← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 156/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5499 En cause
: le recours en annulation et la demande de suspension de la loi du 20 juin 2012 portant assentiment
au Traité instituant le Mécanisme européen de Stabilité La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée
du président R. Henneuse et des juges-ra(...)"
Extrait de l'arrêt n° 156/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5499 En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de la loi du 20 juin 2012 portant assentiment au Traité instituant le Mécanisme européen de Stabilité La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) | Uittreksel uit arrest nr. 156/2012 van 20 december 2012 Rolnummer 5499 In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van de wet van 20 juni 2012 houdende instemming met het Verdrag tot instelling van het Europees Stabili Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 156/2012 du 20 décembre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 156/2012 van 20 december 2012 |
Numéro du rôle : 5499 | Rolnummer 5499 |
En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de la | In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing |
loi du 20 juin 2012 portant assentiment au Traité instituant le | van de wet van 20 juni 2012 houdende instemming met het Verdrag tot |
instelling van het Europees Stabiliteitsmechanisme (ESM), ondertekend | |
Mécanisme européen de Stabilité (MES), signé à Bruxelles le 2 février | te Brussel op 2 februari 2012, ingesteld door Bernard Wesphael en |
2012, introduits par Bernard Wesphael et autres. | anderen. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | |
composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs F. Daoût et | samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers |
A. Alen, assistée du greffier F. Meersschaut, | F. Daoût en A. Alen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
1. Par requête du 8 octobre 2012, parvenue au greffe de la Cour le 10 | 1. Bij verzoekschrift van 8 oktober 2012, dat ter griffie van het Hof |
octobre 2012, Bernard Wesphael, Marie Rose Cavalier et Raf Verbeke ont | is ingekomen op 10 oktober 2012, hebben Bernard Wesphael, Marie Rose |
introduit un recours en annulation et une demande de suspension de la | Cavalier en Raf Verbeke een beroep tot vernietiging en een vordering |
loi du 20 juin 2012 portant assentiment au Traité instituant le | tot schorsing ingesteld van de wet van 20 juni 2012 houdende |
instemming met het Verdrag tot instelling van het Europees | |
Mécanisme européen de Stabilité (MES), signé à Bruxelles le 2 février | Stabiliteitsmechanisme (ESM), ondertekend te Brussel op 2 februari |
2012, publiée au Moniteur belge le 9 juillet 2012. | 2012, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 9 juli 2012. |
2. Les juges-rapporteurs ont fait savoir aux parties requérantes, par | 2. In conclusies van 16 oktober 2012 hebben de rechters-verslaggevers |
conclusions du 16 octobre 2012, qu'ils pourraient être amenés à | aan de verzoekende partijen laten weten dat zij ertoe zouden kunnen |
proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt | worden gebracht aan het Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor |
te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het | |
constatant que le recours en annulation et la demande de suspension ne | beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing klaarblijkelijk |
sont manifestement pas recevables, en raison de leur tardiveté. 3. Par lettre recommandée à la poste le 31 octobre 2012, les parties requérantes ont fait savoir à la Cour qu'elles souhaitaient se désister de leur recours. 4. Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le désistement. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, décrète le désistement. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du | niet ontvankelijk zijn wegens de laattijdigheid ervan. 3. Bij op 31 oktober 2012 ter post aangetekende brief hebben de verzoekende partijen het Hof laten weten dat zij afstand wensten te doen van hun beroep. 4. Niets belet te dezen dat het Hof de afstand toewijst. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, wijst de afstand toe. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
20 décembre 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |