← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 142/2012 du 14 novembre 2012 Numéro du rôle : 5313 En cause
: le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre
2007 relative aux élections sociales de l'année 2008, des La Cour constitutionnelle, composée des présidents
M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 142/2012 du 14 novembre 2012 Numéro du rôle : 5313 En cause : le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales de l'année 2008, des La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 142/2012 van 14 november 2012 Rolnummer 5313 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen van het ja Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 142/2012 du 14 novembre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 142/2012 van 14 november 2012 |
Numéro du rôle : 5313 | Rolnummer 5313 |
En cause : le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 28 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van de wet van 28 |
juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre 2007 relative aux | juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 december 2007 betreffende de |
élections sociales de l'année 2008, des articles 2 et 3 de la loi du | sociale verkiezingen van het jaar 2008, van de artikelen 2 en 3 van de |
28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre 2007 réglant les | wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 december 2007 tot |
recours judiciaires introduits dans le cadre de la procédure relative | regeling van de gerechtelijke beroepen ingesteld in het kader van de |
aux élections sociales de l'année 2008, et de l'article 2, alinéa 4, | procedure aangaande de sociale verkiezingen van het jaar 2008, en van |
de la loi du 28 juillet 2011 déterminant le seuil applicable pour | artikel 2, vierde lid, van de wet van 28 juli 2011 tot bepaling van de |
l'institution des conseils d'entreprise ou le renouvellement de leurs | drempel van toepassing voor de instelling van de ondernemingsraden of |
de vernieuwing van hun leden ter gelegenheid van de sociale | |
membres à l'occasion des élections sociales de l'année 2012, introduit | verkiezingen van het jaar 2012, ingesteld door de Nationale |
par la Confédération nationale des cadres (CNC) et autres. | Confederatie van het Kaderpersoneel (NCK) en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, | rechters E. De Groot, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 februari |
février 2012 et parvenue au greffe le 20 février 2012, un recours en | 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 |
annulation de l'article 3 de la loi du 28 juillet 2011 modifiant la | |
loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales de l'année 2008 | |
(publiée au Moniteur belge du 12 septembre 2011), des articles 2 et 3 | februari 2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 3 van |
de la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre 2007 | de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 december 2007 |
réglant les recours judiciaires introduits dans le cadre de la | |
procédure relative aux élections sociales de l'année 2008 (publiée au | betreffende de sociale verkiezingen van het jaar 2008 (bekendgemaakt |
in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2011), van de artikelen 2 | |
en 3 van de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 | |
december 2007 tot regeling van de gerechtelijke beroepen ingesteld in | |
Moniteur belge du 12 septembre 2011) et de l'article 2, alinéa 4, de | het kader van de procedure aangaande de sociale verkiezingen van het |
jaar 2008 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 september | |
la loi du 28 juillet 2011 déterminant le seuil applicable pour | 2011) en van artikel 2, vierde lid, van de wet van 28 juli 2011 tot |
bepaling van de drempel van toepassing voor de instelling van de | |
l'institution des conseils d'entreprise ou le renouvellement de leurs | ondernemingsraden of de vernieuwing van hun leden ter gelegenheid van |
membres à l'occasion des élections sociales de l'année 2012 (publiée | de sociale verkiezingen van het jaar 2012 (bekendgemaakt in het |
au Moniteur belge du 31 août 2011) a été introduit par la | Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2011) door de Nationale |
Confédération nationale des cadres (CNC), dont le siège est établi à | |
1030 Bruxelles, boulevard Lambermont 171, l'ASBL « Inforcadre », dont | Confederatie van het Kaderpersoneel (NCK), met zetel te 1030 Brussel, |
le siège est établi à 1030 Bruxelles, boulevard Lambermont 171, Herman | Lambermontlaan 171, de vzw « Inforcadre », met zetel te 1030 Brussel, |
Claus, demeurant à 2060 Anvers, Wetstraat 51, Karim Amezouj, demeurant | Lambermontlaan 171, Herman Claus, wonende te 2060 Antwerpen, Wetstraat |
à 1853 Strombeek-Bever, Strombeeklinde 106, Michel Barin, demeurant à | 51, Karim Amezouj, wonende te 1853 Strombeek-Bever, Strombeeklinde |
4470 Saint-Georges, rue Basse Marquet 130, Serge Bodart, demeurant à | 106, Michel Barin, wonende te 4470 Saint-Georges, rue Basse Marquet |
5000 Namur, rue Jean Ciparisse 13, Erwin Boeynaems, demeurant à 3900 | 130, Serge Bodart, wonende te 5000 Namen, rue Jean Ciparisse 13, Erwin |
Overpelt, Tennislaan 16, Marc Boone, | Boeynaems, wonende te 3900 Overpelt, Tennislaan 16, Marc Boone, |
demeurant à 8310 Sint-Kruis (Bruges), Gemeneweideweg Noord 14, Vincent | wonende te 8310 Sint-Kruis (Brugge), Gemeneweideweg Noord 14, Vincent |
Borreman, demeurant à 1730 Asse, Asbeekstraat 6, Alain Bosmans, | Borreman, wonende te 1730 Asse, Asbeekstraat 6, Alain Bosmans, wonende |
demeurant à 6120 Jamioulx, rue François Vandamme 46, Kris Boucquez, | te 6120 Jamioulx, rue François Vandamme 46, Kris Boucquez, wonende te |
demeurant à 9990 Maldegem, Jef Tinellaan 17, Frédéric Boulet, | 9990 Maldegem, Jef Tinellaan 17, Frédéric Boulet, wonende te 7940 |
demeurant à 7940 Cambron-Casteau, rue Notre-Dame 33, Jean Bours, | |
demeurant à 4960 Malmedy, rue Martin Legros 1c, Hugo Brausch, | Cambron-Casteau, rue Notre-Dame 33, Jean Bours, wonende te 4960 |
demeurant à 9120 Kemzeke, Kleine Dauwstraat 16, Pierre Bulens, | Malmedy, rue Martin Legros 1c, Hugo Brausch, wonende te 9120 Kemzeke, |
demeurant à 1400 Nivelles, rue du Paradis 31A, François Carette, | Kleine Dauwstraat 16, Pierre Bulens, wonende te 1400 Nijvel, rue du |
demeurant à 1200 Bruxelles, Clos de la Tramontane 16, Donato | Paradis 31A, François Carette, wonende te 1200 Brussel, |
Castrignano, demeurant à 6280 Gerpinnes, rue du Sondage 6, Eric Cloet, | Tramontanegaarde 16, Donato Castrignano, wonende te 6280 Gerpinnes, |
demeurant à 8510 Marke, Cannaertstraat 54, Peter Comhaire, demeurant à | rue du Sondage 6, Eric Cloet, wonende te 8510 Marke, Cannaertstraat |
2540 Hove, Patrijzenlaan 31, Jean-Marc Coos, demeurant à 6850 | 54, Peter Comhaire, wonende te 2540 Hove, Patrijzenlaan 31, Jean-Marc |
Paliseul, route de Framont 29, Luc Cosijns, demeurant à 1640 | Coos, wonende te 6850 Paliseul, route de Framont 29, Luc Cosijns, |
Rhode-Saint-Genèse, avenue de la Turquoise 39, Bernard Cremer, | wonende te 1640 Sint-Genesius-Rode, Turkooislaan 39, Bernard Cremer, |
demeurant à 9130 Kieldrecht, Laagland 1, Stephane Cunin, demeurant à | wonende te 9130 Kieldrecht, Laagland 1, Stephane Cunin, wonende te |
5330 Maillen, rue de Lustin 11, Robert Cuvelier, demeurant à 1150 | 5330 Maillen, rue de Lustin 11, Robert Cuvelier, wonende te 1150 |
Bruxelles, avenue des Grands prix 120, Frank Cuypers, demeurant à 9840 | Brussel, Grote Prijzenlaan 120, Frank Cuypers, wonende te 9840 De |
De Pinte, Warande 16, Hendrik De Baenst, demeurant à 9130 Kieldrecht, | Pinte, Warande 16, Hendrik De Baenst, wonende te 9130 Kieldrecht, |
Wilgenlaan 16, Anne De Bremaecker, demeurant à 6690 Salmchâteau | Wilgenlaan 16, Anne De Bremaecker, wonende te 6690 Salmchâteau |
(Vielsalm), rue du Vieux Château 12, Jos De Groef, demeurant à 3090 | (Vielsalm), rue du Vieux Château 12, Jos De Groef, wonende te 3090 |
Overijse, Annegijsboslaan 32, Jacques De Kegel, demeurant à 9400 | Overijse, Annegijsboslaan 32, Jacques De Kegel, wonende te 9400 |
Ninove, Astridlaan 128, Paul De Paepe, demeurant à 2140 Borgerhout, | Ninove, Astridlaan 128, Paul De Paepe, wonende te 2140 Borgerhout, |
Sergeant De Bruynestraat 13, | |
Sergeant De Bruynestraat 13, Greta De Vos, demeurant à 9000 Gand, | Greta De Vos, wonende te 9000 Gent, Muinkkaai 51A, Wim Deceuninck, |
Muinkkaai 51A, Wim Deceuninck, demeurant à 2820 Rijmenam, | wonende te 2820 Rijmenam, Zilverberklaan 46, Frank De Clercq, wonende |
Zilverberklaan 46, Frank De Clercq, demeurant à 9830 | te 9830 Sint-Martens-Latem, Vlieguit 41, Marie-Bernadette Degeye, |
Sint-Martens-Latem, Vlieguit 41, Marie-Bernadette Degeye, demeurant à | |
1933 Sterrebeek, Maurice Despretlaan 42, Marc Deladrière, demeurant à | wonende te 1933 Sterrebeek, Maurice Despretlaan 42, Marc Deladrière, |
5310 Liernu, rue du Gros Chêne 86, Françoise Delflache, demeurant à | wonende te 5310 Liernu, rue du Gros Chêne 86, Françoise Delflache, |
1400 Nivelles, rue de l'Inradji 13, Christian Delhaye, demeurant à | wonende te 1400 Nijvel, rue de l'Inradji 13, Christian Delhaye, |
4500 Tihange, rue des Golettes 18, Philippe Demlenne, demeurant à 1410 | wonende te 4500 Tihange, rue des Golettes 18, Philippe Demlenne, |
Waterloo, chaussée de Tervuren 124, Guy Demol, demeurant à 5230 | wonende te 1410 Waterloo, chaussée de Tervuren 124, Guy Demol, wonende |
Pont-à-Celles, rue du May 14, Nicolas Deplus, demeurant à 7022 Hyon, | te 5230 Pont-à-Celles, rue du May 14, Nicolas Deplus, wonende te 7022 |
rue Houzeau 141, Hendrik Derweduwen, demeurant à 9700 Audenarde, | Hyon, rue Houzeau 141, Hendrik Derweduwen, wonende te 9700 Oudenaarde, |
Ronsen Heerweg 5, Mia Dreesen, demeurant à 3212 Pellenberg, | Ronsen Heerweg 5, Mia Dreesen, wonende te 3212 Pellenberg, Zavelstraat |
Zavelstraat 18, Patrick Dumont, demeurant à 3360 Korbeek-Lo, | 18, Patrick Dumont, wonende te 3360 Korbeek-Lo, Nieuwstraat 52/A, |
Nieuwstraat 52/A, Michel Drussart, demeurant à 6210 Rêves, rue | Michel Drussart, wonende te 6210 Rêves, rue d'Egypte 18, Henri |
d'Egypte 18, Henri Fafchamps, demeurant à 4820 Dison, rue Léopold 123, | Fafchamps, wonende te 4820 Dison, rue Léopold 123, Cédric Georges, |
Cédric Georges, demeurant à 5380 Novilles-les-Bois, rue Massart 13, | wonende te 5380 Novilles-les-Bois, rue Massart 13, Walter Gianessi, |
Walter Gianessi, demeurant à 6180 Courcelles, rue Verte 44, Xavier | wonende te 6180 Courcelles, rue Verte 44, Xavier Godin, wonende te |
Godin, demeurant à 7000 Mons, avenue de Gaulle 77, Marc Grisard, | 7000 Bergen, avenue de Gaulle 77, Marc Grisard, wonende te 4053 |
demeurant à 4053 Embourg, Voie de Liège 190, Georges Grosjean, | |
demeurant à 4260 Fallais, rue Saint-Sauveur 5, Carmen Havran, | Embourg, Voie de Liège 190, Georges Grosjean, wonende te 4260 Fallais, |
demeurant à 5030 Gembloux, rue Gustave Masset 34, Philippe Hendrickx, | rue Saint-Sauveur 5, Carmen Havran, wonende te 5030 Gembloux, rue |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue Papenkasteel 54, Simonne Heusdains, | Gustave Masset 34, Philippe Hendrickx, wonende te 1180 Brussel, |
Papenkasteelstraat 54, Simonne Heusdains, wonende te 2400 Mol, Donk | |
demeurant à 2400 Mol, Donk 96, Romano Hoofdman, demeurant à 2440 Geel, | 96, Romano Hoofdman, wonende te 2440 Geel, Hollandsebaan 15/c, |
Hollandsebaan 15/c, Réginald Hoorickx, demeurant à 1050 Bruxelles, | Réginald Hoorickx, wonende te 1050 Brussel, Italiëlaan 32/43, Fabrice |
avenue d'Italie 32/43, Fabrice Humblet, demeurant à 7866 Ollignies, | Humblet, wonende te 7866 Ollignies, chaussée Victor Lampe 74, Claudine |
chaussée Victor Lampe 74, Claudine Hustin, demeurant à L-2152 | Hustin, wonende te L-2152 Luxemburg, rue Van Der Meulen 38, Geert Ide, |
Luxembourg, rue Van Der Meulen 38, Geert Ide, demeurant à 8020 | wonende te 8020 Oostkamp, Siemenslaan 14, Mark Janquart, wonende te |
Oostkamp, Siemenslaan 14, Mark Janquart, demeurant à 1541 | 1541 Sint-Pieters-Kapelle, Geraardsbergsestraat 10, Guido Janssens, |
Sint-Pieters-Kapelle, Geraardsbergsestraat 10, Guido Janssens, | |
demeurant à 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem), Pieter Van Reysschootlaan | wonende te 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem), Pieter Van Reysschootlaan |
4, Johan Jeuris, demeurant à 2390 Malle, Irislaan 7, Michel Joannes, | 4, Johan Jeuris, wonende te 2390 Malle, Irislaan 7, Michel Joannes, |
demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Overhem 13, Irène Kleinherenbrink, | wonende te 1180 Brussel, Overhemlaan 13, Irène Kleinherenbrink, |
demeurant à 3130 Betekom, Onze-Lieve-Vrouwstraat 31, Gerda Lauwaert, | wonende te 3130 Betekom, Onze-Lieve-Vrouwstraat 31, Gerda Lauwaert, |
demeurant à 1440 Braine-le-Château, rue aux Manettes 23, Bart Lauwers, | wonende te 1440 Kasteelbrakel, rue aux Manettes 23, Bart Lauwers, |
demeurant à 2840 Rumst, Pastoor Slegersstraat 7, Thomas L'Eglise, | wonende te 2840 Rumst, Pastoor Slegersstraat 7, Thomas L'Eglise, |
demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Messidor 43, Sabine Lelievre, | wonende te 1180 Brussel, Messidorlaan 43, Sabine Lelievre, wonende te |
demeurant à 1330 Rixensart, rue Edouard Dereume 21, Didier Lemaire, | 1330 Rixensart, rue Edouard Dereume 21, Didier Lemaire, wonende te |
demeurant à 4470 Saint-Georges, rue Basse Marquet 130, Patrick Lesage, | 4470 Saint-Georges, rue Basse Marquet 130, Patrick Lesage, wonende te |
demeurant à 1480 Tubize, rue Try Haut 64, Alain Luypaert, demeurant à | 1480 Tubeke, rue Try Haut 64, Alain Luypaert, wonende te 4577 Modave, |
4577 Modave, Route de Limet 8D, Jo Maes, demeurant à 1850 Grimbergen, | Route de Limet 8D, Jo Maes, wonende te 1850 Grimbergen, Poddegemstraat |
Poddegemstraat 155, Renaud Mandelier, demeurant à 7034 Mons, Chemin | 155, Renaud Mandelier, wonende te 7034 Bergen, Chemin Vert 45, Cécile |
Vert 45, Cécile Mathy, demeurant à 4347 Voroux-Goreux, rue de Velroux | Mathy, wonende te 4347 Voroux-Goreux, rue de Velroux 43, Serge |
43, Serge Melisen, demeurant à 4920 Aywaille, Allée des Epinoches 16, | Melisen, wonende te 4920 Aywaille, Allée des Epinoches 16, Raymond |
Raymond Michel, demeurant à 6110 Montigny-le-Tilleul, rue du Grand Bry | Michel, wonende te 6110 Montigny-le-Tilleul, rue du Grand Bry 10, |
10, Danny Mispelters, demeurant à 3120 Tremelo, Emiel Dupontlaan 3, | Danny Mispelters, wonende te 3120 Tremelo, Emiel Dupontlaan 3, Martin |
Martin Montuclard, demeurant à 1000 Bruxelles, avenue de l'Héliport 7, | Montuclard, wonende te 1000 Brussel, Helihavenlaan 7, Geneviève |
Geneviève Moreas, demeurant à 4520 Wanze, rue du Taillis 173C, John | Moreas, wonende te 4520 Wanze, rue du Taillis 173C, John Ostermeyer, |
Ostermeyer, demeurant à 2630 Aartselaar, Koekoekstraat 22, Giuseppe | wonende te 2630 Aartselaar, Koekoekstraat 22, Giuseppe Palmeri, |
Palmeri, demeurant à 5651 Tarcienne, rue de Lumsonry-1ere Avenue 144, | wonende te 5651 Tarcienne, rue Lumsonry-1ere Avenue 144, Willy |
Willy Pauwels, demeurant à 1982 Elewijt, Sweynbeerstraat 46, Francesco | Pauwels, wonende te 1982 Elewijt, Sweynbeerstraat 46, Francesco Perta, |
Perta, demeurant à 1070 Bruxelles, rue des Maraîchers 31, Christina | wonende te 1070 Brussel, Boerkozenstraat 31, Christina Pinana |
Pinana Lefebvre, demeurant à 1930 Zaventem, Landbouwstraat 62, Ronny | Lefebvre, wonende te 1930 Zaventem, Landbouwstraat 62, Ronny Polfliet, |
Polfliet, demeurant à 9800 Deinze, Basiel de Craenestraat 6, Stefano | wonende te 9800 Deinze, Basiel de Craenestraat 6, Stefano Pratola, |
Pratola, demeurant à 1460 Ittre, rue de Clabecq 17, Michel Quinet, | wonende te 1460 Itter, rue de Clabecq 17, Michel Quinet, wonende te |
demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, avenue du Champ de la Bloquerie 59, | 1420 Eigenbrakel, avenue du Champ de la Bloquerie 59, Marianne |
Marianne Reignier, demeurant à 1400 Nivelles, rue du Panier Vert 35, | Reignier, wonende te 1400 Nijvel, rue du Panier Vert 35, Luc Rogghe, |
Luc Rogghe, demeurant à 8300 Knokke-Heist, Vlamingstraat 91/B, Geert | wonende te 8300 Knokke-Heist, Vlamingstraat 91/B, Geert Sabbe, wonende |
Sabbe, demeurant à 8820 Torhout, Warandestraat 14, Piet Schelfhout, | te 8820 Torhout, Warandestraat 14, Piet Schelfhout, wonende te 7700 |
demeurant à 7700 Mouscron, rue du Purgatoire 86, Jeroen Soogen, | |
demeurant à 3010 Kessel-Lo, Kerkstraat 81, Mark Sterkcx, demeurant à | Moeskroen, Vagevuurstraat 86, Jeroen Soogen, wonende te 3010 |
2880 Hingene, Koningin Astridlaan 109, Dominique Swerts, demeurant à | Kessel-Lo, Kerkstraat 81, Mark Sterkcx, wonende te 2880 Hingene, |
4577 Strée-lez-Huy, rue Freddy Terwagne 29G, Sandra Tondeur, demeurant | Koningin Astridlaan 109, Dominique Swerts, wonende te 4577 |
Strée-lez-Huy, rue Freddy Terwagne 29G, Sandra Tondeur, wonende te | |
à 6183 Trazegnies, rue de Pont-à-Celles 128, Laurent Van Caneghem, | 6183 Trazegnies, rue de Pont-à-Celles 128, Laurent Van Caneghem, |
demeurant à 1160 Bruxelles, avenue Joseph Chaudron 97, Luc Van Den | wonende te 1160 Brussel, Joseph Chaudronlaan 97, Luc Van Den Bosch, |
Bosch, demeurant à 9140 Tamise, Ruisstraat 92, Alain Van Den Steen, | wonende te 9140 Temse, Ruisstraat 92, Alain Van Den Steen, wonende te |
demeurant à 4280 Hannut, chemin des Dames 34, Daniel Van Haelst, | 4280 Hannuit, chemin des Dames 34, Daniel Van Haelst, wonende te 8420 |
demeurant à 8420 Wenduine, Zeedijk 54A/O, Philippe Van Maele, | |
demeurant à 1040 Bruxelles, rue Aviateur Thieffry 19, Olivier Vander | Wenduine, Zeedijk 54A/O, Philippe Van Maele, wonende te 1040 Brussel, |
Becken, demeurant à 6150 Anderlues, Impasse des Viviers 22, Alain | Vlieger Thieffrystraat 19, Olivier Vander Becken, wonende te 6150 |
Vanhee, demeurant à 1050 Bruxelles, rue du Prévôt 124, Mireille | Anderlues, Impasse des Viviers 22, Alain Vanhee, wonende te 1050 |
Vanheerentals, demeurant à 2550 Kontich, Kauwlei 44, Jacques | Brussel, Provooststraat 124, Mireille Vanheerentals, wonende te 2550 |
Vanhuysse, demeurant à 9220 Hamme, Bunt 11, Bernard Verdoncq, | Kontich, Kauwlei 44, Jacques Vanhuysse, wonende te 9220 Hamme, Bunt |
demeurant à 7971 Basècles (Beloeil), rue Perche à l'Oiseau 28, Ivo | 11, Bernard Verdoncq, wonende te 7971 Basècles (Beloeil), rue Perche à |
Verhegghe, demeurant à 9140 Tamise, Kapelstraat 145, Patrick | l'Oiseau 28, Ivo Verhegghe, wonende te 9140 Temse, Kapelstraat 145, |
Verschueren, demeurant à 2940 Hoevenen, Akkerstraat 45, Koen | Patrick Verschueren, wonende te 2940 Hoevenen, Akkerstraat 45, Koen |
Vertongen, demeurant à 2980 Zoersel, Schriekbos 32, Sophie Volmer, | Vertongen, wonende te 2980 Zoersel, Schriekbos 32, Sophie Volmer, |
demeurant à 1200 Bruxelles, rue Théodore Decuyper 283, Hilde | wonende te 1200 Brussel, Théodore Decuyperstraat 283, Hilde Willekens, |
Willekens, demeurant à 9051 Gand, Witbakkerstraat 14, Joël Wilmot, | wonende te 9051 Gent, Witbakkerstraat 14, Joël Wilmot, wonende te 1050 |
demeurant à 1050 Bruxelles, avenue du Bois de la Cambre 66, Geert | |
Wittemans, demeurant à 3128 Tremelo (Baal), Beulkenstraat 35, | Brussel, Ter Kamerenboslaan 66, Geert Wittemans, wonende te 3128 |
Jean-Marie Zeebergh, demeurant à 6860 Ebly, rue Saint-Martin 89, et | Tremelo (Baal), Beulkenstraat 35, Jean-Marie Zeebergh, wonende te 6860 |
Patrick Zoetardt, demeurant à 1400 Nivelles, Allée Fonds Avaux 7. | Ebly, rue Saint-Martin 89, en Patrick Zoetardt, wonende te 1400 |
Nijvel, Allée Fonds Avaux 7. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
En ce qui concerne les dispositions attaquées | Wat de bestreden bepalingen betreft |
B.1.1. En vertu de l'article 21, § 1er, de la loi du 20 septembre 1948 | B.1.1. Krachtens artikel 21, § 1, van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie (ci-après : la loi du 20 septembre | houdende organisatie van het bedrijfsleven (hierna : Wet Organisatie |
1948) et de l'article 58 de la loi du 4 août 1996 relative au | Bedrijfsleven) en artikel 58 van de wet van 4 augustus 1996 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
(ci-après : la loi du 4 août 1996), le conseil d'entreprise et le | werk (hierna : Welzijnswet) moeten de ondernemingsraad (hierna : OR) |
comité pour la prévention et la protection au travail doivent être | en het comité voor preventie en bescherming op het werk (hierna : |
élus tous les quatre ans. | CPBW) om de vier jaar worden verkozen. |
Ces deux lois prévoient que le Roi fixe la période au cours de | Beide wetten schrijven voor dat de Koning de periode waarin de sociale |
laquelle les élections sociales doivent avoir lieu, ainsi que la | verkiezingen moeten worden gehouden, alsook de procedure die daarbij |
procédure électorale qui doit être suivie. C'est ainsi que les | moet worden gevolgd, bepaalt. Zo werden de sociale verkiezingen van |
élections sociales de 2004 ont été réglées par l'arrêté royal du 15 | 2004 geregeld bij het koninklijk besluit van 15 mei 2003 betreffende |
mai 2003 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour la | de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op |
prévention et la protection au travail. | het werk. |
En 2007 cependant, il a été décidé de régler les élections sociales de | In 2007 werd er evenwel voor gekozen de sociale verkiezingen van 2008 |
2008 par une loi formelle, car le gouvernement de l'époque était | bij formele wet te regelen, omdat de toenmalige regering ontslagnemend |
démissionnaire. Les lois du 4 décembre 2007 qui réglaient les | was. De wetten van 4 december 2007 die de sociale verkiezingen van |
élections sociales de 2008 reprenaient presqu'intégralement les règles | 2008 regelden, namen de regeling van het voormelde koninklijk besluit |
contenues dans l'arrêté royal précité du 15 mai 2003. Cette | van 15 mei 2003 nagenoeg volledig over. Die wettelijke regeling |
réglementation légale n'entendait donc porter atteinte ni à la loi du | beoogde dan ook geen afbreuk te doen aan de Wet Organisatie |
20 septembre 1948, ni à la loi du 4 août 1996; les travaux | Bedrijfsleven, noch aan de Welzijnswet; in de parlementaire |
préparatoires insistaient même sur le fait que les lois concernées | voorbereiding werd zelfs beklemtoond dat de betrokken wetten in |
devaient être lues conjointement (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC | samenhang moesten worden gelezen (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC |
52-0257/001, pp. 5-7). Etant donné qu'en 2011 aussi le gouvernement | 52-0257/001, pp. 5-7). Omdat ook in 2011 de regering ontslagnemend |
était démissionnaire, il a été décidé de régler également les | |
élections sociales de 2012 par une loi (Doc. parl., Chambre, | was, werd ervoor gekozen ook de sociale verkiezingen van 2012 bij wet |
2010-2011, DOC 53-1614/001, p. 5). Ce régime légal est contenu dans | te regelen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1614/001, p. 5). Die |
trois lois du 28 juillet 2011. Les dispositions attaquées par le | wettelijke regeling is vervat in drie wetten van 28 juli 2012. De met |
présent recours font partie de ces lois. | het onderhavige beroep bestreden bepalingen maken deel uit van die |
B.1.2. En adoptant les trois lois du 28 juillet 2011, le législateur | wetten. B.1.2. De wetgever beoogde met de drie wetten van 28 juli 2011 niet |
entendait non seulement régler les élections sociales de 2012 mais | alleen de sociale verkiezingen van 2012 te regelen, maar ook een kader |
aussi offrir un cadre pour les élections sociales qui se tiendraient | te bieden voor de sociale verkiezingen die nadien worden gehouden. Hij |
par la suite. Il a donc édicté deux lois modifiant les lois du 4 | heeft daarom twee wetten uitgevaardigd die de wetten van 4 december |
décembre 2007 et adopté une loi nouvelle. | 2007 wijzigen, alsook een nieuwe wet aangenomen. |
La première loi est la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 | De eerste wet is de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van |
décembre 2007 relative aux élections sociales de l'année 2008. | 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen van het jaar 2008. |
L'article 2 de cette loi a supprimé les mots « de l'année 2008 » dans | Artikel 2 van die wet heeft de woorden « van het jaar 2008 geschrapt |
l'intitulé de la loi modifiée, laquelle s'intitule désormais « loi | in het opschrift van de gewijzigde wet, die thans « wet betreffende de |
sociale verkiezingen » heet. Ook in diverse andere bepalingen van de | |
relative aux élections sociales ». Les mots « de l'année 2008 » ont | gewijzigde wet zijn de woorden « van het jaar 2008 » geschrapt. |
aussi été supprimés dans plusieurs autres dispositions de la loi | |
modifiée. L'article 3 de la loi relative aux élections sociales est | Artikel 3 van de wet betreffende de sociale verkiezingen luidt thans |
désormais libellé comme suit : | als volgt : |
« La présente loi s'applique à l'institution ou au renouvellement des | « Deze wet is van toepassing op de instelling of de vernieuwing van de |
conseils d'entreprise visés par la loi du 28 juillet 2011 déterminant | ondernemingsraden bedoeld bij de wet van 28 juli 2011 tot bepaling van |
le seuil applicable pour l'institution des conseils d'entreprise ou le | de drempel van toepassing voor de instelling van de ondernemingsraden |
renouvellement de leurs membres à l'occasion des élections sociales de | of de vernieuwing van hun leden ter gelegenheid van de sociale |
l'année 2012, ainsi qu'à l'institution ou au renouvellement des | verkiezingen van het jaar 2012, alsook op de instelling of de |
comités pour la prévention et la protection du travail. Elle | vernieuwing van de comités voor preventie en bescherming op het werk. |
s'applique également au fonctionnement de ces mêmes organes ». | Ze is ook van toepassing op de werking van dezelfde organen ». |
La deuxième loi est la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 | De tweede wet is de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van |
décembre 2007 réglant les recours judiciaires introduits dans le cadre | 4 december 2007 tot regeling van de gerechtelijke beroepen ingesteld |
de la procédure relative aux élections sociales de l'année 2008. | in het kader van de procedure aangaande de sociale verkiezingen van |
L'article 2 de cette loi a supprimé les mots « de l'année 2008 » dans | het jaar 2008. Artikel 2 van die wet heeft de woorden « van het jaar |
l'intitulé de la loi modifiée, laquelle s'intitule désormais « loi | 2008 » geschrapt in het opschrift van de gewijzigde wet, die thans « |
réglant les recours judiciaires introduits dans le cadre de la | wet tot regeling van de gerechtelijke beroepen ingesteld in het kader |
procédure relative aux élections sociales ». L'article 3 de la loi | van de procedure aangaande de sociale verkiezingen » heet. Artikel 3 |
modificative supprime les mots « de l'année 2008 » dans plusieurs | van de wijzigende wet schrapt de woorden « van het jaar 2008 » in |
autres dispositions de la loi modifiée. L'article 2 de la loi modifiée | diverse andere bepalingen van de gewijzigde wet. Artikel 2 van de |
dispose actuellement : | gewijzigde wet luidt thans als volgt : |
« La présente loi ne s'applique qu'aux recours judiciaires introduits | « Deze wet is enkel van toepassing op de gerechtelijke beroepen |
dans le cadre des procédures d'institution ou de renouvellement des | ingesteld in het kader van de procedures tot instelling of vernieuwing |
organes de participation soumises à la loi du 4 décembre 2007 relative | van inspraakorganen die onderworpen zijn aan de wet van 4 december |
aux élections sociales ». | 2007 betreffende de sociale verkiezingen ». |
La troisième loi est la loi du 28 juillet 2011 déterminant le seuil | De derde wet is de wet van 28 juli 2011 tot bepaling van de drempel |
applicable pour l'institution des conseils d'entreprise ou le | van toepassing voor de instelling van de ondernemingsraden of de |
renouvellement de leurs membres à l'occasion des élections sociales de | vernieuwing van hun leden ter gelegenheid van de sociale verkiezingen |
l'année 2012. Bien qu'il s'agisse formellement d'une loi nouvelle, | van het jaar 2012. Hoewel het formeel om een nieuwe wet gaat, neemt |
cette loi reprend presque littéralement les dispositions de la loi du | |
8 novembre 2007 déterminant le seuil applicable pour l'institution des | zij de bepalingen van de wet van 8 november 2007 tot bepaling van de |
conseils d'entreprise ou le renouvellement de leurs membres à | drempel van toepassing voor de instelling van de ondernemingsraden of |
l'occasion des élections sociales de l'année 2008. | de vernieuwing van hun leden ter gelegenheid van de sociale |
verkiezingen van het jaar 2008 nagenoeg letterlijk over. | |
B.1.3. Par suite de l'article 3 de la loi relative aux élections | B.1.3. Als gevolg van artikel 3 van de wet betreffende de sociale |
sociales, les règles qui avaient été adoptées pour les élections | verkiezingen zijn de regelingen die waren aangenomen voor de sociale |
sociales de 2008 sont applicables par analogie aux élections sociales | verkiezingen van 2008, van overeenkomstige toepassing op de sociale |
de 2012, sauf quelques petites modifications. Le recours est tout | verkiezingen van 2012, behoudens een aantal kleine wijzigingen. Het |
d'abord dirigé contre l'article 6, § 1er, l'article 10, alinéa 1er, | beroep is in de eerste plaats gericht tegen artikel 6, § 1, artikel |
4°, l'article 10, alinéa 2, l'article 11, alinéa 1er, 3°, l'article | 10, eerste lid, 4°, artikel 10, tweede lid, artikel 11, eerste lid, |
11, alinéa 2, l'article 12, alinéa 2, l'article 14, alinéa 1er, 6°, | 3°, artikel 11, tweede lid, artikel 12, tweede lid, artikel 14, eerste |
l'article 18, l'article 23, alinéa 4, l'article 24, l'article 26, | lid, 6°, artikel 18, artikel 23, vierde lid, artikel 24, artikel 26, |
l'article 27, l'article 30, alinéa 2, l'article 31, alinéa 1er, | artikel 27, artikel 30, tweede lid, artikel 31, eerste lid, artikel |
l'article 33, § 1er, l'article 41, l'article 69 et l'article 86 de la | 33, § 1, artikel 41, artikel 69 en artikel 86 van de wet betreffende |
loi relative aux élections sociales, dans la mesure où l'article 3 de | de sociale verkiezingen, in de mate waarin zij door artikel 3 van de |
la loi du 28 juillet 2011 modifiant la loi du 4 décembre 2007 relative | wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de wet van 4 december 2007 |
aux élections sociales de l'année 2008 rend les articles précités | betreffende de sociale verkiezingen van het jaar 2008 van toepassing |
applicables aux élections sociales de 2012 et à toutes les élections | worden verklaard op de sociale verkiezingen van 2012 en op alle |
sociales à venir. | toekomstige sociale verkiezingen. |
B.1.4. Par suite de l'article 2 de la loi réglant les recours | B.1.4. Als gevolg van artikel 2 van de wet tot regeling van de |
judiciaires introduits dans le cadre de la procédure relative aux | gerechtelijke beroepen ingesteld in het kader van de procedure |
élections sociales, les dispositions relatives aux recours judiciaires | aangaande de sociale verkiezingen, zijn de bepalingen inzake |
introduits contre les élections sociales, adoptées pour les élections | gerechtelijke beroepen tegen de sociale verkiezingen die waren |
sociales de 2008, sont applicables par analogie aux élections sociales | aangenomen voor de sociale verkiezingen van 2008, van overeenkomstige |
de 2012, ainsi qu'à toutes les autres élections à venir. Le recours | toepassing op de sociale verkiezingen van 2012, alsook op alle latere |
sociale verkiezingen. Het beroep is in de tweede plaats gericht tegen | |
est ensuite dirigé contre l'article 3, alinéa 2, et contre l'article | artikel 3, tweede lid, en tegen artikel 4, tweede lid, van de wet tot |
4, alinéa 2, de la loi réglant les recours judiciaires introduits dans | regeling van de gerechtelijke beroepen ingesteld in het kader van de |
le cadre de la procédure relative aux élections sociales, dans la | procedure aangaande de sociale verkiezingen, in de mate waarin zij |
mesure où les articles 2 et 3 de la loi du 28 juillet 2011 modifiant | door de artikelen 2 en 3 van de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van |
la loi du 4 décembre 2007 réglant les recours judiciaires introduits | de wet van 4 december 2007 tot regeling van de gerechtelijke beroepen |
dans le cadre de la procédure relative aux élections sociales de | ingesteld in het kader van de procedure aangaande de sociale |
l'année 2008 les rendent applicables par analogie aux élections | verkiezingen van het jaar 2008 van toepassing worden verklaard op de |
sociales de 2012 et à toutes les élections sociales à venir. | sociale verkiezingen van 2012 en op alle toekomstige sociale |
B.1.5. Le recours est ensuite dirigé contre l'article 2, alinéa 4, de | verkiezingen. B.1.5. Ten derde is het beroep gericht tegen artikel 2, vierde lid, |
la loi du 28 juillet 2011 déterminant le seuil applicable pour | van de wet van 28 juli 2011 tot bepaling van de drempel van toepassing |
l'institution des conseils d'entreprise ou le renouvellement de leurs | voor de instelling van de ondernemingsraden of de vernieuwing van hun |
membres à l'occasion des élections sociales de l'année 2012. | leden ter gelegenheid van de sociale verkiezingen van het jaar 2012 |
(hierna : Drempelwet 2012). | |
B.1.6. Enfin, le recours est dirigé contre toutes les autres | B.1.6. Tot slot is het beroep gericht tegen alle andere bepalingen van |
dispositions des lois attaquées dont l'inconstitutionnalité | de bestreden wetten waarvan de ongrondwettigheid zou voortvloeien uit |
découlerait des moyens invoqués dans la requête. | de in het verzoekschrift aangevoerde middelen. |
B.2.1. En vertu des articles 6, § 1er, et 86 de la loi du 4 décembre | B.2.1. Krachtens artikel 6, § 1, en artikel 86 van de wet van 4 |
2007 relative aux élections sociales et de l'article 2 de la loi du 28 juillet 2011 déterminant le seuil applicable pour l'institution des conseils d'entreprise ou le renouvellement de leurs membres à l'occasion des élections sociales de l'année 2012, toute entreprise qui occupe habituellement en moyenne au moins cent travailleurs doit élire un conseil d'entreprise. Les entreprises qui occupent habituellement en moyenne entre cinquante et cent travailleurs doivent certes instituer un conseil d'entreprise, mais celui-ci n'est pas élu : dans ces entreprises, le mandat de délégué au conseil d'entreprise est exercé par les délégués du personnel élus au comité pour la prévention et la protection au travail. | december 2007 betreffende de sociale verkiezingen en artikel 2 van de Drempelwet 2012 van 28 juli 2011 moet in alle ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld ten minste honderd werknemers tewerkstellen, een OR worden verkozen. In de ondernemingen waarin gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig werknemers, maar minder dan honderd werknemers tewerkgesteld zijn, moet weliswaar een OR worden opgericht, maar deze wordt niet verkozen : het mandaat van afgevaardigden in de OR wordt in die ondernemingen uitgeoefend door de personeelsafgevaardigden verkozen in het CPBW. |
B.2.2. En vertu de l'article 18 de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales, l'élection des ouvriers et des employés appelés à siéger au conseil d'entreprise se fait toujours sur des listes électorales distinctes. En outre, les jeunes travailleurs disposent de listes électorales distinctes et, par conséquent, d'une représentation distincte au sein du conseil d'entreprise, lorsque l'entreprise occupe au moins vingt-cinq jeunes travailleurs. Lorsque l'entreprise occupe au moins quinze cadres, les cadres sont également élus sur des listes électorales distinctes, de sorte qu'ils disposent également d'une représentation au sein du conseil d'entreprise. Par contre, toujours selon cette disposition, les cadres ne sont jamais élus sur des listes électorales distinctes pour l'élection du comité pour la prévention et la protection au travail. En ce qui concerne ce comité, il n'existe des listes électorales que pour les ouvriers et pour les employés, ainsi que, le cas échéant, pour les jeunes travailleurs. B.2.3. Il découle d'une lecture combinée des dispositions mentionnées en B.2.1 et B.2.2 que dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne entre cinquante et cent travailleurs, les cadres ne disposent pas d'une représentation distincte au sein du conseil d'entreprise, étant donné que, dans ces entreprises, le comité pour la prévention et la protection au travail siège en tant que conseil d'entreprise et que les cadres ne disposent pas d'une représentation distincte au sein du comité pour la prévention et la protection au travail. B.3. Les parties requérantes se sentent doublement lésées par les dispositions attaquées. Dans leur premier moyen, elles dénoncent le fait que les cadres, contrairement aux ouvriers, aux employés et aux jeunes travailleurs, ne disposent pas d'une représentation distincte au sein du comité pour la prévention et la protection au travail. Dans leur second moyen, elles dénoncent le fait que les cadres ne disposent pas d'une représentation garantie au sein du conseil d'entreprise dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne entre cinquante et cent travailleurs. Etant donné que le second grief découle du premier, les deux moyens doivent être examinés conjointement. Les parties requérantes ne formulent toutefois aucun moyen contre la condition selon laquelle les cadres ont de toute manière seulement droit à une représentation garantie au sein du conseil d'entreprise lorsque l'entreprise occupe au moins quinze cadres. Quant à la recevabilité B.4.1. Le recours a été introduit dans le délai imparti. En effet, en | B.2.2. Krachtens artikel 18 van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen geschiedt de verkiezing van de arbeiders en de bedienden voor de verkiezing voor de OR steeds op afzonderlijke kiezerslijsten. Daarnaast beschikken de jeugdige werknemers over afzonderlijke kieslijsten, en bijgevolg een afzonderlijke vertegenwoordiging in de OR, indien de onderneming ten minste vijfentwintig jeugdige werknemers tewerkstelt. Indien de onderneming ten minste vijftien kaderleden tewerkstelt, worden ook de kaderleden op afzonderlijke kieslijsten verkozen, zodat ook zij beschikken over een afzonderlijke vertegenwoordiging in de OR. Daarentegen worden de kaderleden krachtens dezelfde bepaling nooit op afzonderlijke kieslijsten verkozen voor de verkiezing van het CPBW. Voor dat comité bestaan enkel kieslijsten voor de arbeiders en de bedienden, alsook, in voorkomend geval, voor de jeugdige werknemers. B.2.3. Uit een combinatie van de in B.2.1 en B.2.2 vermelde bepalingen volgt dat in ondernemingen waarin gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig werknemers, maar minder dan honderd werknemers zijn tewerkgesteld, de kaderleden, zelfs indien ze met meer dan vijftien zijn, niet beschikken over een afzonderlijke vertegenwoordiging in de OR, aangezien in die ondernemingen het CPBW zitting neemt als OR en de kaderleden niet over een afzonderlijke vertegenwoordiging in het CPBW beschikken. B.3. De verzoekende partijen voelen zich op twee manieren gegriefd door de bestreden bepalingen. In hun eerste middel bestrijden zij het feit dat de kaderleden, in tegenstelling tot de arbeiders, de bedienden en de jeugdige werknemers, niet over een afzonderlijke vertegenwoordiging in het CPBW beschikken. In hun tweede middel bestrijden zij het feit dat kaderleden niet beschikken over een gewaarborgde vertegenwoordiging in de OR in ondernemingen waarin gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig werknemers, maar minder dan honderd werknemers zijn tewerkgesteld. Aangezien de tweede grief een gevolg is van de eerste, dienen beide middelen samen te worden onderzocht. De verzoekende partijen voeren daarentegen geen middelen aan tegen de voorwaarde dat kaderleden hoe dan ook slechts recht hebben op een gewaarborgde vertegenwoordiging in de OR indien de onderneming ten minste vijftien kaderleden tewerkstelt. Wat de ontvankelijkheid betreft B.4.1. Het beroep is tijdig ingediend. Door bepalingen die initieel |
déclarant applicables aux élections sociales de 2012 des dispositions | slechts van toepassing waren op de sociale verkiezingen van 2008, van |
qui n'étaient au départ applicables qu'aux élections sociales de 2008, | toepassing te verklaren op de sociale verkiezingen van 2012, heeft de |
le législateur a de nouveau réglé la matière des élections sociales | wetgever de materie van de sociale verkiezingen immers in haar geheel |
dans son ensemble. Le fait que le contenu des dispositions applicables | opnieuw geregeld. Dat de bepalingen die van toepassing zijn op de |
aux élections sociales de 2012 soit, dans les grandes lignes, le même | sociale verkiezingen van 2012 inhoudelijk in grote lijnen dezelfde |
que celui des dispositions qui étaient applicables aux élections | zijn dan diegene die van toepassing waren op de sociale verkiezingen |
sociales de 2008 et que ces dispositions restent même formellement | van 2008 en zelfs formeel in dezelfde wettelijke norm vervat blijven, |
contenues dans la même norme législative n'y change rien, étant donné | |
que le législateur du 28 juillet 2011 s'est approprié le contenu de | doet daaraan geen afbreuk, aangezien de wetgever van 28 juli 2011 zich |
ces anciennes dispositions. | de inhoud van die oude bepalingen heeft toegeëigend. |
B.4.2. Les parties requérantes justifient de l'intérêt requis pour | B.4.2. De verzoekende partijen doen blijken van het rechtens vereiste |
demander l'annulation des dispositions attaquées. En effet, | belang bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. De |
l'annulation des dispositions attaquées ne redonne pas vigueur à la | vernietiging van de bestreden bepalingen doet immers niet de vroegere |
législation dans son état antérieur, puisque le champ d'application de celle-ci était limité aux élections sociales de 2008. Du reste, la restauration d'anciennes dispositions tout aussi défavorables pour les parties requérantes ne porterait pas atteinte à leur intérêt à l'annulation des dispositions attaquées, puisque, même si les effets des dispositions annulées étaient maintenus, cette annulation obligerait le législateur à examiner à nouveau la matière des élections sociales en vue d'édicter éventuellement une nouvelle législation remédiant aux inconstitutionnalités constatées par la Cour. Ni le fait que les parties requérantes n'aient pas assorti leur recours d'une demande de suspension, ni le fait qu'elles n'aient pas attaqué la législation relative aux élections sociales de 2008, tout aussi défavorable à leur égard, ni la possibilité que la Cour maintienne les effets des dispositions attaquées ne portent atteinte à l'intérêt qu'ont les parties requérantes à demander l'annulation de la législation relative aux élections sociales de 2012. | stand van de wetgeving herleven, aangezien het toepassingsgebied daarvan beperkt was tot de sociale verkiezingen van 2008. Overigens zou het herstel van vroegere, voor de verzoekende partijen even nadelige bepalingen geen afbreuk doen aan hun belang bij de vernietiging van de bestreden bepalingen, aangezien die vernietiging de wetgever, zelfs wanneer de gevolgen van de vernietigde bepalingen zouden worden gehandhaafd, verplicht om de materie van de sociale verkiezingen opnieuw te onderzoeken met het oog op het eventuele uitvaardigen van nieuwe wetgeving, die aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheden tegemoetkomt. Ook de omstandigheid dat de verzoekende partijen geen vordering tot schorsing hebben gekoppeld aan hun beroep, de omstandigheid dat zij niet tegen de voor hen even nadelige wetgeving tot regeling van de sociale verkiezingen van 2008 zijn opgekomen en de mogelijkheid dat het Hof de gevolgen van de bestreden bepalingen zou handhaven, doen geen afbreuk aan het belang dat de verzoekende partijen hebben om de vernietiging van de wetgeving op de sociale verkiezingen van 2012 te vorderen. |
B.4.3. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.4.3. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Cette disposition exige donc que les parties requérantes indiquent quels sont les articles qui, selon elles, violent les normes mentionnées dans les moyens, dont la Cour garantit le respect. En ce que le recours en annulation est dirigé contre « tous les autres articles dont l'inconstitutionnalité découlerait des moyens soulevés [par les parties requérantes] », l'exception est fondée. La Cour limite dès lors son examen aux dispositions mentionnées en B.1.3 à B.1.5. B.4.4. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation en fonction du contenu de la requête, et notamment sur la base de l'exposé des moyens. Elle limite son examen aux dispositions dont il est exposé en quoi elles violeraient les dispositions invoquées dans les moyens. Le recours est par conséquent irrecevable en ce qu'il est dirigé | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die bepaling vereist derhalve dat de verzoekende partijen aangeven welke de artikelen zijn die volgens hen een schending uitmaken van de in de middelen uiteengezette normen waarvan het Hof de naleving verzekert. In zoverre het beroep tot vernietiging is ingesteld tegen « alle andere artikelen waarvan de ongrondwettigheid zou voortvloeien uit de [door de verzoekende partijen] aangevoerde middelen », is de exceptie gegrond. Het Hof beperkt zijn onderzoek dan ook tot de in B.1.3 tot B.1.5 vermelde bepalingen. B.4.4. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift, inzonderheid op basis van de uiteenzetting van de middelen. Het beperkt zijn onderzoek tot de bepalingen waarvan wordt uiteengezet in welk opzicht zij de in de middelen aangevoerde bepalingen zouden schenden. Het beroep is bijgevolg onontvankelijk in zoverre het gericht is tegen |
contre les articles 2 et 3 de la loi du 28 juillet 2011 modifiant la | de artikelen 2 en 3 van de wet van 28 juli 2011 tot wijziging van de |
loi du 4 décembre 2007 réglant les recours judiciaires introduits dans | wet van 4 december 2007 tot regeling van de gerechtelijke beroepen |
le cadre de la procédure relative aux élections sociales de l'année | ingesteld in het kader van de procedure aangaande de sociale |
2008. | verkiezingen van het jaar 2008. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. Les parties requérantes font valoir que les dispositions | B.5. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen de |
attaquées violent les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinés ou non avec les articles 6, 21, 22, 29 et 36 de la Charte | gelezen met de artikelen 6, 21, 22, 29 en 36 van het Herziene Europees |
sociale européenne révisée et avec les articles 2 et 5 de la | Sociaal Handvest en met de artikelen 2 en 5 van het binnen de |
Convention n° 154 du 19 juin 1981 concernant la promotion de la | Internationale Arbeidsorganisatie gesloten Verdrag nr. 154 van 19 juni |
négociation collective, conclue au sein de l'Organisation | 1981 betreffende de bevordering van het collectief onderhandelen, |
internationale du travail. | schenden. |
Les articles 6, 21, 22 et 29 de la Charte sociale européenne révisée | De artikelen 6, 21, 22 en 29 van het op 3 mei 1996 Herziene Europees |
du 3 mai 1996 prévoient ce qui suit : | Sociaal Handvest bepalen : |
« Article 6 - Droit de négociation collective | « Artikel 6 - Recht op collectief onderhandelen |
En vue d'assurer l'exercice effectif du droit de négociation | Teneinde de onbelemmerde uitoefening van het recht op collectief |
collective, les Parties s'engagent : | onderhandelen te waarborgen verbinden de Partijen zich : |
1. à favoriser la consultation paritaire entre travailleurs et employeurs; | 1. paritair overleg tussen werknemers en werkgevers te bevorderen; |
2. à promouvoir, lorsque cela est nécessaire et utile, l'institution | 2. indien nodig en nuttig de totstandkoming van een procedure te |
de procédures de négociation volontaire entre les employeurs ou les | bevorderen voor vrijwillige onderhandelingen tussen werkgevers of |
organisations d'employeurs, d'une part, et les organisations de | organisaties van werkgevers en organisaties van werknemers, met het |
travailleurs, d'autre part, en vue de régler les conditions d'emploi | oog op de bepaling van beloning en arbeidsvoorwaarden door middel van |
par des conventions collectives; | collectieve arbeidsovereenkomsten; |
3. à favoriser l'institution et l'utilisation de procédures | 3. de instelling en toepassing van een doelmatige procedure voor |
appropriées de conciliation et d'arbitrage volontaire pour le | bemiddeling en vrijwillige arbitrage inzake de beslechting van |
règlement des conflits du travail; | arbeidsgeschillen te bevorderen; |
et reconnaissent : | en erkennen : |
4. le droit des travailleurs et des employeurs à des actions | 4. het recht van werknemers en werkgevers op collectief optreden in |
collectives en cas de conflits d'intérêt, y compris le droit de grève, | gevallen van belangengeschillen, met inbegrip van het stakingsrecht, |
sous réserve des obligations qui pourraient résulter des conventions | behoudens verplichtingen uit hoofde van reeds eerder gesloten |
collectives en vigueur. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
[...] | [...] |
Article 21 - Droit à l'information et à la consultation | Artikel 21 - Recht op informatie en overleg |
En vue d'assurer l'exercice effectif du droit des travailleurs à | Teneinde de onbelemmerde uitoefening te waarborgen van het recht van |
l'information et à la consultation au sein de l'entreprise, les | de werknemers op informatie en overleg binnen de onderneming verbinden |
Parties s'engagent à prendre ou à promouvoir des mesures permettant | de Partijen zich ertoe maatregelen te nemen of te bevorderen waardoor |
aux travailleurs ou à leurs représentants, conformément à la | de werknemers of hun vertegenwoordigers, overeenkomstig de nationale |
législation et la pratique nationales : | wetgeving en praktijk, in staat worden gesteld om : |
a) d'être informés régulièrement ou en temps opportun et d'une manière | a. regelmatig of te gelegener tijd op een begrijpelijke wijze te |
compréhensible de la situation économique et financière de | worden geïnformeerd over de economische en financiële toestand van de |
l'entreprise qui les emploie, étant entendu que la divulgation de | onderneming waarbij zij in dienst zijn, met dien verstande dat de |
certaines informations pouvant porter préjudice à l'entreprise pourra | openbaarmaking van bepaalde informatie, waardoor de onderneming zou |
être refusée ou qu'il pourra être exigé que celles-ci soient tenues | kunnen worden benadeeld, kan worden geweigerd of dat er kan worden |
confidentielles; et | geëist dat deze informatie vertrouwelijk wordt behandeld; en |
b) d'être consultés en temps utile sur les décisions envisagées qui | b. tijdig te worden geraadpleegd over voorgestelde beslissingen die de |
sont susceptibles d'affecter substantiellement les intérêts des | belangen van werknemers aanzienlijk zouden kunnen beïnvloeden en met |
travailleurs et notamment sur celles qui auraient des conséquences | name over beslissingen die grote gevolgen zouden kunnen hebben voor de |
importantes sur la situation de l'emploi dans l'entreprise. | werkgelegenheid binnen de onderneming. |
Article 22 - Droit de prendre part à la détermination et à | Artikel 22 - Recht deel te nemen aan de vaststelling en de verbetering |
l'amélioration des conditions de travail et du milieu du travail | van de werkomstandigheden en werkomgeving |
En vue d'assurer l'exercice effectif du droit des travailleurs de | Teneinde de onbelemmerde uitoefening te waarborgen van het recht van |
prendre part à la détermination et à l'amélioration des conditions de | de werknemers deel te nemen aan de vaststelling en de verbetering van |
travail et du milieu du travail dans l'entreprise, les Parties | de werkomstandigheden en werkomgeving binnen de onderneming, verbinden |
s'engagent à prendre ou à promouvoir des mesures permettant aux | de Partijen zich ertoe maatregelen te nemen of te bevorderen waardoor |
travailleurs ou à leurs représentants, conformément à la législation | de werknemers of vertegenwoordigers, overeenkomstig de nationale |
et à la pratique nationales, de contribuer : | wetgeving en praktijk, in staat worden gesteld bij te dragen tot : |
a) à la détermination et à l'amélioration des conditions de travail, | a. de vaststelling en de verbetering van de werkomstandigheden, de |
de l'organisation du travail et du milieu du travail; | werkindeling en de werkomgeving; |
b) à la protection de la santé et de la sécurité au sein de | b. de bescherming van de gezondheid en de veiligheid binnen de |
l'entreprise; | onderneming; |
c) à l'organisation de services et facilités sociaux et | c. de organisatie van sociale en sociaal-culturele diensten en |
socio-culturels de l'entreprise; | voorzieningen binnen de onderneming; |
d) au contrôle du respect de la réglementation en ces matières. | d. toezicht op naleving van de voorschriften op deze gebieden. |
[...] | [...] |
Article 29 - Droit à l'information et à la consultation dans les | Artikel 29 - Recht op informatie en op overleg bij procedures inzake |
collectief ontslag | |
procédures de licenciements collectifs | Teneinde de onbelemmerde uitoefening te waarborgen van het recht van |
Afin d'assurer l'exercice effectif du droit des travailleurs à être | de werknemers om in geval van collectief ontslag te worden |
informés et consultés en cas de licenciements collectifs, les Parties | geïnformeerd en geraadpleegd, verbinden de Partijen zich ertoe ervoor |
s'engagent à assurer que les employeurs informent et consultent les | te zorgen dat de werkgevers de werknemersvertegenwoordigers tijdig en |
représentants des travailleurs en temps utile, avant ces licenciements | voor het collectief ontslag informeren en raadplegen over de |
collectifs, sur les possibilités d'éviter les licenciements collectifs | mogelijkheden om de collectieve ontslagen te voorkomen of het aantal |
ou de limiter leur nombre et d'atténuer leurs conséquences, par | ervan te beperken en de gevolgen ervan te verzachten, bijvoorbeeld |
exemple par le recours à des mesures sociales d'accompagnement visant | door terug te vallen op sociale begeleidingsmaatregelen die in het |
notamment l'aide au reclassement ou à la réinsertion des travailleurs | bijzonder gericht zijn op de hulp bij de herplaatsing of bij de |
concernés ». | herinschakeling van de betrokken werknemers ». |
La Charte sociale européenne révisée ne contient aucun article 36. La | Het Herziene Europees Sociaal Handvest bevat geen artikel 36. De door |
disposition que les parties requérantes désignent comme étant | |
l'article 36 figure à l'article E de la partie V de cette Charte, qui | de verzoekende partijen als artikel 36 weergegeven bepaling is |
dispose : « La jouissance des droits reconnus dans la présente Charte doit être | neergelegd in artikel E van deel V van dat Handvest, dat bepaalt : |
assurée sans distinction aucune fondée notamment sur la race, la | « De door dit Handvest erkende rechten moeten gewaarborgd zijn zonder |
couleur, le sexe, la langue, la religion, les opinions politiques ou | enig onderscheid dat is gebaseerd op ras, kleur, geslacht, taal, |
toutes autres opinions, l'ascendance nationale ou l'origine sociale, | godsdienst, politieke of elke andere overtuiging, nationale of sociale |
la santé, l'appartenance à une minorité nationale, la naissance ou | herkomst, gezondheid, het behoren tot een nationale minderheid, de |
toute autre situation ». | geboorte of op elke andere situatie ». |
Les articles 2 et 5 de la Convention n° 154 du 19 juin 1981 concernant | De artikelen 2 en 5 van het binnen de Internationale |
la promotion de la négociation collective, conclue au sein de | Arbeidsorganisatie gesloten Verdrag nr. 154 van 19 juni 1981 |
l'Organisation internationale du travail, disposent : | betreffende de bevordering van het collectief onderhandelen bepalen : |
« Art. 2 Aux fins de la présente convention, le terme négociation | « Art. 2.Voor de toepassing van dit Verdrag wordt onder de term ' |
collective s'applique à toutes les négociations qui ont lieu entre un | collectief onderhandelen ' verstaan alle onderhandelingen die |
employeur, un groupe d'employeurs ou une ou plusieurs organisations | plaatsvinden tussen een werkgever, een groep werkgevers of een of meer |
d'employeurs, d'une part, et une ou plusieurs organisations de | werkgeversorganisaties enerzijds en een of meer werknemersorganisaties |
travailleurs, d'autre part, en vue de : | anderzijds, om : |
a) fixer les conditions de travail et d'emploi, et/ou | a) arbeids- en tewerkstellingsvoorwaarden vast te stellen; en/of |
b) régler les relations entre les employeurs et les travailleurs, et/ou | b) betrekkingen tussen werkgevers en werknemers te regelen; en/of |
c) régler les relations entre les employeurs ou leurs organisations et | c) betrekkingen te regelen tussen werkgevers of hun organisaties en |
une ou plusieurs organisations de travailleurs. | een of meer werknemersorganisaties. |
[...] | [...] |
Art. 5 1. Des mesures adaptées aux circonstances nationales devront | Art. 5.1. Teneinde collectief onderhandelen te bevorderen, dienen aan |
être prises en vue de promouvoir la négociation collective. | de nationale omstandigheden aangepaste maatregelen te worden |
2. Les mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus devront avoir les | getroffen. 2. De in het eerste lid van dit artikel bedoelde maatregelen dienen |
objectifs suivants : | ten doel te hebben : |
a) que la négociation collective soit rendue possible pour tous les | a) dat collectief onderhandelen mogelijk wordt gemaakt voor alle |
employeurs et pour toutes les catégories de travailleurs des branches | werkgevers en alle categorieën van werknemers in de onder dit Verdrag |
d'activité visées par la présente convention; | vallende takken van economische bedrijvigheid; |
b) que la négociation collective soit progressivement étendue à toutes | b) dat collectief onderhandelen geleidelijk wordt uitgebreid tot alle |
les matières couvertes par les alinéas a), b), et c) de l'article 2 de | in artikel 2, letters a, b en c van dit Verdrag genoemde |
la présente convention; | aangelegenheden; |
c) que le développement de règles de procédure convenues entre les | c) dat het tot stand komen van tussen organisaties van werkgevers en |
organisations d'employeurs et les organisations de travailleurs soit encouragé; | van werknemers overeengekomen procedureregels wordt aangemoedigd; |
d) que la négociation collective ne soit pas entravée par suite de | d) dat collectief onderhandelen niet wordt belemmerd door het |
l'inexistence de règles régissant son déroulement ou de l'insuffisance | ontbreken, tekort schieten of niet passend zijn van regels inzake de |
ou du caractère inapproprié de ces règles; | te hanteren procedure; |
e) que les organes et les procédures de règlement des conflits du | e) dat de organen en procedures voor het regelen van arbeidsgeschillen |
travail soient conçus de telle manière qu'ils contribuent à promouvoir | zo worden opgezet dat zij bijdragen tot de bevordering van collectief |
la négociation collective ». | onderhandelen ». |
B.6.1. La loi du 20 septembre 1948 ne contenait, jusqu'en 1985, aucune | B.6.1. De Wet Organisatie Bedrijfsleven bevatte tussen 1948 en 1985 |
distinction entre les cadres et les autres employés. Cette distinction | geen onderscheid tussen de kaderleden en de overige bedienden. Dat |
n'est apparue qu'avec la loi de redressement du 22 janvier 1985 | onderscheid kwam er pas met de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
contenant des dispositions sociales. Cette loi s'inscrivait dans le | sociale bepalingen. Die wet paste in het kader van het economisch en |
cadre de la stratégie de redressement économique et financier censée | financieel herstelbeleid dat de openbare financiën moest saneren, in |
assainir les finances publiques, en préservant plus particulièrement | |
la compétitivité des entreprises (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° | het bijzonder door het concurrentievermogen van de ondernemingen te |
757/1, pp. 1-2). | vrijwaren (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 757/1, pp. 1-2). |
Le chapitre V (« Représentation des cadres ») de cette loi visait à | Hoofdstuk V (« Vertegenwoordiging van het kaderpersoneel ») van die |
répondre partiellement à une demande qui avait déjà été faite depuis | wet beoogde deels tegemoet te komen aan een vraag die reeds gedurende |
plus d'une décennie par les organisations représentatives des cadres, | ruim een decennium werd gesteld door de representatieve organisaties |
d'accroître le droit de participation des cadres dans les entreprises. | van het kaderpersoneel, namelijk om de inspraak van het kaderpersoneel |
Le législateur a considéré que la défense des aspirations spécifiques | in de ondernemingen te verhogen. De wetgever overwoog dat de |
dans l'entreprise trouvait mieux sa place au niveau du conseil | specifieke belangenverdediging op het vlak van de onderneming het best |
d'entreprise, que les cadres sont des travailleurs, au même titre que | geschiedt in het kader van de OR, dat de kaderleden, net zoals de |
les employés et les ouvriers, et que la présence spécifique des cadres | bedienden en de arbeiders, werknemers zijn en dat de specifieke |
et leur apport au sein du conseil d'entreprise favoriseraient la | aanwezigheid van de kaderleden en hun inbreng in de OR het dynamisme |
dynamique de participation (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 757/1, | van de inspraak zouden bevorderen (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. |
pp. 49-50). | 757/1, pp. 49-50). |
B.6.2. Le législateur devait toutefois concilier cette représentation | B.6.2. De wetgever diende die vertegenwoordiging van kaderleden |
des cadres avec d'autres intérêts : d'une part, il fallait veiller à | evenwel te verzoenen met andere belangen : enerzijds, moest erover |
ce que cette représentation n'aille pas à l'encontre de l'objectif | worden gewaakt dat die vertegenwoordiging niet inging tegen de |
principal de la loi de redressement, qui était de promouvoir la | hoofddoelstelling van de herstelwet, de bevordering van het |
compétitivité des entreprises, en augmentant par exemple trop le | |
nombre de membres du personnel protégés contre le licenciement, | concurrentievermogen van de ondernemingen, bijvoorbeeld doordat het |
surtout dans les moyennes entreprises; d'autre part, il fallait | aantal tegen ontslag beschermde personeelsleden, vooral in middelgrote |
parvenir à un compromis entre les partenaires sociaux. | ondernemingen, te hoog zou oplopen; anderzijds, moest een compromis |
Les organisations de travailleurs étaient plutôt favorables à une | worden bereikt tussen de sociale partners. |
représentation spécifique des cadres mais s'opposaient à la création | De werknemersorganisaties waren veeleer gewonnen voor een specifieke |
d'une structure distincte à cet effet et soulignaient que la | vertegenwoordiging van kaderleden, maar verzetten zich tegen de |
représentation des cadres ne pouvait pas non plus avoir pour | oprichting van een aparte structuur hiervoor en beklemtoonden dat de |
conséquence de diminuer le nombre de mandats réservés aux ouvriers, | vertegenwoordiging van het kaderpersoneel evenmin als gevolg mocht |
aux employés et aux jeunes travailleurs. Les organisations | hebben dat het aantal mandaten voor arbeiders, bedienden en jeugdige |
d'employeurs s'opposaient radicalement à toute représentation | werknemers zou worden verminderd. De werkgeversorganisaties kantten |
spécifique des cadres au conseil d'entreprise ou au comité pour la | zich volledig tegen enige specifieke vertegenwoordiging van het |
sécurité, l'hygiène et l'embellissement des lieux de travail, devenu aujourd'hui le comité pour la prévention et la protection du travail. Elles exigeaient en revanche qu'il fût mis fin au monopole des organisations de travailleurs en matière de représentation des cadres. Elles soulignaient également qu'une mesure en faveur des cadres ne pouvait entraîner une augmentation du nombre de personnes protégées contre le licenciement. B.6.3. Le compromis trouvé par le législateur fut d'accorder certes une représentation distincte aux cadres, mais uniquement au sein du conseil d'entreprise et seulement lorsque l'entreprise occupe au moins quinze cadres. Le législateur a également prévu qu'à condition de | kaderpersoneel in de OR of in het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, de voorloper van het CPBW. Zij eisten daarentegen dat het monopolie van de werknemersorganisaties inzake de vertegenwoordiging van het kaderpersoneel werd doorbroken. Tevens beklemtoonden zij dat een regeling ten behoeve van de kaderleden geen verhoging van het aantal tegen ontslag beschermde personen met zich mocht meebrengen. B.6.3. Het door de wetgever uitgewerkte compromis kwam erop neer dat de kaderleden weliswaar een afzonderlijke vertegenwoordiging kregen, maar enkel in de OR, en dan nog slechts indien de onderneming ten minste vijftien kaderleden tewerkstelt. Ook werd bepaald dat elke erkende organisatie van kaderleden, alsook individuele kaderleden, |
bénéficier de l'appui d'au moins dix pour cent des cadres de | kandidaten kunnen voordragen, indien zij de steun genieten van ten |
l'entreprise, toute organisation de cadres agréée peut présenter des | minste tien procent van de kaderleden van de onderneming. |
candidats et des cadres individuels peuvent se porter candidats. | Voor de toepassing van die regeling wordt het begrip « kaderleden » |
Pour l'application de ce régime, l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du | door artikel 14, § 1, 3°, van de Wet Organisatie Bedrijfsleven |
20 septembre 1948 définit la notion de « cadres » comme « les employés | gedefinieerd als « met uitsluiting van die welke deel uitmaken van het |
qui, à l'exclusion de ceux qui font partie du personnel de direction | leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, eerste lid, 2°, de |
visés à l'article 19, alinéa 1er, 2°, exercent dans l'entreprise une | bedienden, die in de onderneming een hogere functie uitoefenen, die in |
fonction supérieure réservée généralement au titulaire d'un diplôme | het algemeen voorbehouden wordt aan de houder van een diploma van een |
d'un niveau déterminé ou à celui qui possède une expérience | bepaald niveau of aan diegene die een evenwaardige beroepservaring |
professionnelle équivalente ». Selon le législateur, une définition | heeft ». Volgens de wetgever was een soepele definitie vereist, omdat |
souple était nécessaire parce que les cadres forment une catégorie | |
hétérogène de travailleurs, a fortiori lorsque l'on tient compte de la | de kaderleden een heterogene categorie van werknemers zijn, a fortiori |
réalité sociale et structurelle variable dans les entreprises. Selon | wanneer rekening wordt gehouden met de veranderlijke sociale en |
le législateur, cette définition devait être concrétisée, sous le | organisatorische realiteit in de ondernemingen. Die definitie moest |
contrôle du tribunal du travail (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° | volgens de wetgever worden geconcretiseerd door de rechtspraak van de |
757/1, p. 51). | arbeidsgerechten (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 757/1, p. 51). |
B.6.4. La mesure qui prévoit que le conseil d'entreprise ne doit plus | B.6.4. Ook de maatregel die inhoudt dat de OR niet meer moet worden |
être élu dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne | verkozen in ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig, |
entre cinquante et cent travailleurs et que leur mandat sera désormais | maar minder dan honderd personeelsleden tewerkstellen, maar dat hun |
exercé par les membres du comité pour la prévention et la protection | mandaat voortaan wordt uitgeoefend door de leden van het CPBW, vindt |
au travail trouve aussi son origine dans la loi de redressement | zijn oorsprong in de voormelde herstelwet. Hiermee wenste de wetgever, |
précitée. En adoptant cette règle, le législateur entendait limiter, | specifiek ten aanzien van die ondernemingen, het aantal tegen ontslag |
spécialement dans ces entreprises, le nombre de personnes protégées | beschermde personen binnen de perken te houden. |
contre le licenciement. B.7.1. Le législateur a jugé que les cadres, vu la place spécifique | B.7.1. De wetgever heeft geoordeeld dat, gelet op de specifieke plaats |
qu'ils occupent dans une entreprise et vu l'organisation de leurs | die de kaderleden innemen in een onderneming en gelet op de |
intérêts, devaient être représentés de manière distincte au sein du | organisatie van hun belangen, zij afzonderlijk dienden te worden |
conseil d'entreprise. | vertegenwoordigd in de OR. |
En vertu de l'article 15 de la loi du 20 septembre 1948, le conseil | Krachtens artikel 15 van de Wet Organisatie Bedrijfsleven is de OR |
d'entreprise est compétent dans plusieurs matières. Ainsi, il doit | |
rechercher des mesures propres à favoriser le développement de | bevoegd voor verschillende materies. Zo dient hij te zoeken naar |
l'esprit de collaboration entre le chef d'entreprise et son personnel. | maatregelen die de geest van samenwerking tussen het ondernemingshoofd |
Le conseil d'entreprise a également le droit de recevoir du chef | en zijn personeel kunnen bevorderen. Ook beschikt de OR over het recht |
d'entreprise, à des moments déterminés, des informations économiques | om op bepaalde tijdstippen economische en financiële informatie van |
et financières. Le chef d'entreprise a l'obligation de consulter le | het ondernemingshoofd te verkrijgen. Op het ondernemingshoofd rust de |
conseil d'entreprise dans diverses matières sociales, telles que la | plicht om de OR te raadplegen over verschillende sociale materies, |
politique de l'emploi, la formation et la réadaptation professionnelles, les matières relatives au personnel et la | zoals het tewerkstellingsbeleid, de beroepsopleiding en -omscholing, |
modification de l'organisation et des conditions de travail. Le | de personeelsaangelegenheden en de wijziging van de |
conseil d'entreprise dispose même d'un droit de codécision limité en ce qui concerne le règlement de travail et la gestion des oeuvres sociales. Conformément à l'article 65 de la loi du 4 août 1996, le comité pour la prévention et la protection au travail est compétent quant à lui dans les matières qui ont trait au bien-être des travailleurs dans l'exécution de leur travail. Une législation plus récente a attribué d'autres compétences au comité pour la prévention et la protection au travail, notamment en matière de harcèlement au travail et de charges psychosociales occasionnées par le travail. En vertu de l'article 65bis de la loi du 4 août 1996, à défaut d'un conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection au travail est en outre compétent pour recevoir les informations économiques et financières qui devraient être communiquées au conseil d'entreprise si celui-ci existait. En vertu de l'article 65decies de la même loi, en l'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, le comité pour la prévention et la protection au travail doit être consulté au sujet des prestations de nuit, des licenciements | arbeidsomstandigheden en -voorwaarden. De OR beschikt zelfs over een beperkt medebeslissingsrecht inzake het arbeidsreglement en het beheer van maatschappelijke werken. Het CPBW is daarentegen krachtens artikel 65 van de Welzijnswet bevoegd voor materies die betrekking hebben op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. Recentere wetgeving heeft het CPBW bijkomende bevoegdheden opgedragen, met name inzake pesten op het werk en inzake de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk. Krachtens artikel 65bis van de Welzijnswet is het CPBW, bij ontstentenis van een OR, bovendien bevoegd om de economische en financiële informatie te ontvangen die anders aan de OR zou worden meegedeeld. Krachtens artikel 65decies van dezelfde wet dient het CPBW, bij ontstentenis van een OR en een vakbondsafvaardiging, te worden geraadpleegd inzake nachtprestaties, collectief ontslag, de |
collectifs, de la cession de l'entreprise, de l'introduction de | overdracht van de onderneming, de invoering van nieuwe technologieën |
nouvelles technologies et de l'instauration de nouveaux règlements de travail. Ces hypothèses ne peuvent se présenter que dans des entreprises qui occupent habituellement en moyenne entre cinquante et cent travailleurs. En considérant que les compétences du conseil d'entreprise justifiaient une représentation distincte des cadres au sein de ce conseil, tandis que cette représentation distincte n'est pas nécessaire au sein du conseil pour la prévention et la protection au travail, eu égard aux compétences de ce dernier, parce que la position des cadres n'était pas fondamentalement différente de celle des autres employés, le législateur n'a pas pris une décision manifestement déraisonnable. B.7.2. Les dispositions attaquées n'ont du reste nullement pour conséquence de priver les cadres d'une représentation au sein du comité de prévention et de protection au travail. Il ressort en effet de la définition mentionnée en B.6.3 que les cadres sont des employés. Par conséquent, chaque fois qu'ils ne disposent pas d'une liste électorale ou d'un collège électoral distincts, ils peuvent se présenter sur les listes des employés et voter. En outre, l'absence de cadres au sein du comité pour la prévention et la protection au travail ne signifie pas que les intérêts des cadres ne sont pas pris en considération. En effet, les représentants du personnel ne représentent pas seulement leurs électeurs mais tous les membres du personnel de l'entreprise. B.8. Le fait que les cadres ne disposent pas d'une représentation distincte dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne entre cinquante et cent travailleurs s'explique par le fait que, dans ces entreprises, le conseil d'entreprise n'est pas élu et que les mandataires du comité pour la prévention et la protection au travail, au sein duquel les cadres ne disposent pas d'une représentation distincte, siègent en tant que mandataires au conseil d'entreprise. Cependant, lorsqu'une entreprise employant un tel effectif compte quinze cadres ou plus, ceux-ci pourront aisément être élus, dans la pratique, sur les listes des employés, de sorte que des cadres siègeront généralement aussi bien au comité pour la prévention et la protection au travail qu'au conseil d'entreprise. Lorsqu'aucun cadre | en de invoering van nieuwe arbeidsregelingen. Die hypotheses kunnen zich slechts voordoen in ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld minder dan honderd, maar ten minste vijftig personeelsleden tewerkstellen. Door te oordelen dat de bevoegdheden van de OR een afzonderlijke vertegenwoordiging van kaderleden in de OR rechtvaardigen, terwijl inzake de bevoegdheden van het CPBW, die afzonderlijke vertegenwoordiging niet noodzakelijk is, omdat de positie van de kaderleden niet fundamenteel verschillend is van die van de andere bedienden, heeft de wetgever geen kennelijk onredelijke beslissing genomen. B.7.2. De bestreden bepalingen hebben overigens geenszins als gevolg dat de kaderleden verstoken zijn van vertegenwoordiging in het CPBW. Uit de in B.6.3 vermelde definitie blijkt immers dat kaderleden bedienden zijn. Bijgevolg kunnen zij, telkens wanneer zij niet over eigen kieslijsten of een eigen kiescollege beschikken, opkomen en stemmen op de lijsten van de bedienden. Bovendien vloeit uit een afwezigheid van kaderleden in het CPBW niet voort dat de belangen van het kaderpersoneel in dat orgaan niet aan bod komen. De personeelsvertegenwoordigers vertegenwoordigen immers niet alleen hun kiezers, maar alle personeelsleden van de onderneming. B.8. Het feit dat de kaderleden niet beschikken over een afzonderlijke vertegenwoordiging in ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld minder dan honderd, maar ten minste vijftig personeelsleden tewerkstellen, is een gevolg van de omstandigheid dat in die ondernemingen de OR niet wordt verkozen, maar dat de mandatarissen in het CPBW, waarin de kaderleden niet over een afzonderlijke vertegenwoordiging beschikken, zitting nemen als mandatarissen in de OR. Indien een onderneming met een dergelijk personeelsbestand evenwel vijftien of meer kaderleden telt, zullen zij in de praktijk probleemloos worden verkozen op de lijsten van de bedienden, zodat doorgaans zowel in het CPBW als in de OR kaderleden zitting zullen nemen. Indien er toch geen kaderleden in die organen zitting nemen, |
ne siège au sein de ces organes, les représentants qui y siègent ont | rust op de vertegenwoordigers die er wel zitting nemen, de |
l'obligation de défendre également les intérêts des cadres. | verplichting om ook de belangen van de kaderleden te behartigen. |
B.9. Un contrôle des dispositions attaquées au regard de l'article 23 | B.9. Een toetsing van de bestreden bepalingen aan artikel 23 van de |
de la Constitution, des articles 6, 21, 22, 29 et 36 de la Charte | Grondwet, aan de artikelen 6, 21, 22, 29 en 36 van het Herziene |
sociale européenne révisée et des articles 2 et 5 de la Convention n° | Europees Sociaal Handvest en aan de artikelen 2 en 5 van het binnen de |
154 du 19 juin 1981 concernant la promotion de la négociation | Internationale Arbeidsorganisatie gesloten Verdrag nr. 154 van 19 juni |
collective, conclue au sein de l'Organisation internationale du | 1981 betreffende de bevordering van het collectief onderhandelen, in |
travail, combinés avec les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, | samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, leidt |
ne conduit pas à une autre conclusion. | niet tot een andere conclusie. |
B.10. Il n'apparaît pas que le législateur ait pris une mesure | B.10. Er blijkt niet dat de wetgever een kennelijk onredelijke |
manifestement déraisonnable. Partant, les moyens sont dénués de fondement. | maatregel heeft genomen. Bijgevolg zijn de middelen niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 14 novembre 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 14 november 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |