieve
nature administrative, à savoir les amendes infligées par la aard, met name boeten opgelegd door de Europese Commissie krachtens
Commission européenne en vertu du règlement n° 1/2003 dans le cadre Verordening nr. 1/2003 in het kader van inbreuken begaan op de
d'infractions aux articles 101 et 102 du Traité relatif au artikelen 101 en 102 van het Verdrag betreffende de werking van de
fonctionnement de l'Union européenne, viole-t-elle les articles 10 et Europese Unie, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de
11 de la Constitution, en ce que les peines infligées par une loi straffen opgelegd door een strafwet niet en de bedoelde
pénale ne peuvent être déduites des revenus professionnels du administratieve sancties wegens inbreuken op de communautaire
contribuable et que lesdites sanctions administratives pour mededingingsregels wel kunnen worden afgetrokken van de
infractions aux règles de concurrence communautaires peuvent l'être ? beroepsinkomsten van de belastingplichtige ?
2. La disposition de l'article 53, 6°, du CIR 92, interprétée en ce 2. Schendt de bepaling van artikel 53, 6° WIB 92 in die zin uitgelegd
sens qu'elle vise les peines au sens de l'article 6 de la Convention dat zij doelt op straffen in de zin van artikel 6 van het Verdrag tot
de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden
sans distinction selon qu'elles trouvent ou non leur origine dans des zonder onderscheid naar gelang zij al dan niet hun oorsprong vinden in
dispositions de droit pénal (particulier ou non) en droit belge ou bepalingen van (al dan niet bijzonder) strafrecht naar Belgisch recht
dans des dispositions de nature administrative, à savoir les amendes dan wel bepalingen van administratieve aard, met name boeten opgelegd
infligées par la Commission européenne en vertu du règlement n° 1/2003 door de Europese Commissie krachtens Verordening nr. 1/2003 in het
dans le cadre d'infractions aux articles 101 et 102 du Traité relatif kader van inbreuken begaan op de artikelen 101 en 102 van het Verdrag
au fonctionnement de l'Union européenne, viole-t-elle les articles 10 betreffende de werking van de Europese Unie, de artikelen 10 en 11 van
et 11 de la Constitution ? ». de Grondwet ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
En ce qui concerne la disposition en cause Wat de in het geding zijnde bepaling betreft
B.1.1. L'article 48 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après B.1.1. Artikel 48 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
: CIR 1992) dispose : (hierna : WIB 1992) bepaalt :
« Les réductions de valeur et les provisions pour risques et charges « Binnen de grenzen en onder de voorwaarden die de Koning bepaalt,
qui sont comptabilisées par les entreprises en vue de faire face à des worden vrijgesteld de waardeverminderingen en de voorzieningen voor
pertes ou charges nettement précisées et que les événements en cours risico's en kosten die door ondernemingen worden geboekt om het hoofd
rendent probables sont exonérées dans les limites et aux conditions te bieden aan scherp omschreven verliezen of kosten die volgens de aan
déterminées par le Roi. de gang zijnde gebeurtenissen waarschijnlijk zijn.
[...] ». [...] ».
B.1.2. L'article 24, 1°, de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution B.1.2. Artikel 24, 1°, van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993
du Code des impôts sur les revenus 1992 dispose : tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
« Sont également exclues des bénéfices de la période imposable visée à bepaalt : « Uit de winst van het in artikel 22 vermelde tijdperk worden eveneens
l'article 22, les provisions pour risques et charges constituées à de voorzieningen voor risico's en kosten gesloten die bij het
l'expiration de ladite période, lorsque : verstrijken van dat tijdperk zijn aangelegd, wanneer :
1° les charges auxquelles les provisions sont destinées à faire face 1° de kosten, ter bestrijding waarvan de voorzieningen bestemd zijn,
sont admissibles, par nature, au titre de frais professionnels et sont uiteraard aftrekbaar zijn als beroepskosten en geacht worden normaal
considérées comme grevant normalement les résultats de cette période op de uitslagen van dat tijdperk te drukken ».
». B.1.3. L'article 53, 6°, du CIR 1992 dispose : B.1.3. Artikel 53, 6°, van het WIB 1992 bepaalt :
« Ne constituent pas des frais professionnels : « Als beroepskosten worden niet aangemerkt :
[...] [...]
6° les amendes, y compris les amendes transactionnelles, les 6° geldboeten, met inbegrip van transactionele geldboeten,
confiscations et les pénalités de toute nature, même si ces amendes ou verbeurdverklaringen en straffen van alle aard, zelfs indien die
pénalités sont encourues par une personne qui perçoit du contribuable geldboeten of straffen worden opgelopen door een persoon die van de
des rémunérations visées à l'article 30 ». belastingplichtige bezoldigingen ontvangt als vermeld in artikel 30 ».
B.1.4. Il résulte de la lecture conjointe des dispositions précitées B.1.4. Uit de combinatie van de voormelde bepalingen vloeit voort dat
que les provisions ne sont pas exonérées ou exclues des bénéfices voorzieningen niet worden vrijgesteld of uit de winst gesloten wanneer
lorsqu'elles ont été constituées en vue du paiement d'amendes au sens ze zijn aangelegd met het oog op de betaling van geldboeten in de zin
de l'article 53, 6°, du CIR 1992, puisque ces amendes ne sont pas van artikel 53, 6°, van het WIB 1992, vermits die geldboeten niet
déductibles comme frais professionnels. aftrekbaar zijn als beroepskosten.
En ce qui concerne la recevabilité des interventions Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomsten betreft
B.2.1. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur B.2.1. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
la Cour constitutionnelle dispose : het Grondwettelijk Hof bepaalt :
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur « Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële
les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan
intérêt dans la cause devant la juridiction qui ordonne le renvoi, ieder die van een belang doet blijken in de zaak voor de rechter die
peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof richten binnen dertig
publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. Hij wordt
partie au litige ». daardoor geacht partij in het geding te zijn ».
B.2.2. Pour justifier d'un intérêt, conformément à l'article 87, § 1er, B.2.2. Om overeenkomstig het voormelde artikel 87, § 1, van een belang
précité, les personnes qui souhaitent intervenir dans une procédure te doen blijken, dienen personen die in een prejudiciële procedure
préjudicielle doivent invoquer, dans leur mémoire, suffisamment wensen tussen te komen, in hun memorie voldoende elementen aan te
d'éléments permettant d'établir que la réponse de la Cour aux reiken die aannemelijk maken dat het antwoord van het Hof op de
questions préjudicielles peut avoir une incidence directe sur leur prejudiciële vragen een rechtstreekse weerslag kan hebben op hun
situation personnelle. persoonlijke situatie.
B.2.3. La SA « Schindler » expose que, tout comme la partie B.2.3. De nv « Schindler » zet uiteen dat zij, net als de eisende
demanderesse devant le juge a quo, elle a introduit un recours auprès
du Tribunal de première instance de Bruxelles contre la cotisation à partij voor de verwijzende rechter, bij de Rechtbank van eerste aanleg
l'impôt des sociétés établie à sa charge parce que l'administration te Brussel beroep heeft ingesteld tegen de jegens haar gevestigde
fiscale considère comme taxables les provisions qu'elle a constituées aanslag in de vennootschapsbelasting omdat de belastingadministratie
en 2006 en vue de payer une amende européenne pour formation de de voorzieningen die zij in 2006 heeft aangelegd om een Europese
cartel. kartelboete te betalen, als belastbaar beschouwt.
La SA « Schindler » justifie ainsi d'un intérêt suffisant pour Aldus doet de nv « Schindler » blijken van een voldoende belang om
intervenir. tussen te komen.
B.2.4.1. La Commission européenne se réfère, d'une part, à l'article B.2.4.1. De Europese Commissie verwijst, enerzijds, naar artikel 15,
15, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 1/2003 du Conseil du 16 lid 3, van de verordening (EG) nr. 1/2003 van de Raad van 16 december
décembre 2002 « relatif à la mise en oeuvre des règles de concurrence 2002 « betreffende de uitvoering van de mededingingsregels van de
prévues aux articles 81 et 82 du traité [CE] [actuellement les artikelen 81 en 82 van het [EG-]Verdrag [thans de artikelen 101 en 102
articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l'Union van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie] » (hierna
européenne] » (ci-après : règlement n° 1/2003) et soutient, d'autre : de verordening nr. 1/2003) en voert, anderzijds, aan dat het
part, que la réponse aux questions préjudicielles peut avoir une antwoord op de prejudiciële vragen de doeltreffendheid kan beïnvloeden
incidence sur l'effectivité des sanctions qu'elle inflige pour des van de sancties die zij oplegt voor overtredingen van de artikelen 101
infractions aux articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de en 102 van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie
l'Union européenne (ci-après : TFUE). (hierna : VWEU).
B.2.4.2. Le considérant 21 du règlement n° 1/2003 dispose : B.2.4.2. Overweging 21 van de verordening nr. 1/2003 luidt :
« L'application cohérente des règles de concurrence requiert également « Een samenhangende toepassing van de mededingingsregels vereist ook
la mise en place de mécanismes de coopération entre les juridictions een regeling van de samenwerking tussen de rechterlijke instanties van
des Etats membres et la Commission. Cela vaut pour toutes les de lidstaten en de Commissie. Dit geldt voor alle rechterlijke
juridictions des Etats membres qui appliquent les articles 81 et 82 du instanties van de lidstaten die de artikelen 81 en 82 van het Verdrag
traité, qu'elles le fassent dans le cadre de litiges entre toepassen, ongeacht of zij dit doen in rechtszaken tussen
particuliers, en tant qu'autorités agissant dans l'intérêt public ou particulieren, als openbare handhavingsinstanties of als
comme instances de recours. En particulier, les juridictions beroepsinstanties. Met name moeten de nationale rechterlijke
nationales doivent pouvoir s'adresser à la Commission pour obtenir des instanties de mogelijkheid hebben zich tot de Commissie te wenden om
informations ou des avis au sujet de l'application du droit inlichtingen of adviezen over de toepassing van het communautaire
communautaire de la concurrence. D'autre part, il est nécessaire de mededingingsrecht te verkrijgen. Anderzijds moeten de Commissie en de
permettre à la Commission et aux autorités de concurrence des Etats mededingingsautoriteiten van de lidstaten de bevoegdheid hebben
membres de formuler des observations écrites ou orales devant les schriftelijke of mondelinge opmerkingen voor de nationale rechterlijke
juridictions lorsqu'il est fait application de l'article 81 ou 82 du instanties te maken, wanneer hun verzocht wordt artikel 81 of artikel
traité. Ces observations doivent être communiquées conformément aux 82 van het Verdrag toe te passen. Deze opmerkingen moeten worden
règles de procédure et aux pratiques nationales, y compris celles qui ingediend binnen het kader van de nationale procedures en praktijken,
sont destinées à sauvegarder les droits des parties. A cette fin, il y waaronder die welke de rechten van de partijen vrijwaren. Te dien
a lieu de s'assurer que la Commission et les autorités de concurrence einde moet ervoor worden gezorgd dat de Commissie en de
mededingingsautoriteiten van de lidstaten over voldoende gegevens
des Etats membres disposent d'informations suffisantes sur les inzake de voor de nationale rechterlijke instanties gevoerde
procédures intentées devant les juridictions nationales ». procedures kunnen beschikken ».
B.2.4.3. L'article 15, paragraphe 3, du même règlement dispose : B.2.4.3. Artikel 15, lid 3, van diezelfde verordening bepaalt :
« Les autorités de concurrence des Etats membres, agissant d'office, « De mededingingsautoriteiten van de lidstaten kunnen eigener beweging
peuvent soumettre des observations écrites aux juridictions de leur voor de rechterlijke instanties in hun lidstaat schriftelijke
opmerkingen maken betreffende onderwerpen in verband met de toepassing
Etat membre respectif au sujet de l'application de l'article 81 ou 82 van artikel 81 of artikel 82 van het Verdrag. Met de toestemming van
du traité. Avec l'autorisation de la juridiction en question, elles de betrokken rechterlijke instantie kunnen zij voor de nationale
peuvent aussi présenter des observations orales. Lorsque l'application rechterlijke instanties in hun lidstaat ook mondelinge opmerkingen
cohérente de l'article 81 ou 82 du traité l'exige, la Commission, maken. Indien de coherente toepassing van artikel 81 of artikel 82 van
agissant d'office, peut soumettre des observations écrites aux het Verdrag zulks vereist, kan de Commissie, eigener beweging,
juridictions des Etats membres. Avec l'autorisation de la juridiction schriftelijke opmerkingen bij de rechterlijke instanties van de
en question, elle peut aussi présenter des observations orales. lidstaten indienen. Met de toestemming van de betrokken rechterlijke
instantie kan zij ook mondelinge opmerkingen maken.
[...] ». [...] ».
B.2.4.4. En réponse à la question de savoir si la Commission B.2.4.4. In antwoord op de vraag of de Europese Commissie op grond van
européenne est compétente, sur la base de la disposition précitée, voormelde bepaling bevoegd is om uit eigen beweging schriftelijke
pour introduire d'office des observations écrites auprès d'une
juridiction nationale dans le cadre d'une procédure relative à la opmerkingen bij een nationale rechterlijke instantie in te dienen in
possibilité de déduire des bénéfices imposables le montant d'une het kader van een procedure die betrekking heeft op de volledige of
amende, en tout ou en partie, que la Commission a infligée pour la gedeeltelijke aftrekbaarheid van de belastbare winst, van een door de
violation des articles 81 ou 82 du Traité CE (actuellement les Commissie wegens schending van de artikelen 81 of 82 van het
articles 101 et 102 du TFUE), la Cour de justice a jugé ce qui suit : EG-Verdrag (thans de artikelen 101 en 102 van het VWEU) opgelegde
geldboete, heeft het Hof van Justitie als volgt geoordeeld :
« 26. L'article 15, paragraphe 1, du règlement n° 1/2003 dispose, « 26. Ingevolge artikel 15, lid 1, van verordening nr. 1/2003 kunnen
d'une part, que [les] juridictions [des Etats membres] peuvent enerzijds [de] rechterlijke instanties [van de lidstaten] de Commissie
demander à la Commission de leur communiquer des informations en sa verzoeken inlichtingen waarover zij beschikt, of haar advies
possession ou un avis au sujet de questions relatives à l'application betreffende de toepassing van de communautaire mededingingsregels, aan
des règles communautaires de concurrence. Le paragraphe 2 de cet hen te bezorgen. Artikel 15, lid 2, ervan bepaalt anderzijds dat de
article énonce, d'autre part, que les Etats membres transmettent à la lidstaten de Commissie een afschrift toezenden van schriftelijke
Commission copie de tout jugement écrit rendu par des juridictions beslissingen van nationale rechterlijke instanties met betrekking tot
nationales statuant sur l'application des articles 81 CE ou 82 CE. de toepassing van artikel 81 EG of artikel 82 EG.
27. Les première et deuxième phrases du paragraphe 3, premier alinéa, 27. Ingevolge artikel 15, lid 3, eerste alinea, eerste en tweede zin,
dudit article 15 autorisent les autorités de concurrence des Etats van verordening nr. 1/2003 kunnen de mededingingsautoriteiten van de
membres à soumettre des observations écrites d'office, et des lidstaten eigener beweging voor de rechterlijke instanties in hun
observations orales avec l'autorisation de la juridiction concernée, lidstaat schriftelijke, en met de toestemming van de betrokken
aux juridictions de leur Etat membre respectif au sujet de rechterlijke instantie ook mondelinge, opmerkingen maken betreffende
l'application de l'article 81 CE ou 82 CE. Les troisième et quatrième onderwerpen in verband met de toepassing van artikel 81 EG of artikel
phrases de cette disposition autorisent également la Commission à 82 EG. Ingevolge de derde en de vierde zin van deze bepaling kan
soumettre des observations écrites d'office, et des observations eveneens de Commissie eigener beweging schriftelijke, en met de
orales avec l'autorisation de la juridiction en question, devant les toestemming van de betrokken rechterlijke instantie ook mondelinge,
juridictions des Etats membres lorsque l'application cohérente de opmerkingen indienen bij de rechterlijke instanties van de lidstaten,
l'article 81 CE ou 82 CE l'exige. indien de coherente toepassing van artikel 81 EG of artikel 82 EG
28. Ainsi, l'article 15, paragraphe 3, premier alinéa, du règlement n° zulks vereist. 28. Artikel 15, lid 3, eerste alinea, van verordening nr. 1/2003 ziet
1/2003 vise deux types d'intervention différents ayant des champs dus op twee verschillende vormen van indiening van opmerkingen, met
d'application distincts : l'intervention des autorités nationales de een verschillende werkingssfeer : indiening van opmerkingen door de
concurrence devant les juridictions de leur Etat membre respectif au nationale mededingingsautoriteiten, voor de rechterlijke instanties in
hun respectieve lidstaten, betreffende onderwerpen in verband met de
sujet de l'application de l'article 81 CE ou 82 CE et l'intervention toepassing van artikel 81 EG of artikel 82 EG, en indiening van
de la Commission devant les juridictions des Etats membres lorsque opmerkingen door de Commissie, voor de rechterlijke instanties van de
l'application cohérente de l'article 81 CE ou 82 CE l'exige. lidstaten, indien de coherente toepassing van artikel 81 EG of artikel
82 EG zulks vereist.
29. Les quatre phrases de cet alinéa, et surtout le fait que les 29. De vier zinnen van deze alinea, en vooral het feit dat de tweede
deuxième et quatrième phrases de celui-ci sont presque entièrement en de vierde zin ervan nagenoeg identiek zijn, onderstrepen dat de
identiques, soulignent que le législateur communautaire avait communautaire wetgever deze twee situaties, ofschoon in dezelfde
l'intention de séparer ces deux hypothèses, malgré le fait qu'elles se
trouvent dans le même alinéa. alinea genoemd, van elkaar wilde scheiden.
30. Par conséquent, une interprétation littérale de l'article 15, 30. Een letterlijke uitlegging van artikel 15, lid 3, eerste alinea,
paragraphe 3, premier alinéa, du règlement n° 1/2003 conduit à van verordening nr. 1/2003 leidt bijgevolg tot de zienswijze dat de
considérer que la faculté pour la Commission, agissant d'office, de Commissie uit eigen beweging bij de rechterlijke instanties van de
soumettre des observations écrites aux juridictions des Etats membres
est subordonnée à l'unique condition que l'application cohérente de lidstaten uitsluitend schriftelijke opmerkingen kan indienen indien de
l'article 81 CE ou 82 CE l'exige. Cette condition peut être remplie coherente toepassing van artikel 81 EG of 82 EG zulks vereist. Deze
même dans des cas où la procédure concernée ne se déroule pas au sujet voorwaarde kan zelfs worden vervuld in gevallen waarin de betrokken
procedure niet onderwerpen in verband met de toepassing van artikel 81
de l'application de l'article 81 ou 82 du traité » (CJCE, 11 juin of 82 van het Verdrag betreft » (HvJ, 11 juni 2009, C-429/07,
2009, C-429/07, Inspecteur van de Belastingdienst c. X BV, points Inspecteur van de Belastingdienst tegen X BV, punten 26-30).
26-30). Il découle de ce qui précède que la Commission peut introduire des Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de Commissie vermag schriftelijke
observations écrites auprès des juridictions d'un Etat membre lorsque opmerkingen in te dienen bij de rechterlijke instanties van een
l'application cohérente des articles 101 ou 102 du TFUE l'exige, même lidstaat indien de coherente toepassing van de artikelen 101 of 102
si la juridiction en question n'applique pas ces dispositions. van het VWEU dat vereist, zelfs indien de rechterlijke instantie in
kwestie die bepalingen niet toepast.
B.2.4.5. La Cour de justice considère en outre que, dans la mesure où B.2.4.5. Het Hof van Justitie overweegt nog dat, in zoverre de
l'issue d'un litige relatif à la déductibilité fiscale d'une amende uitkomst van een geding inzake de fiscale aftrekbaarheid van een door
infligée par la Commission peut porter atteinte à l'effectivité de la de Commissie opgelegde geldboete kan raken aan de doeltreffendheid van
sanction imposée par l'autorité communautaire de concurrence, de door de communautaire mededingingsautoriteit opgelegde sanctie,
l'article 15, paragraphe 3, du règlement n° 1/2003 doit être artikel 15, lid 3, van de verordening nr. 1/2003 aldus moet worden
interprété en ce sens que la Commission est compétente sur la base de uitgelegd dat de Commissie op grond van die bepaling bevoegd is om uit
cette disposition pour introduire d'office des observations écrites eigen beweging bij een rechterlijke instantie van een lidstaat
devant une juridiction d'un Etat membre dans une procédure relative à schriftelijke opmerkingen in te dienen in een procedure die betrekking
la possibilité de déduire des bénéfices imposables le montant d'une heeft op de volledige of gedeeltelijke aftrekbaarheid, van de
amende ou une partie de celle-ci qu'elle a infligée pour violation des belastbare winst, van een door haar wegens schending van de artikelen
articles 101 ou 102 du TFUE (ibid., points 39-40). 101 of 102 van het VWEU opgelegde geldboete (ibid., punten 39-40).
B.2.4.6. Puisque la déductibilité d'une amende infligée par la B.2.4.6. Vermits te dezen de aftrekbaarheid van een door de Commissie
Commission pour violation des articles 101 ou 102 du TFUE est en cause wegens schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU opgelegde
en l'espèce, la Commission justifie d'un intérêt suffisant pour geldboete in het geding is, doet de Commissie blijken van een
intervenir. voldoende belang om tussen te komen.
En ce qui concerne la recevabilité des questions préjudicielles Wat de ontvankelijkheid van de prejudiciële vragen betreft
B.3.1. La SA « Tessenderlo Chemie », partie demanderesse devant la B.3.1. De nv « Tessenderlo Chemie », eisende partij voor het
juridiction a quo, soutient que les questions préjudicielles sont verwijzende rechtscollege, voert aan dat de prejudiciële vragen
irrecevables, d'une part, parce que les deux questions seraient onontvankelijk zijn, enerzijds, omdat beide vragen onduidelijk zouden
imprécises et, d'autre part, parce que la réponse à la seconde zijn en, anderzijds, omdat het antwoord op de tweede prejudiciële
question préjudicielle ne serait pas utile à la solution du litige vraag niet nuttig zou zijn voor het oplossen van het bodemgeschil.
soumis au juge a quo. B.3.2. Il ressort des questions préjudicielles que la Cour est B.3.2. Uit de prejudiciële vragen blijkt dat het Hof wordt ondervraagd
interrogée sur la compatibilité de la disposition en cause avec les over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que des provisions pour une amende pénale ne sont pas fiscalement déductibles et que des provisions pour une amende administrative sont fiscalement déductibles (première question préjudicielle) ou au contraire non déductibles (seconde question préjudicielle). Par conséquent, les questions préjudicielles contiennent les éléments requis pour que la Cour puisse se prononcer sur celles-ci. B.3.3.1. C'est en principe à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige qu'elle doit trancher. C'est uniquement lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre voorzieningen voor een strafrechtelijke geldboete fiscaal niet aftrekbaar zijn en voorzieningen voor een administratieve geldboete fiscaal aftrekbaar (eerste prejudiciële vraag), dan wel fiscaal niet aftrekbaar (tweede prejudiciële vraag) zijn. Bijgevolg bevatten de prejudiciële vragen de vereiste elementen opdat het Hof zich erover kan uitspreken. B.3.3.1. In beginsel komt het aan het verwijzende rechtscollege toe na te gaan of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is om het aan dat rechtscollege voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dat klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft.
B.3.3.2. Le litige devant la juridiction a quo porte sur la déduction B.3.3.2. Het geschil voor het verwijzende rechtscollege betreft de
fiscale de provisions constituées en vue du paiement d'une amende fiscale aftrek van voorzieningen om een administratieve geldboete,
administrative, à savoir une amende infligée par la Commission namelijk een door de Europese Commissie wegens schending van de
européenne pour violation des articles 101 ou 102 du TFUE. artikelen 101 of 102 van het VWEU opgelegde geldboete, te betalen. In
Contrairement à ce que prétend la SA « Tessenderlo Chemie », la tegenstelling tot wat de nv « Tessenderlo Chemie » beweert, behoeft de
seconde question préjudicielle requiert une réponse pour la solution tweede prejudiciële vraag een antwoord voor het oplossen van het
du litige soumis à la juridiction a quo. geschil dat voor het verwijzende rechtscollege aanhangig is.
B.3.4. L'exception est rejetée. B.3.4. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.4. Les questions préjudicielles posées à la Cour concernent la B.4. De aan het Hof gestelde prejudiciële vragen betreffen de fiscale
déductibilité fiscale de provisions pour des amendes administratives. aftrekbaarheid van voorzieningen voor administratieve geldboeten. Uit
Il ressort de ces questions et du jugement de renvoi que le litige au die vragen en uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het bodemgeschil
fond porte sur des provisions pour une amende infligée par la betrekking heeft op voorzieningen voor een door de Europese Commissie
Commission européenne en raison de la violation des articles 101 ou wegens schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU opgelegde
102 du TFUE. La Cour limite son examen à cette hypothèse. geldboete. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval.
En ce qui concerne la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.5. Le juge a quo souhaite savoir, par la première question B.5. Met de eerste prejudiciële vraag beoogt de verwijzende rechter te
préjudicielle, si la disposition en cause est compatible avec le vernemen of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met het
principe d'égalité et de non-discrimination dans l'interprétation beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in de interpretatie dat
selon laquelle elle concerne des amendes pénales mais pas des amendes zij betrekking heeft op strafrechtelijke geldboeten, doch niet op
infligées par la Commission européenne en vertu du règlement n° 1/2003 boeten opgelegd door de Europese Commissie krachtens de verordening
dans le cadre d'infractions commises à l'encontre des articles 101 et nr. 1/2003 in het kader van inbreuken begaan op de artikelen 101 en
102 du TFUE. 102 van het VWEU.
B.6.1. Selon le Conseil des ministres, la première question B.6.1. Volgens de Ministerraad behoeft de eerste prejudiciële vraag
préjudicielle n'appelle pas de réponse puisqu'elle repose sur une geen antwoord, aangezien ze uitgaat van een verkeerde interpretatie
interprétation erronée de la disposition en cause. van de in het geding zijnde bepaling.
B.6.2. A cet égard, le Conseil des ministres requiert, ainsi que la B.6.2. In dat verband vraagt de Ministerraad, alsook de Europese
Commission européenne, que la Cour pose une question préjudicielle à Commissie, dat het Hof een prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie
la Cour de justice de l'Union européenne si elle devait estimer qu'il van de Europese Unie zou stellen indien het van mening zou zijn dat in
existe dans cette interprétation un doute quant à la compatibilité de die interpretatie twijfel bestaat over de verenigbaarheid van de in
la disposition en cause avec le TFUE. het geding zijnde bepaling met het VWEU.
B.7. Lorsqu'une question sur l'interprétation d'une disposition du B.7. Wanneer een vraag met betrekking tot de uitlegging van het
droit de l'Union européenne est soulevée dans une affaire pendante Unierecht wordt opgeworpen in een zaak aanhangig bij een nationale
devant une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale
susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne, cette recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, is die instantie,
juridiction est tenue, conformément à l'article 267, troisième alinéa, overeenkomstig artikel 267, derde alinea, van het VWEU, gehouden die
du TFUE, de poser cette question à la Cour de justice. Ce renvoi n'est vraag te stellen aan het Hof van Justitie. Die verwijzing is evenwel
cependant pas nécessaire lorsque cette autorité juridictionnelle a
constaté « que la question soulevée n'est pas pertinente ou que la niet nodig wanneer die rechterlijke instantie heeft vastgesteld « dat
disposition communautaire en cause a déjà fait l'objet d'une de opgeworpen vraag niet relevant is of dat de betrokken
interprétation de la part de la Cour ou que l'application correcte du gemeenschapsbepaling reeds door het Hof is uitgelegd of dat de juiste
droit communautaire s'impose avec une telle évidence qu'elle ne laisse toepassing van het gemeenschapsrecht zo evident is, dat
place à aucun doute raisonnable » (CJCE, 6 octobre 1982, C-283/81, redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan » (HvJ, 6 oktober
CILFIT, point 21). 1982, C-283/81, CILFIT, punt 21).
B.8. Par conséquent, la Cour doit d'abord vérifier si la disposition B.8. Bijgevolg dient het Hof eerst na te gaan of de in het geding
en cause, telle qu'elle est interprétée par le juge a quo, est zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd door de verwijzende rechter,
compatible avec le droit de l'Union européenne et si elle peut se bestaanbaar is met het recht van de Europese Unie en of het zich eraan
dispenser de saisir la Cour de justice d'une question préjudicielle au kan onttrekken een prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie te
motif que celle-ci a déjà interprété la disposition du droit de stellen om reden dat dat Hof de bepaling van het Unierecht die te
l'Union dont il doit être fait application en l'espèce. dezen moet worden toegepast, reeds heeft uitgelegd.
B.9.1. Sont interdits en vertu de l'article 101 du TFUE « tous accords B.9.1. Luidens artikel 101 van het VWEU zijn verboden « alle
overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van
entre entreprises, toutes décisions d'associations d'entreprises et ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke
toutes pratiques concertées, qui sont susceptibles d'affecter le gedragingen welke de handel tussen lidstaten ongunstig kunnen
commerce entre Etats membres et qui ont pour objet ou pour effet beïnvloeden en ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de mededinging
d'empêcher, de restreindre ou de fausser le jeu de la concurrence à binnen de interne markt wordt verhinderd, beperkt of vervalst ».
l'intérieur du marché intérieur ». L'article 102 du TFUE interdit Artikel 102 van het VWEU verbiedt dat één of meer ondernemingen
qu'une ou plusieurs entreprises exploitent de façon abusive une misbruik maken van een machtspositie op de interne markt of op een
position dominante sur le marché intérieur ou dans une partie
substantielle de celui-ci, dans la mesure où le commerce entre Etats wezenlijk deel daarvan, voor zover de handel tussen lidstaten daardoor
membres est susceptible d'en être affecté. ongunstig kan worden beïnvloed.
B.9.2. En vue de l'application de ces dispositions, le Conseil établit B.9.2. Voor de toepassing van die bepalingen stelt de Raad
les règlements ou directives qui ont pour but notamment « d'assurer le verordeningen of richtlijnen vast die met name tot doel hebben de «
respect des interdictions visées à l'article 101, paragraphe 1, et à nakoming van de in artikel 101, lid 1, en in artikel 102 bedoelde
l'article 102, par l'institution d'amendes et d'astreintes » (article verbodsbepalingen te verzekeren door de instelling van geldboeten en
103, paragraphe 2, a), du TFUE). dwangsommen » (artikel 103, lid 2, onder a), van het VWEU).
B.9.3. En exécution de ces dispositions, l'article 23 du règlement n° B.9.3. Ter uitvoering hiervan bepaalt artikel 23 van de verordening
1/2003 dispose : nr. 1/2003 :
« 1. La Commission peut, par voie de décision, infliger aux « 1. De Commissie kan bij beschikking aan ondernemingen en
entreprises et associations d'entreprises des amendes jusqu'à
concurrence de 1 % du chiffre d'affaires total réalisé au cours de ondernemersverenigingen geldboeten van ten hoogste 1 % van de in het
l'exercice social précédent lorsque, de propos délibéré ou par voorafgaande boekjaar behaalde totale omzet opleggen, wanneer zij
négligence : a) elles fournissent un renseignement inexact ou dénaturé en réponse à opzettelijk of uit onachtzaamheid :
une demande faite en application de l'article 17 ou de l'article 18, a) in antwoord op een verzoek overeenkomstig artikel 17 of artikel 18,
paragraphe 2; lid 2, onjuiste of misleidende inlichtingen verstrekken;
b) en réponse à une demande faite par voie de décision prise en b) in antwoord op een verzoek bij een beschikking overeenkomstig
application de l'article 17 ou de l'article 18, paragraphe 3, elles artikel 17 of artikel 18, lid 3, onvolledige, onjuiste of misleidende
fournissent un renseignement inexact, incomplet ou dénaturé ou ne inlichtingen verstrekken, dan wel de inlichtingen niet verstrekken
fournissent pas un renseignement dans le délai prescrit; binnen de vastgestelde termijn;
c) elles présentent de façon incomplète, lors des inspections c) tijdens een inspectie overeenkomstig artikel 20 geen volledige
effectuées au titre de l'article 20, les livres ou autres documents inzage geven in de daartoe gevraagde boeken of andere bescheiden in
professionnels requis, ou ne se soumettent pas aux inspections verband met het bedrijf, dan wel zich niet aan een overeenkomstig
ordonnées par voie de décision prise en application de l'article 20, artikel 20, lid 4, bij beschikking gelaste inspectie onderwerpen;
paragraphe 4; d) en réponse à une question posée conformément à l'article 20, d) in antwoord op een overeenkomstig artikel 20, lid 2, onder e),
paragraphe 2, point e), gestelde vraag
- elles fournissent une réponse incorrecte ou dénaturée, ou - een onjuist of misleidend antwoord geven, dan wel
- elles omettent de rectifier dans un délai fixé par la Commission une - nalaten binnen de door de Commissie vastgestelde termijn een door
réponse incorrecte, incomplète ou dénaturée donnée par un membre du een personeelslid gegeven onjuist, onvolledig of misleidend antwoord
personnel, ou te corrigeren, of
- elles omettent ou refusent de fournir une réponse complète sur des - nalaten of weigeren een volledig antwoord te geven met betrekking
faits en rapport avec l'objet et le but d'une inspection ordonnée par tot feiten in verband met het voorwerp en het doel van een inspectie
une décision prise conformément à l'article 20, paragraphe 4; waartoe opdracht is gegeven bij wege van een beschikking overeenkomstig artikel 20, lid 4;
e) des scellés apposés en application de l'article 20, paragraphe 2, e) zegels die door de door de Commissie gemachtigde functionarissen of
point d), par les agents ou les autres personnes les accompagnant andere begeleidende personen overeenkomstig artikel 20, lid 2, onder
mandatés de la Commission, ont été brisés. d), zijn aangebracht, verbreken.
2. La Commission peut, par voie de décision, infliger des amendes aux 2. De Commissie kan bij beschikking geldboetes opleggen aan
entreprises et associations d'entreprises lorsque, de propos délibéré ondernemingen en ondernemersverenigingen wanneer zij opzettelijk of
ou par négligence : uit onachtzaamheid :
a) elles commettent une infraction aux dispositions de l'article 81 ou a) inbreuk maken op artikel 81 of artikel 82 van het Verdrag; of
82 du traité, ou b) elles contreviennent à une décision ordonnant des mesures b) in strijd handelen met een beschikking waarbij uit hoofde van
provisoires prises au titre de l'article 8, ou artikel 8 voorlopige maatregelen gelast worden; of
c) elles ne respectent pas un engagement rendu obligatoire par c) een toezegging waaraan overeenkomstig artikel 9 bij beschikking een
verbindend karakter is verleend, niet nakomen.
décision en vertu de l'article 9. Voor elke bij de inbreuk betrokken onderneming en
Pour chaque entreprise et association d'entreprises participant à
l'infraction, l'amende n'excède pas 10 % de son chiffre d'affaires ondernemersvereniging is de geldboete niet groter dan 10 % van de
total réalisé au cours de l'exercice social précédent. totale omzet die in het voorafgaande boekjaar is behaald.
Lorsque l'infraction d'une association porte sur les activités de ses Wanneer de inbreuk van een vereniging betrekking heeft op de
membres, l'amende ne peut dépasser 10 % de la somme du chiffre activiteiten van haar leden is de geldboete niet groter dan 10 % van
d'affaires total réalisé par chaque membre actif sur le marché affecté de som van de totale omzet van elk lid dat actief is op de markt die
par l'infraction de l'association. door de inbreuk van de vereniging geraakt wordt.
3. Pour déterminer le montant de l'amende, il y a lieu de prendre en 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de geldboete wordt zowel met
considération, outre la gravité de l'infraction, la durée de celle-ci. de ernst, als met de duur van de inbreuk rekening gehouden.
4. Lorsqu'une amende est infligée à une association d'entreprises en 4. Wanneer aan een ondernemersvereniging een geldboete is opgelegd
tenant compte du chiffre d'affaires de ses membres et que rekening houdend met de totale omzet van haar leden en deze vereniging
l'association n'est pas solvable, elle est tenue de lancer à ses insolvent is, is de vereniging verplicht om van haar leden bijdragen
membres un appel à contributions pour couvrir le montant de l'amende. te vragen om de geldboete te kunnen betalen.
Si ces contributions n'ont pas été versées à l'association dans un Wanneer die bijdragen niet binnen een door de Commissie vastgestelde
délai fixé par la Commission, celle-ci peut exiger le paiement de l'amende directement par toute entreprise dont les représentants étaient membres des organes décisionnels concernés de l'association. Après avoir exigé le paiement au titre du deuxième alinéa, lorsque cela est nécessaire pour garantir le paiement intégral de l'amende, la Commission peut exiger le paiement du solde par tout membre de l'association qui était actif sur le marché sur lequel l'infraction a été commise. Cependant, la Commission n'exige pas le paiement visé aux deuxième et troisième alinéas auprès des entreprises qui démontrent qu'elles n'ont pas appliqué la décision incriminée de l'association et qu'elles en ignoraient l'existence ou s'en sont activement désolidarisées avant que la Commission n'entame son enquête. La responsabilité financière de chaque entreprise en ce qui concerne termijn aan de vereniging zijn betaald, kan de Commissie elke onderneming waarvan de vertegenwoordigers lid waren van de betrokken besluitvormende organen van de vereniging, rechtstreeks tot betaling van de boete aanspreken. Nadat de Commissie betaling heeft geëist op grond van de tweede alinea, kan de Commissie, indien dat nodig is om de volledige betaling van de boete te waarborgen elk lid van de vereniging dat actief was op de markt waarop de inbreuk heeft plaatsgevonden, tot betaling van het saldo aanspreken. De Commissie mag echter geen betaling uit hoofde van de tweede en derde alinea eisen van ondernemingen die aantonen dat zij de inbreukmakende beslissing van de vereniging niet hebben uitgevoerd en hetzij niet op de hoogte waren van het bestaan ervan, hetzij er actief afstand van hebben genomen vóór de aanvang van het onderzoek van de Commissie naar de zaak. De financiële aansprakelijkheid van elke onderneming met betrekking
le paiement de l'amende ne peut excéder 10 % de son chiffre d'affaires tot de betaling van de boete bedraagt niet meer dan 10 % van haar
total réalisé au cours de l'exercice social précédent. totale omzet in het vorige boekjaar.
5. Les décisions prises en application des paragraphes 1 et 2 n'ont 5. De op grond van lid 1 of lid 2 gegeven beschikkingen hebben geen
pas un caractère pénal ». strafrechtelijk karakter ».
B.10.1. Selon la Commission européenne, sa mission « ne comprend pas B.10.1. Volgens de Europese Commissie omvat haar taak « niet alleen de
verplichting om individuele inbreuken op te sporen en te bestraffen,
seulement la tâche d'instruire et de réprimer des infractions maar ook de verplichting om een algemeen beleid te voeren dat erop is
individuelles, mais comporte également le devoir de poursuivre une gericht om op het gebied van de mededinging toepassing te geven aan de
politique générale visant à appliquer en matière de concurrence les door het Verdrag vastgelegde beginselen en het gedrag van de
principes fixés par le Traité et à orienter en ce sens le comportement ondernemingen in overeenstemming met deze beginselen te sturen »
des entreprises » (Lignes directrices pour le calcul des amendes (Richtsnoeren voor de berekening van geldboeten die uit hoofde van
infligées en application de l'article 23, paragraphe 2, sous a), du artikel 23, lid 2, onder a), van Verordening (EG) nr. 1/2003 worden
règlement (CE) n° 1/2003, JO C 210 du 1er septembre 2006, p. 2, point opgelegd, PB C 210 van 1 september 2006, p. 2, punt 4). Het bedrag van
4). Le montant de l'amende doit être fixé « à un niveau suffisamment de geldboete moet « op een zodanig niveau worden gesteld dat daarvan
dissuasif, non seulement en vue de sanctionner les entreprises en een voldoende afschrikkende werking uitgaat, niet alleen om de
cause (effet dissuasif spécifique), mais aussi en vue de dissuader betrokken ondernemingen te bestraffen (specifieke afschrikkende
d'autres entreprises de s'engager dans des comportements contraires werking), maar ook om andere ondernemingen ervan te weerhouden over te
aux articles 81 et 82 du traité ou de continuer de tels comportements gaan tot gedragingen die in strijd zijn met de artikelen 81 en 82 van
het Verdrag of dergelijke gedragingen voort te zetten (algemene
(effet dissuasif général) » (ibid.). afschrikkende werking) » (ibid.).
B.10.2. La Cour de justice a jugé que les amendes infligées par la B.10.2. Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat de door de Europese
Commission européenne ont pour objet « de punir les actes illégaux des Commissie opgelegde geldboeten tot doel hebben « onwettige handelingen
entreprises concernées ainsi que de dissuader tant les entreprises en van de betrokken ondernemingen te bestraffen en zowel die
ondernemingen als andere deelnemers aan het economisch verkeer ervan
question que d'autres opérateurs économiques de violer, à l'avenir, te weerhouden om in de toekomst de communautaire mededingingsregels te
les règles du droit communautaire de la concurrence » (CJCE, 29 juin schenden » (HvJ, 29 juni 2006, C-289/04 P, Showa Denko KK t.
2006, C-289/04 P, Showa Denko KK c. Commission, point 16). Commissie, punt 16).
B.11. En ce qui concerne la déductibilité fiscale des amendes B.11. Wat de fiscale aftrekbaarheid van de door de Europese Commissie
infligées par la Commission européenne, la Cour de justice a jugé par opgelegde geldboeten betreft, heeft het Hof van Justitie in het
son arrêt précité du 11 juin 2009 : voormelde arrest van 11 juni 2009 het volgende geoordeeld :
« 35. Le pouvoir de la Commission d'infliger des amendes aux « 35. De bevoegdheid van de Commissie om geldboeten op te leggen aan
entreprises qui, de propos délibéré ou par négligence, commettent une ondernemingen die opzettelijk of uit onachtzaamheid inbreuk maken op
infraction aux dispositions des articles 81, paragraphe 1, CE ou 82 CE artikel 81, lid 1, EG of artikel 82 EG, is één van de middelen die de
constitue un des moyens attribués à celle-ci en vue de lui permettre Commissie ter beschikking zijn gesteld om de haar door het
d'accomplir la mission de surveillance que lui confère le droit gemeenschapsrecht toevertrouwde toezichthoudende taak te kunnen
communautaire (voir, en ce sens, arrêts du 7 juin 1983, Musique uitoefenen (zie in die zin arresten van 7 juni 1983, Musique Diffusion
Diffusion française e.a./Commission, 100/80 à 103/80, Rec. p. 1825, française e.a./Commissie, 100/80-103/80, Jurispr. blz. 1825, punt 105,
point 105, et du 7 juin 2007, Britannia Alloys & Chemicals/Commission, en 7 juni 2007, Britannia Alloys & Chemicals/Commissie, C-76/06 P,
C-76/06 P, Rec. p. I-4405, point 22). Jurispr. blz. I-4405, punt 22).
36. Dissocier le principe de l'interdiction des pratiques 36. Zou het principiële verbod van mededingingsverstorende praktijken
anticoncurrentielles des sanctions prévues en cas d'inobservation de worden losgekoppeld van de voor niet-eerbiediging hiervan voorziene
celui-ci reviendrait dès lors à priver d'effectivité l'action des sancties, dan zou dus de doeltreffendheid worden ontnomen aan het
autorités chargées de surveiller le respect de cette interdiction et handelen van de autoriteiten die zijn belast met het toezicht op de
de sanctionner de telles pratiques. Ainsi, les dispositions des naleving van dit verbod en met het opleggen van sancties voor
articles 81 CE et 82 CE seraient inopérantes si elles n'étaient pas dergelijke praktijken. De artikelen 81 EG en 82 EG zouden dus
accompagnées de mesures coercitives prévues à l'article 83, paragraphe onwerkzaam zijn indien zij niet met de in artikel 83, lid 2, sub a, EG
voorziene dwangmaatregelen gepaard zouden gaan. Zoals de
2, sous a), CE. Comme l'a exposé M. l'avocat général au point 38 de advocaat-generaal in punt 38 van zijn conclusie heeft uiteengezet,
ses conclusions, il existe un lien intrinsèque entre les amendes et bestaat er tussen de geldboeten en de toepassing van de artikelen 81
l'application des articles 81 CE et 82 CE. EG en 82 EG een wezenlijk verband.
37. L'effectivité des sanctions infligées par les autorités de 37. De doeltreffendheid van de krachtens artikel 83, lid 2, sub a, EG
concurrence nationales ou communautaires sur le fondement de l'article door de nationale of communautaire mededingingsautoriteiten opgelegde
83, paragraphe 2, sous a), CE est donc une condition de l'application sancties is dus een voorwaarde voor de coherente toepassing van de
cohérente des articles 81 CE et 82 CE. artikelen 81 EG en 82 EG.
38. Or, dans le cadre d'une procédure concernant des sanctions en 38. In het kader van een procedure betreffende in artikel 83, lid 2,
matière de pratiques anticoncurrentielles prévues à l'article 83, sub a, EG voorziene sancties op het gebied van mededingingsverstorende
paragraphe 2, sous a), CE, la décision que la juridiction saisie est praktijken, kan de beslissing die moet worden genomen door de
amenée à rendre est susceptible de porter atteinte à l'effectivité de rechterlijke instantie waarbij de zaak aanhangig is, raken aan de
ces sanctions et, donc, risque de compromettre l'application cohérente doeltreffendheid van deze sancties, en dreigt die dus de coherente
des articles 81 CE ou 82 CE. toepassing van de artikelen 81 EG of 82 EG te ondermijnen.
39. Dans les circonstances de l'affaire au principal, il est manifeste 39. In de omstandigheden van het hoofdgeding is het duidelijk dat de
que l'issue du litige relatif à la déductibilité fiscale d'une partie
du montant d'une amende infligée par la Commission est susceptible de uitkomst van het geding inzake de fiscale aftrekbaarheid van een
porter atteinte à l'effectivité de la sanction imposée par l'autorité gedeelte van een door de Commissie opgelegde geldboete kan raken aan
communautaire de concurrence. L'effectivité de la décision de la de doeltreffendheid van de door de communautaire
Commission par laquelle elle a infligé une amende à une société mededingingsautoriteit opgelegde sanctie. De beschikking van de
pourrait en effet être sensiblement réduite si la société concernée, Commissie waarbij zij aan een vennootschap een geldboete heeft
ou du moins une société qui est liée à celle-ci, était autorisée à opgelegd, zou namelijk aanzienlijk aan doeltreffendheid inboeten
déduire en tout ou en partie le montant de cette amende du montant de indien deze boete voor de betrokken vennootschap, althans voor een aan
haar gelieerde vennootschap, volledig of gedeeltelijk aftrekbaar zou
ses bénéfices imposables, puisqu'une telle possibilité aurait pour zijn van haar belastbare winst, aangezien een dergelijke mogelijkheid
effet de compenser partiellement la charge de ladite amende par une tot gevolg zou hebben dat de last van de betrokken boete door een
verlaging van de belastingdruk gedeeltelijk zou worden gecompenseerd »
réduction de la charge fiscale » (CJCE, 11 juin 2009, C-429/07, (HvJ, 11 juni 2009, C-429/07, Inspecteur van de Belastingdienst tegen
Inspecteur van Belastingdienst c. X BV, points 35-39). X BV, punten 35-39).
B.12. Le Tribunal de première instance de l'Union européenne a B.12. Het Gerecht van Eerste Aanleg van de Europese Unie heeft
également jugé : eveneens geoordeeld :
« 368. La requérante fait valoir que l'amende de 19,3 millions de DM « 368. Verzoekster verklaart, dat zij de boete van 19,3 miljoen DM
qui lui a été infligée doit être prélevée sur le bénéfice après impôt. moet betalen uit haar winst na belasting. Daardoor vormt die boete
Par conséquent, cette amende correspondrait en réalité à une charge voor de bedrijfsresultaten van de onderneming in feite een last van
grevant les résultats de l'entreprise d'environ 55 millions de DM, qui ongeveer 55 miljoen DM; die komen bovenop het verlies van 250 miljoen
viendraient s'ajouter aux pertes de plus de 250 millions de DM subies DM dat verzoekster in de polypropyleensector heeft geleden.
par la requérante dans le secteur du polypropylène. 369. Het Gerecht is van oordeel, dat de Commissie bij de vaststelling
369. Le Tribunal considère que, pour fixer le montant de l'amende van het bedrag van de aan verzoekster opgelegde geldboete ongetwijfeld
infligée à la requérante, la Commission a dû prendre en considération rekening heeft gehouden met de omstandigheid dat die geldboete uit de
le fait que celle-ci devait être prélevée sur le bénéfice après impôt. winst na belasting moest worden betaald. Indien de boete uit de winst
En effet, si l'amende devait être prélevée sur le bénéfice imposable, vóór belasting moest worden betaald, zou in feite een deel van de
cela aurait pour conséquence de faire supporter une partie de l'amende boete zijn gedragen door de Lid-Staat waaronder de onderneming
par l'Etat dont l'entreprise relève en matière fiscale, car cela fiscaalrechtelijk ressorteert, aangezien daardoor voor de onderneming
entraînerait une diminution de la base imposable de l'entreprise. Or, de maatstaf van heffing zou zijn verminderd. Bij de vaststelling van
la Commission n'a pas pu partir d'une telle hypothèse dans la fixation het bedrag van de aan Hoechst opgelegde geldboete kan de Commissie
du montant de l'amende infligée à Hoechst » (TPICE, 10 mars 1992, evenwel onmogelijk van die hypothese zijn uitgegaan » (Ger., 10 maart
T-10/89, Hoechst AG c. Commission, Rec., 1992, p. II-629, points 1992, T-10/89, Hoechst AG t. Commissie, Jur., 1992, p. II-629, punten
368-369). 368-369).
B.13. Il résulte de ce qui précède que les amendes infligées par la B.13. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de door de Europese
Commission européenne pour violation des articles 101 ou 102 du TFUE Commissie wegens de schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU
poursuivent un objectif tant punitif que dissuasif. Ainsi qu'il opgelegde geldboeten zowel een bestraffend als een afschrikkend doel
ressort de la jurisprudence de la Cour de justice et du Tribunal de hebben. Zoals blijkt uit de rechtspraak van het Hof van Justitie en
première instance de l'Union européenne, la possibilité de déduire fiscalement ces amendes peut affecter leur effectivité et l'application cohérente des interdictions du droit de la concurrence, dans la mesure où elle a pour conséquence que l'entreprise en question puisse reporter partiellement la charge financière de l'amende sur l'Etat membre. Sur ce point, la jurisprudence précitée ne laisse pas de doute à la Cour sur l'interprétation du droit de l'Union applicable à l'espèce qui exigerait le renvoi d'une nouvelle question préjudicielle à la Cour de justice, comme le requièrent le Conseil des ministres et la Commission européenne. van het Gerecht van Eerste Aanleg van de Europese Unie kan de mogelijkheid om die geldboeten fiscaal af te trekken raken aan hun doeltreffendheid en aan de coherente toepassing van de verbodsbepalingen van het mededingingsrecht, in zoverre ze tot gevolg heeft dat de onderneming in kwestie de financiële last van de geldboete ten dele kan afwentelen op de lidstaat. Op dat punt laat de voormelde rechtspraak bij het Hof geen twijfel bestaan over de interpretatie van het op de zaak van toepassing zijnde Unierecht die zou vereisen dat een nieuwe prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie wordt gesteld, zoals de Ministerraad en de Europese Commissie vragen.
B.14.1. L'article 4, paragraphe 3, du Traité sur l'Union européenne B.14.1. Artikel 4, lid 3, van het Verdrag betreffende de Europese Unie
(ci-après : TUE) dispose : (hierna : VEU) bepaalt :
« En vertu du principe de coopération loyale, l'Union et les Etats « Krachtens het beginsel van loyale samenwerking respecteren de Unie
membres se respectent et s'assistent mutuellement dans en de lidstaten elkaar en steunen zij elkaar bij de vervulling van de
l'accomplissement des missions découlant des traités. taken die uit de Verdragen voortvloeien.
[...] ». [...] ».
Cette disposition, qui s'impose à toutes les autorités des Etats Die bepaling, die voor alle met overheidsgezag beklede instanties van
membres, y compris, dans le cadre de leurs compétences, aux autorités de lidstaten geldt, dus ook - in het kader van hun bevoegdheden - voor
juridictionnelles, oblige le juge national à donner à la loi interne de rechterlijke instanties, verplicht de nationale rechter om de
qu'il doit appliquer, dans toute la mesure du possible, une nationale bepalingen die hij moet toepassen, zoveel mogelijk in
interprétation conforme aux exigences du droit de l'Union (CJCE, 27 overeenstemming met de eisen van het Unierecht uit te leggen (HvJ, 27
octobre 2009, C-115/08, Land Oberösterreich c. CEZ as, point 138). Le oktober 2009, C-115/08, Land Oberösterreich t. CEZ as, punt 138). De
juge national chargé d'appliquer, dans le cadre de sa compétence, les nationale rechter, die in het kader van zijn bevoegdheid is belast met
dispositions du droit de l'Union a l'obligation d'assurer le plein de toepassing van de bepalingen van het Unierecht, is verplicht zorg
effet de ces normes en laissant au besoin inappliquée, de sa propre te dragen voor de volle werking van die normen, en daarbij zo nodig,
autorité, toute disposition contraire de la législation nationale op eigen gezag, elke strijdige bepaling van de nationale wetgeving
(CJUE, 22 juin 2010, C-188/10 et C-189/10, Melki et Abdeli, point 43). buiten toepassing te laten (HvJ, 22 juni 2010, C-188/10 en C-189/10,
B.14.2. En vertu de la disposition précitée du TUE, les Etats membres Melki en Abdeli, punt 43). B.14.2. Krachtens de voormelde bepaling van het VEU dienen de
de l'Union européenne doivent s'abstenir de toute mesure susceptible lidstaten van de Europese Unie zich te onthouden van alle maatregelen
de mettre en péril la réalisation des objectifs de l'Union. La die de verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie in gevaar
possibilité de déduire fiscalement les amendes infligées par la kunnen brengen. De mogelijkheid om de door de Europese Commissie
Commission européenne pour violation des articles 101 ou 102 du TFUE wegens de schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU opgelegde
constituerait une telle mesure. Par conséquent, cette possibilité geldboeten fiscaal af te trekken, zou een dergelijke maatregel zijn.
n'est pas compatible avec le droit de l'Union. Bijgevolg is die mogelijkheid niet verenigbaar met het Unierecht.
B.14.3. La disposition en cause doit dès lors être interprétée en ce B.14.3. De in het geding zijnde bepaling dient bijgevolg aldus te
sens que les amendes que la Commission européenne inflige pour worden geïnterpreteerd dat de geldboeten die de Europese Commissie
violation des articles 101 ou 102 du TFUE ne sont pas déductibles oplegt wegens de schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU,
comme frais professionnels. niet aftrekbaar zijn als beroepskosten.
B.15. Etant donné que la disposition en cause, telle qu'elle est B.15. Vermits de in het geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd
interprétée par le juge a quo dans la première question préjudicielle, door de verwijzende rechter in de eerste prejudiciële vraag, niet
n'est pas compatible avec le droit de l'Union européenne, cette bestaanbaar is met het recht van de Europese Unie, behoeft die vraag
question n'appelle pas de réponse. geen antwoord.
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle Wat de tweede prejudiciële vraag betreft
B.16. Le juge a quo souhaite savoir, par la seconde question B.16. Met de tweede prejudiciële vraag beoogt de verwijzende rechter
préjudicielle, si la disposition en cause est compatible avec le te vernemen of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met het
principe d'égalité et de non-discrimination dans l'interprétation beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in de interpretatie dat
selon laquelle elle concerne toutes les peines au sens de l'article 6 zij betrekking heeft op alle straffen in de zin van artikel 6 van het
de la Convention européenne des droits de l'homme, y compris les Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met inbegrip van boeten
amendes infligées par la Commission européenne en vertu du règlement opgelegd door de Europese Commissie krachtens de verordening nr.
n° 1/2003 dans le cadre d'infractions aux articles 101 et 102 du TFUE 1/2003 in het kader van inbreuken begaan op de artikelen 101 en 102
qui ne seraient, partant, pas déductibles fiscalement comme frais van het VWEU, die fiscaal bijgevolg niet als beroepskosten aftrekbaar
professionnels. zouden zijn.
Dans cette interprétation, la disposition en cause a pour effet de In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling tot gevolg
dat twee categorieën van belastingplichtigen op identieke wijze worden
traiter de manière identique deux catégories de contribuables : d'une behandeld : enerzijds, de belastingplichtigen aan wie de Europese
part, les contribuables auxquels la Commission européenne inflige une Commissie een geldboete oplegt wegens de schending van de artikelen
amende pour violation des articles 101 ou 102 du TFUE et, d'autre 101 of 102 van het VWEU en, anderzijds, de belastingplichtigen aan wie
part, les contribuables auxquels le juge inflige une amende pénale. de rechter een strafrechtelijke geldboete oplegt.
B.17. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux B.17. Het Hof mag een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer
catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard twee categorieën van personen die zich ten aanzien van de betwiste
de la mesure considérée, sont essentiellement différentes font l'objet maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke
d'un traitement identique sans qu'apparaisse une justification wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke
raisonnable. verantwoording bestaat.
B.18. Pour les motifs exposés en B.13 et en B.14, la possibilité de B.18. Om de in B.13 en B.14 uiteengezette redenen, zou de mogelijkheid
déduire fiscalement les amendes infligées par la Commission européenne om de door de Europese Commissie wegens de schending van de artikelen
en raison de la violation des articles 101 ou 102 du TFUE affecterait 101 of 102 van het VWEU opgelegde geldboeten fiscaal af te trekken,
leur effectivité et l'application cohérente des interdictions du droit raken aan hun doeltreffendheid en aan de coherente toepassing van de
de la concurrence et ne serait pas compatible avec le droit de verbodsbepalingen van het mededingingsrecht, en niet verenigbaar zijn
l'Union. met het Unierecht.
B.19. Dès lors que le droit de l'Union s'oppose à ce que les amendes B.19. Aangezien het Unierecht verhindert dat de door de Europese
infligées par la Commission européenne pour violation des articles 101 Commissie wegens de schending van de artikelen 101 of 102 van het VWEU
ou 102 du TFUE soient fiscalement déductibles, il est raisonnablement opgelegde geldboeten fiscaal aftrekbaar zijn, is het redelijk
justifié que la disposition en cause n'autorise pas pareille verantwoord dat de in het geding zijnde bepaling een dergelijke
déductibilité au même titre que cette déductibilité n'est pas aftrekbaarheid niet toestaat, net zoals die aftrekbaarheid niet wordt
autorisée pour les amendes pénales. toegestaan voor de strafrechtelijke geldboeten.
B.20. Il en résulte qu'interprétée en conformité au droit de l'Union, B.20. Daaruit vloeit voort dat de in het geding zijnde bepaling,
geïnterpreteerd in overeenstemming met het Unierecht, in zoverre zij
la disposition en cause, en ce qu'elle traite de manière identique les de twee in B.16 vermelde categorieën van belastingplichtigen op
deux catégories de contribuables mentionnées en B.16, n'est pas identieke wijze behandelt, niet onbestaanbaar is met de artikelen 10
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. en 11 van de Grondwet.
B.21. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. B.21. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. - De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
- L'article 53, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole - Artikel 53, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
pas les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in de interpretatie
selon laquelle des amendes infligées par la Commission européenne pour dat boeten opgelegd door de Europese Commissie wegens inbreuken op de
cause d'infractions aux articles 101 et 102 du Traité sur le artikelen 101 en 102 van het Verdrag betreffende de Werking van de
fonctionnement de l'Union européenne ne sont pas considérées comme des Europese Unie niet als beroepskosten worden aangemerkt.
frais professionnels. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^