← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 73/2012 du 12 juin 2012 Numéros du rôle : 5193 et 5194 En cause
: les recours en annulation des articles 17 à 21 du décret-programme de la Communauté française du 15
décembre 2010 « portant diverses mesures relatives au La Cour constitutionnelle, composée des
présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 73/2012 du 12 juin 2012 Numéros du rôle : 5193 et 5194 En cause : les recours en annulation des articles 17 à 21 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures relatives au La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 73/2012 van 12 juni 2012 Rolnummers 5193 en 5194 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse maatregele Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 73/2012 du 12 juin 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 73/2012 van 12 juni 2012 |
Numéros du rôle : 5193 et 5194 | Rolnummers 5193 en 5194 |
En cause : les recours en annulation des articles 17 à 21 du | In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 17 tot 21 van |
décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 « | het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « |
portant diverses mesures relatives au sport en Communauté française, | houdende diverse maatregelen betreffende de sport in de Franse |
aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des dépenses de la | Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene |
Communauté française, au Conseil de la transmission de la mémoire, à | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de |
l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de promotion sociale, | overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het |
aux Bâtiments scolaires, au financement des Institutions | Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering |
universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique scientifique et | van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het |
universitaire, au transfert de l'enseignement supérieur de | wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger |
l'Architecture à l'Université et aux aides aux Institutions | architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de |
universitaires et à la négociation en Communauté française », | universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse |
introduits par la commune de Waterloo et par l'ASBL « Collège Notre | Gemeenschap », ingesteld door de gemeente Waterloo en door de vzw « |
Dame » et autres. | Collège Notre Dame » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier F. | Moerman, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door |
Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Henneuse, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 28 juli |
le 28 juillet 2011 et parvenues au greffe le 29 juillet 2011, deux | 2011 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 29 |
juli 2011, zijn twee beroepen tot vernietiging ingesteld van de | |
recours en annulation des articles 17 à 21 du décret-programme de la | artikelen 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap |
Communauté française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures | van 15 december 2010 « houdende diverse maatregelen betreffende de |
relatives au sport en Communauté française, aux Fonds budgétaires | sport in de Franse Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de |
figurant au Budget général des dépenses de la Communauté française, au | algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de |
Conseil de la transmission de la mémoire, à l'enseignement obligatoire | overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het |
et à l'enseignement de promotion sociale, aux Bâtiments scolaires, au | Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering |
financement des Institutions universitaires et des Hautes Ecoles, à la | van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het |
politique scientifique et universitaire, au transfert de | wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger |
l'enseignement supérieur de l'Architecture à l'Université et aux aides | architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de |
aux Institutions universitaires et à la négociation en Communauté | universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse |
française » (publié au Moniteur belge du 1er février 2011, deuxième | Gemeenschap » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 februari |
édition) ont été introduits respectivement par la commune de Waterloo | 2011, tweede editie) respectievelijk door de gemeente Waterloo en door |
et par : l'ASBL « Collège Notre Dame », dont le siège est établi à | |
1300 Wavre, rue du Calvaire 4, l'ASBL « Enseignement secondaire | : de vzw « Collège Notre Dame », met zetel te 1300 Waver, rue du |
Calvaire 4, de vzw « Enseignement secondaire catholique de la Vallée | |
catholique de la Vallée Bailly », dont le siège est établi à 1420 | Bailly », met zetel te 1420 Eigenbrakel, rue Vallée Bailly 102, de vzw |
Braine-l'Alleud, rue Vallée Bailly 102, l'ASBL « Ecoles Fondamentales | |
et Lycée de l'Institut de l'Enfant Jésus », dont le siège est établi à | « Ecoles Fondamentales et Lycée de l'Institut de l'Enfant Jésus », met |
1400 Nivelles, rue de Sotriamont 1, l'ASBL « Centre Scolaire du | zetel te 1400 Nijvel, rue de Sotriamont 1, de vzw « Centre Scolaire du |
Sacré-Coeur de Lindthout », dont le siège est établi à 1200 Bruxelles, | Sacré-Coeur de Lindthout », met zetel te 1200 Brussel, Tweelindenlaan |
avenue des deux Tilleuls 2, l'ASBL « Institut du Sacré-Coeur », dont | |
le siège est établi à 1400 Nivelles, rue Saint-Jean 2, l'ASBL « | 2, de vzw « Institut du Sacré-Coeur », met zetel te 1400 Nijvel, rue |
Collège du Christ-Roi », dont le siège est établi à 1340 | Saint Jean 2, de vzw « Collège du Christ-Roi », met zetel te 1340 |
Ottignies-Louvain-la-Neuve, rue de Renivaux 25, l'ASBL « Collège | Ottignies-Louvain-la-Neuve, rue de Renivaux 25, de vzw « Collège |
Sainte-Gertrude », dont le siège est établi à 1400 Nivelles, Faubourg | Sainte-Gertrude », met zetel te 1400 Nijvel, Faubourg de Mons 1, de |
de Mons 1, l'ASBL « Institut Saint-André d'Ixelles », dont le siège | |
est établi à 1050 Bruxelles, avenue de l'Hippodrome 180, l'ASBL « | vzw « Institut Saint-André d'Ixelles », met zetel te 1050 Brussel, |
Institut des Sacrés-Coeurs », dont le siège est établi à 1410 | Renbaanlaan 180, de vzw « Institut des Sacrés-Coeurs », met zetel te |
Waterloo, Place Albert 1er, l'ASBL « Centre scolaire de Berlaymont », | 1410 Waterloo, Place Albert Ier, de vzw « Centre scolaire de |
dont le siège est établi à 1410 Waterloo, Drève d'Argenteuil 10a, | Berlaymont », met zetel te 1410 Waterloo, Drève d'Argenteuil 10a, de |
l'ASBL « Comité d'Enseignement Annonciades d'Heverlee », dont le siège | vzw « Comité d'Enseignement Annonciades d'Heverlee », met zetel te |
est établi à 1150 Bruxelles, avenue de l'Aviation 72, l'ASBL « Ecole | 1150 Brussel, Luchtvaartlaan 72, de vzw « Ecole Sainte-Anne », met |
Sainte-Anne », dont le siège est établi à 1410 Waterloo, rue | zetel te 1410 Waterloo, rue Sainte-Anne 41-43, de vzw « Comité |
Sainte-Anne 41-43, l'ASBL« Comité Organisateur de l'Institut Saint | |
Jean-Baptiste des Frères des Ecoles Chrétiennes, section primaire et | Organisateur de l'Institut Saint Jean-Baptiste des Frères des Ecoles |
humanités », dont le siège est établi à 1300 Wavre, rue de Bruxelles | Chrétiennes, section primaire et humanités », met zetel te 1300 Waver, |
45, l'ASBL « Centre Scolaire Maria Assumpta », dont le siège est | rue de Bruxelles 45, de vzw « Centre Scolaire Maria Assumpta », met |
établi à 1020 Bruxelles, avenue Wannecouter 76, l'ASBL « Comité | zetel te 1020 Brussel, Wannekouterlaan 76, de vzw « Comité Scolaire |
Scolaire Providence », dont le siège est établi à 1200 Bruxelles, rue | Providence », met zetel te 1200 Brussel, Weggevoerdenstraat 38-40, de |
des Déportés 38-40, l'ASBL « Collège Cardinal Mercier », dont le siège | |
est établi à 1420 Braine-l'Alleud, chaussée de Mont-Saint-Jean 83, | vzw « Collège Cardinal Mercier », met zetel te 1420 Eigenbrakel, |
l'ASBL « Centre d'établissement secondaire libre Notre-Dame des Champs | chaussée de Mont-Saint-Jean 83, de vzw « Centre d'établissement |
», dont le siège est établi à 1180 Bruxelles, rue Edith Cavell 143, | secondaire libre Notre-Dame des Champs », met zetel te 1180 Brussel, |
Edith Cavellstraat 143, de « Université Catholique de Louvain », met | |
l'Université Catholique de Louvain, dont le siège est établi à 1348 | zetel te 1348 Louvain-la-Neuve, place de l'Université 1, de vzw « |
Louvain-la-Neuve, place de l'Université 1, l'ASBL « Centre Scolaire | |
Notre-Dame de la Sagesse », dont le siège est établi à 1083 Bruxelles, | Centre Scolaire Notre-Dame de la Sagesse », met zetel te 1083 Brussel, |
avenue Van Overbeke 10, l'ASBL « Institut Saint-Dominique », dont le | Van Overbekelaan 10, de vzw « Institut Saint-Dominique », met zetel te |
siège est établi à 1030 Bruxelles, rue Caporal Claes 38, l'ASBL « | 1030 Brussel, Korporaal Claesstraat 38, de vzw « Institut |
Institut Saint-Boniface-Parnasse », dont le siège est établi à 1050 | Saint-Boniface-Parnasse », met zetel te 1050 Brussel, Viaductstraat |
Bruxelles, rue du Viaduc 82, l'ASBL « Centre Scolaire de Ma Campagne | |
», dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, rue Africaine 3, l'ASBL | 82, de vzw « Centre Scolaire de Ma Campagne », met zetel te 1050 |
« Centre Scolaire Maris Stella et Notre-Dame de Lourdes », dont le | Brussel, Afrikaansestraat 3, de vzw « Centre Scolaire Maris Stella et |
siège est établi à 1020 Bruxelles, rue Félix Sterckx 44, l'ASBL « | Notre-Dame de Lourdes », met zetel te 1020 Brussel, Félix |
Centre d'Education et de Culture Instituts de l'Enfant Jésus et de | Sterckxstraat 44, de vzw « Centre d'Education et de Culture Instituts |
Sainte Agnès », dont le siège est établi à 1040 Bruxelles, rue Général | de l'Enfant Jésus et de Sainte-Agnès », met zetel te 1040 Brussel, |
Leman 74, l'ASBL « Association des Parents du Collège Cardinal Mercier | Generaal Lemanstraat 74, de vzw « Association des Parents du Collège |
», dont le siège est établi à 1420 Braine-l'Alleud, chaussée de Mont | Cardinal Mercier », met zetel te 1420 Eigenbrakel, chaussée de |
Saint-Jean 83, Priscilla Leman, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue | Mont-Saint-Jean 83, Priscilla Leman, wonende te 1150 Brussel, |
Mostinck 80, Nathalie van den Eynde de Rivieren, demeurant à 1000 | Mostincklaan 80, Nathalie van den Eynde de Rivieren, wonende te 1000 |
Bruxelles, rue du Magistrat 10, Pascale Pilawski, demeurant à 1180 | Brussel, Wethoudersstraat 10, Pascale Pilawski, wonende te 1180 |
Bruxelles, rue Paul Hankar 24, Régine Vanderhaeghen, demeurant à 1410 | Brussel, Paul Hankarstraat 24, Régine Vanderhaeghen, wonende te 1410 |
Waterloo, avenue des Sansonnets 28, Franck Atienzar et Sandrine | Waterloo, avenue des Sansonnets 28, Franck Atienzar en Sandrine |
Ghisgant, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, rue Corniche 18, Graig | Ghisgant, wonende te 1420 Eigenbrakel, rue Corniche 18, Graig Cerasi |
Cerasi et Anne Bonnaud, demeurant à 1410 Waterloo, rue de la Station | en Anne Bonnaud, wonende te 1410 Waterloo, rue de la Station 61, Iris |
61, Iris Leenknegt, demeurant à 1410 Waterloo, rue de Mereault 8, | Leenknegt, wonende te 1410 Waterloo, rue de Mereault 8, Véronique |
Véronique Delmez, demeurant à 1410 Waterloo, Drève des Chasseurs 17, | Delmez, wonende te 1410 Waterloo, Drève des Chasseurs 17, Nathalie |
Nathalie Humblet, demeurant à 1410 Waterloo, avenue des Croix du Feu | Humblet, wonende te 1410 Waterloo, avenue des Croix du Feu 46, Jacopo |
46, Jacopo Giola et Isabelle Leloup, demeurant à 1410 Waterloo, avenue | Giola en Isabelle Leloup, wonende te 1410 Waterloo, avenue des |
des Constellations 18, Jean-Claude Lovenweent, demeurant à 1495 | Constellations 18, Jean-Claude Lovenweent, wonende te 1495 |
Sart-Dame-Avelines, rue de la Houlette 43A, Sybille Vercoutere, | Sart-Dames-Avelines, rue de la Houlette 43A, Sybille Vercoutere, |
demeurant à 1410 Waterloo, avenue du Corps de Chasse 8, Maria-Teresa | wonende te 1410 Waterloo, avenue du Corps de Chasse 8, Maria-Teresa |
Morcillo Sneiders, demeurant à 1410 Waterloo, rue Obecq 18, Valérie | Morcillo Sneiders, wonende te 1410 Waterloo, rue Obecq 18, Valérie |
Sanguinetti, demeurant à 1410 Waterloo, avenue des Sansonnets 37, | Sanguinetti, wonende te 1410 Waterloo, avenue des Sansonnets 37, |
Vanessa Issi, demeurant à 1000 Bruxelles, chaussée de Vleurgat 184, et | Vanessa Issi, wonende te 1000 Brussel, Vleurgatsesteenweg 184, en |
Jean-Guy Defraigne, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue du Monoplan 1. | Jean-Guy Defraigne, wonende te 1150 Brussel, Eendekkerlaan 1. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5193 et 5194 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5193 en 5194 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Les parties requérantes poursuivent l'annulation des articles 17 | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen |
à 21 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre | 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 |
2010 « portant diverses mesures relatives au sport en Communauté | december 2010 « houdende diverse maatregelen betreffende de sport in |
française, aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des | de Franse Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene |
dépenses de la Communauté française, au Conseil de la transmission de | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de |
la mémoire, à l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de | overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het |
promotion sociale, aux Bâtiments scolaires, au financement des | Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering |
Institutions universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique | van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het |
scientifique et universitaire, au transfert de l'enseignement | wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger |
supérieur de l'Architecture à l'Université et aux aides aux | architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de |
Institutions universitaires et à la négociation en Communauté | universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse |
française ». | Gemeenschap ». |
Ces articles font partie du titre IV du décret-programme et en | Die artikelen maken deel uit van titel IV van het programmadecreet en |
constituent le chapitre V, intitulé « Dispositions relatives à | vormen hoofdstuk V ervan, met als opschrift « Bepalingen betreffende |
l'encadrement différencié ». | de gedifferentieerde omkadering ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.2.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
vernietiging instelt doet blijken van een belang. Van het vereiste | |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | bestreden bepalingen rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
directement et défavorablement par les dispositions attaquées. Il | geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. |
s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. | De verzoekende partijen zijn inrichtende machten van |
Les parties requérantes sont des pouvoirs organisateurs | onderwijsinstellingen die zijn ondergebracht in klassen die gaan van 2 |
d'établissements d'enseignement catalogués dans des classes allant de | tot 20, in de zin van artikel 4 van het voormelde decreet van 30 april |
2 à 20, au sens de l'article 4 du décret du 30 avril 2009 précité, des | 2009, ouders van leerlingen die onderwijs volgen in instellingen van |
parents d'élèves scolarisés dans des établissements de classes 13 à | klassen 13 tot 20, en een vereniging van ouders van leerlingen die in |
20, et une association de parents d'élèves inscrits dans un | |
établissement de classe 20. | |
B.2.2. Par lettre recommandée à la poste du 19 décembre 2011, parvenue | |
au greffe de la Cour le 20 décembre 2011, l'Université catholique de | een instelling van klasse 20 zijn ingeschreven. B.2.2. Bij op 19 december 2011 ter post aangetekende brief, op 20 |
Louvain, dix-huitième partie requérante dans l'affaire n° 5194, a fait | december 2011 ingekomen ter griffie van het Hof, heeft de « Université |
savoir à la Cour qu'elle se désistait de son recours. | Catholique de Louvain », achttiende verzoekende partij in de zaak nr. |
Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le | 5194, het Hof meegedeeld dat zij afstand doet van haar beroep. |
désistement. | Niets belet te dezen dat het Hof de afstand toewijst. |
B.2.3. Selon le Gouvernement de la Communauté française, les parties | B.2.3. Volgens de Franse Gemeenschapsregering doen de verzoekende |
requérantes ne justifient d'aucun intérêt à poursuivre l'annulation | partijen niet blijken van enig belang om de vernietiging van de |
des articles 18 et 19 du décret attaqué. | artikelen 18 en 19 van het bestreden decreet te vorderen. |
Ces dispositions, qui affectent d'un coefficient réducteur le « | |
capital périodes du fondamental » et « le nombre total de périodes | Die bepalingen, die het « lestijdenpakket van het basisonderwijs » en |
professeurs du secondaire » reconnus aux établissements d'enseignement | het « totale aantal lestijden-leerkracht van het secundair onderwijs » |
des classes 13 à 20 et diminuent partant les moyens humains mis à | die aan de onderwijsinstellingen van klassen 13 tot 20 zijn toegekend, |
disposition de ces établissements, ne porteraient pas grief aux | voorzien van een verminderingscoëfficiënt en bijgevolg de menselijke |
middelen verminderen die ter beschikking zijn gesteld van die | |
parties requérantes. En effet, selon le Gouvernement de la Communauté | instellingen, zouden de verzoekende partijen geen nadeel berokkenen. |
Volgens de Franse Gemeenschapsregering schorten het decreet van 19 | |
française, le décret du 19 juillet 2011 « contenant l'ajustement du | juli 2011 « houdende de aanpassing van de algemene uitgavenbegroting |
budget général des dépenses de la Communauté française pour l'année | van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011 », alsook het |
budgétaire 2011 », tout comme le décret du 22 décembre 2011 « | decreet van 22 december 2011 « houdende de oorspronkelijke begroting |
contenant le budget initial de l'année budgétaire 2012 », suspendent ce prélèvement. Le Gouvernement de la Communauté française fait en outre part de l'existence d'un avant-projet de décret qui a pour objet d'abroger purement et simplement ledit prélèvement. La circonstance que la mesure critiquée par les parties requérantes n'est pas d'application immédiate ne saurait leur faire perdre leur intérêt à en poursuivre l'annulation. Il en va de même de la simple possibilité que cette mesure soit abrogée par le législateur décrétal. L'exception est rejetée. B.2.4. Le Gouvernement de la Communauté française estime encore que les parties requérantes n'ont pas d'intérêt à l'annulation des corrections aux pourcentages de revalorisation fixés pour les | voor het begrotingsjaar 2012 », die inhouding immers op. De Franse Gemeenschapsregering deelt bovendien het bestaan mee van een voorontwerp van decreet dat ertoe strekt de genoemde inhouding zonder meer op te heffen. De omstandigheid dat de door de verzoekende partijen bekritiseerde maatregel niet onmiddellijk van toepassing is, kan hen niet hun belang om de vernietiging ervan te vorderen doen verliezen. Hetzelfde geldt voor de loutere mogelijkheid dat die maatregel door de decreetgever wordt opgeheven. De exceptie wordt verworpen. B.2.4. De Franse Gemeenschapsregering voert ook aan dat de verzoekende partijen geen belang hebben bij de vernietiging van de bij artikel 17 van het bestreden decreet aangebrachte correcties aan de |
établissements des classes 1 à 3a, apportées par l'article 17 du | herwaarderingspercentages die voor de instellingen van klassen 1 tot |
décret attaqué, ni à l'annulation de la suppression, par cet article, | 3a zijn vastgesteld, noch bij de vernietiging van het schrappen, bij |
de la dénomination d'« implantations en discriminations positives ». | dat artikel, van de benaming « vestigingen met positieve discriminatie |
Les parties requérantes seraient tout autant privées d'un intérêt à obtenir l'annulation de la disposition attaquée reconduisant le principe de l'absence de toute revalorisation des dotations et subventions pour l'année 2011, cette mesure s'appliquant à tous les établissements d'enseignement. Enfin, le recours en annulation ne serait pas recevable en ce qu'il viserait les dispositions qui ont pour objet d'adapter les moyens humains disponibles au profit des établissements bénéficiaires du système de l'encadrement différencié et qui ne sauraient donc être préjudiciables aux parties requérantes. B.2.5. Ces trois exceptions d'irrecevabilité dépendent de la portée des dispositions attaquées. Or, lorsqu'une exception de non-recevabilité prise de l'absence d'intérêt concerne la portée à donner à la disposition attaquée, l'examen de la recevabilité se confond avec l'examen du fond de l'affaire. Quant au fond | ». De verzoekende partijen zouden evenzeer verstoken zijn van een belang bij het verkrijgen van de vernietiging van de bestreden bepaling die het beginsel van de ontstentenis van enige herwaardering van de dotaties en subsidies voor het jaar 2011 voortzet, aangezien die maatregel op alle onderwijsinstellingen van toepassing is. Ten slotte zou het beroep tot vernietiging niet ontvankelijk zijn in zoverre het betrekking zou hebben op de bepalingen die ertoe strekken de menselijke middelen aan te passen die beschikbaar zijn voor de instellingen die het systeem van de gedifferentieerde omkadering genieten, en die dus niet nadelig kunnen zijn voor de verzoekende partijen. B.2.5. Die drie excepties van onontvankelijkheid hangen af van de draagwijdte van de bestreden bepalingen. Wanneer een exceptie van niet-ontvankelijkheid die is afgeleid uit de ontstentenis van belang, echter betrekking heeft op de draagwijdte die dient te worden gegeven aan de bestreden bepaling, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid samen met het onderzoek van de grond van de zaak. Ten gronde |
B.3. Un premier moyen est pris de la violation, par les dispositions | B.3. Een eerste middel wordt afgeleid uit de schending, door de |
attaquées, des articles 10, 11 et 24 de la Constitution, en ce que le | bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, |
législateur décrétal traiterait différemment, sans justification | |
raisonnable, les établissements d'enseignement des classes 13 à 20, | in zoverre de decreetgever de onderwijsinstellingen van klassen 13 tot |
d'une part, et les autres établissements d'enseignement, et | 20, enerzijds, en de andere onderwijsinstellingen, en in het bijzonder |
spécialement ceux des classes 6 à 12, d'autre part, seuls les premiers | die van klasse 6 tot 12, anderzijds, zonder redelijke verantwoording |
devant assumer partiellement la charge financière de la mise en place | verschillend zou behandelen, aangezien enkel de eerstgenoemde |
de la troisième phase de la politique d'encadrement différencié, visée | gedeeltelijk de financiële last van het opzetten van de derde fase van |
het beleid van gedifferentieerde omkadering, bedoeld in het voormelde | |
par le décret du 30 avril 2009 précité. | decreet van 30 april 2009, moeten dragen. |
B.4.1. Les dispositions attaquées sont justifiées dans les travaux | B.4.1. De bestreden bepalingen worden in de parlementaire |
préparatoires de la manière suivante : | voorbereiding als volgt verantwoord : |
« Le décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au | « Het decreet van 30 april 2009 ' houdende organisatie van een |
sein des établissements scolaires de la Communauté française afin | gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de |
d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale | Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
dans un environnement pédagogique de qualité prévoit à la fois une | emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving ' |
majoration de 40 millions des moyens consacrés aux politiques de | voorziet zowel in een verhoging met 40 miljoen euro van de middelen |
différenciation qui passeront de 22.616 m à 62.616 m et un | besteed aan de beleidskeuzes inzake differentiatie, die van 22 616 000 |
euro naar 62 616 000 euro zullen gaan, als in een verdubbeling van het | |
doublement du nombre d'élèves concernés en passant de 12,5 % dans le | aantal betrokken leerlingen waarbij dat aantal van 12,5 pct. in het |
fondamental et 13,5 % dans le secondaire à 25 %. | basisonderwijs en van 13,5 pct. in het secundair onderwijs naar 25 |
Ces 40 millions supplémentaires se répartissent de manière égale | pct. stijgt. Die 40 miljoen euro extra wordt gelijk verdeeld tussen het gewone |
entre l'enseignement fondamental ordinaire et l'enseignement | |
secondaire ordinaire, dont 20 % sont consacrés aux moyens de | basisonderwijs en het gewone secundair onderwijs, waarvan 20 pct. |
fonctionnement et 80 % sont transformés en capital-périodes ou en NTPP | wordt besteed aan de werkingsmiddelen en 80 pct. wordt omgezet in |
supplémentaire. | lestijdenpakketten of in extra lestijden-leerkracht. |
Cet accroissement de 40 millions aura finalement été attribué en 3 | Die toename met 40 miljoen euro zal uiteindelijk in drie fasen worden |
phases : | toegewezen : |
+ 15 millions pour l'année scolaire 2009-2010; | + 15 miljoen euro voor het schooljaar 2009-2010; |
+ 10 (25 au total) millions supplémentaires à partir de l'année | + 10 (in totaal 25) miljoen euro extra vanaf het schooljaar 2010-2011; |
scolaire 2010-2011; + 15 (40 au total) millions supplémentaires à partir de l'année | + 15 (in totaal 40) miljoen euro extra vanaf het schooljaar 2011-2012. |
scolaire 2011-2012; | |
Une 1ère tranche de 15 millions a été mise en oeuvre dès la rentrée | Een eerste schijf van 15 miljoen euro is sedert de aanvang van het |
de septembre 2009 par l'apport de moyens nouveaux. Cette 1ère tranche | schooljaar in september 2009 in werking gesteld door de inbreng van |
respectait la clé 50-50 entre le fondamental et le secondaire et la | nieuwe middelen. Bij die eerste schijf werd de sleutel 50-50 tussen |
clé 80-20 entre moyens humains (+ 4.293 périodes pour le fondamental | het basisonderwijs en het secundair onderwijs en de sleutel 80-20 |
et + 3.668 périodes pour le secondaire) et de fonctionnement (+ 1,5 | tussen menselijke middelen (+ 4 293 lestijden voor het basisonderwijs |
en + 3 668 lestijden voor het secundair onderwijs) en werkingsmiddelen | |
million par niveau). | (+ 1,5 miljoen euro per niveau) in acht genomen. |
Une 2e tranche a été mise en oeuvre à la rentrée 2010 par l'apport de | Een tweede schijf is bij de aanvang van het schooljaar 2010 in werking |
moyens nouveaux. Cette tranche a été intégralement convertie en moyens | gesteld door de inbreng van nieuwe middelen. Die schijf is integraal |
omgezet in menselijke middelen in de vorm van extra | |
humains sous forme de NTPP (+ 2.869 périodes) et de capital périodes | lestijden-leerkracht (+ 2 869 lestijden) en lestijdenpakketten (+ 3 |
(+ 3.358) supplémentaires selon la clé 50-50. | 358) volgens de sleutel 50-50. |
Het saldo van 15 miljoen euro zal vanaf de aanvang van het schooljaar | |
Le solde de 15 millions sera déployé dès la rentrée 2011 dans le | 2011 in werking worden gesteld met inachtneming van de sleutel 50-50 |
respect de la clé 50-50 entre niveaux et selon la clé 2/3-1/3 pour la | tussen de niveaus en volgens de sleutel 2/3-1/3 voor de verdeling |
répartition entre moyens humains (+ 3.358 périodes pour le fondamental | tussen menselijke middelen (+ 3 358 lestijden voor het basisonderwijs |
et + 2.869 pour le secondaire et moyens complémentaires (+ 2,5 | en + 2 869 lestijden voor het secundair onderwijs) en aanvullende |
millions par niveau), ceci afin de respecter les clés initialement | middelen (+ 2,5 miljoen euro per niveau), teneinde de sleutels in acht |
prévues pour l'affectation des 40 millions . | te nemen waarin oorspronkelijk is voorzien voor de toewijzing van de 40 miljoen euro. |
Les 15 derniers millions seront financés par l'apport de 7 millions | De laatste 15 miljoen euro zal worden gefinancierd door de inbreng van |
à charge du budget et par 8 millions de prélèvement sur les écoles | 7 miljoen euro ten laste van de begroting en door 8 miljoen euro aan |
que leur indice socio-économique situe dans les classes 13 à 20. | inhoudingen op de scholen die vanwege hun sociaaleconomische indexcijfer tot de klassen 13 tot 20 behoren. |
Tant en ce qui concerne l'apport nouveau que le prélèvement, on | Zowel met betrekking tot de nieuwe inbreng als met betrekking tot de |
considère que 1/3 concerne les moyens de fonctionnement et que 2/3 | inhouding wordt aangenomen dat 1/3 betrekking heeft op de |
concerne l'encadrement. | werkingsmiddelen en 2/3 op de omkadering. |
Les 8 millions seront donc prélevés à raison de : | De 8 miljoen euro zal dus worden ingehouden naar rata van : |
- 2,67 millions sur les dotations et subventions des établissements | - 2,67 miljoen euro op de dotaties en subsidies van de instellingen |
d'enseignement ordinaire ayant un indice plus favorable et scolarisant | voor gewoon onderwijs die een gunstiger indexcijfer hebben en die |
ensemble 40 % des élèves (8 dernières tranches de 5 %). Le prélèvement | samen 40 pct. van de leerlingen onderwijs verschaffen (acht laatste |
schijven van 5 pct.). De inhouding zal progressief zijn en van 0,512 | |
sera progressif et passera de 0,512 % pour la 13e tranche à 2,048 % | pct. voor de dertiende schijf stijgen tot 2,048 pct. voor de |
pour la 20ème tranche par pas successifs de 0,21943 %. | twintigste schijf, in opeenvolgende stappen van 0,21943 pct. |
- 5,64 millions au total sur le Capital Périodes du fondamental (CP) | - 5,64 miljoen euro in totaal op het lestijdenpakket van het |
et sur le Nombre Total de Périodes Professeurs du secondaire (NTPP). | basisonderwijs en op het totale aantal lestijden-leerkracht van het |
La volonté est d'immuniser le maternel et de procéder aux mêmes | secundair onderwijs. Het is de bedoeling het kleuteronderwijs te |
pourcentages de prélèvement sur le primaire et le secondaire. Le | vrijwaren en dezelfde percentages van inhouding te verrichten op het |
basisonderwijs en het secundair onderwijs. De inhouding geschiedt ook | |
prélèvement s'effectue aussi sur les 8 dernières tranches. Le | op de acht laatste schijven. De inhouding zal progressief zijn en zal |
prélèvement sera progressif et passera de 0,1733 % pour la 13ème | van 0,1733 pct. voor de dertiende schijf stijgen tot 1,3867 pct. voor |
tranche à 1,3867 % pour la 20ème tranche par pas successifs de 0,1733 %. | de twintigste schijf, in opeenvolgende stappen van 0,1733 pct. |
[...] | [...] |
En résumé, 25 % des élèves classés en 5 tranches de 5 % bénéficient de | Samengevat geniet 25 pct. van de in vijf schijven van 5 pct. |
manière dégressive du nouveau mécanisme (ceux des écoles à indices les | gerangschikte leerlingen op degressieve wijze het nieuwe mechanisme |
plus faibles), les 7 tranches suivantes ne bénéficient ni ne | (die van de scholen met de zwakste indexcijfers), de zeven volgende |
contribuent, les 8 dernières tranches contribuent légèrement et de | schijven genieten ze niet en dragen niet bij, de acht laatste schijven |
manière progressive » (Doc. parl., Parlement de la Communauté | dragen een beetje en progressief bij » (Parl. St., Parlement van de |
française, 2010-2011, n° 142/1, pp. 6-7). | Franse Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/1, pp. 6-7). |
B.4.2. Le législateur décrétal a eu pour objectif de faire contribuer | B.4.2. De decreetgever beoogde de onderwijsinstellingen van klassen 13 |
financièrement les établissements d'enseignement des classes 13 à 20 à | tot 20 financieel te doen bijdragen aan de inwerkingstelling van de |
la mise en oeuvre de la troisième phase de la politique de | derde fase van het beleid van gedifferentieerde omkadering door hun |
l'encadrement différencié en limitant leur dotation ou subvention de | werkingsdotatie of -subsidie en de te hunner beschikking gestelde |
fonctionnement ainsi que les moyens humains mis à leur disposition. | menselijke middelen te beperken. Aldus blijven de financiële middelen |
Ainsi, les moyens financiers des établissements des classes 13 à 20 | van de instellingen van klassen 13 tot 20 toenemen, met uitzondering |
continuent à augmenter, sauf les moyens des établissements de la | |
classe 20 qui restent constants, mais moins vite que les moyens | van de middelen van de instellingen van klasse 20 die onveranderlijk |
financiers des autres écoles. | |
B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas | blijven, maar minder snel dan de financiële middelen van de andere scholen. |
à ce que le législateur décrétal renonce à ses objectifs initiaux pour | B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet er |
en poursuivre d'autres. D'une manière générale, les pouvoirs publics | zich niet tegen dat de decreetgever afziet van zijn oorspronkelijke |
doivent d'ailleurs pouvoir adapter leur politique aux exigences | doelstellingen om er andere na te streven. In het algemeen trouwens, |
changeantes de l'intérêt général. Il appartient au législateur | moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende |
décrétal d'apprécier, compte tenu de la marge budgétaire limitée dont | vereisten van het algemeen belang. Het komt de decreetgever toe, |
il dispose, si un changement de politique en matière de financement | rekening houdend met de beperkte budgettaire armslag waarover hij |
des établissements d'enseignement est nécessaire. | beschikt, te oordelen of een beleidswijziging inzake de financiering |
La Cour ne peut apprécier un tel changement de politique que dans les | van de onderwijsinstellingen noodzakelijk is. |
limites de sa compétence, définies par la Constitution et la loi | Het Hof kan een dergelijke beleidswijziging slechts beoordelen binnen |
spéciale du 6 janvier 1989. Le principe d'égalité et de | de in de Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 bepaalde |
non-discrimination n'est pas violé pour la seule raison qu'une | perken van zijn bevoegdheid. Het beginsel van gelijkheid en |
nouvelle disposition déjouerait les calculs de ceux qui avaient compté | niet-discriminatie is niet geschonden om de enkele reden dat een |
sur le maintien de la politique antérieure. | nieuwe maatregel de berekeningen in de war stuurt van degenen die op |
B.5.2. Par ailleurs, c'est au législateur décrétal qu'il revient de | het behoud van het vroegere beleid hadden gerekend. |
choisir les modes les plus appropriés de financement des | B.5.2. Bovendien komt het de decreetgever toe de meest geschikte |
établissements qui entrent dans le champ de sa compétence. Il | financieringsmethodes te kiezen met betrekking tot de instellingen die |
n'appartient pas à la Cour d'apprécier si ce choix est opportun ou souhaitable. | onder zijn bevoegdheidssfeer vallen. Het staat niet aan het Hof te |
B.6. Les dispositions attaquées visent à apporter une réponse au | oordelen of die keuze opportuun of wenselijk is. |
problème de l'inégalité des chances dans l'enseignement en tenant | B.6. De bestreden bepalingen beogen een antwoord te bieden op de |
compte des contraintes qui pèsent sur le budget de la Communauté | problematiek van de kansenongelijkheid in het onderwijs door rekening |
française, et poursuivent donc un objectif légitime en assurant le | te houden met de verplichtingen die op de begroting van de Franse |
financement des mesures d'encadrement différencié prévues par le | Gemeenschap rusten, en streven dus een legitiem doel na door de |
décret du 30 avril 2009 précité. | financiering van de in het voormelde decreet van 30 april 2009 |
bedoelde maatregelen van gedifferentieerde omkadering te verzekeren. | |
B.7.1. En application de l'article 4, alinéa 4, du décret du 30 avril | B.7.1. Met toepassing van artikel 4, vierde lid, van het voormelde |
2009 précité, les établissements d'enseignement sont répartis en | decreet van 30 april 2009 worden de onderwijsinstellingen in |
différentes classes en fonction d'un indice attribué à chaque | verschillende klassen verdeeld aan de hand van een aan elke |
implantation scolaire qui correspond à la moyenne des indices | onderwijsinstelling toegekend indexcijfer dat overeenstemt met het |
socio-économiques des élèves qui y sont inscrits. L'indice de chaque | gemiddelde van de sociaaleconomische indexcijfers van de daarin |
ingeschreven leerlingen. Het indexcijfer van elke leerling wordt | |
élève est déterminé par l'indice qu'une étude interuniversitaire a | bepaald door het indexcijfer dat door een interuniversitaire studie |
attribué à son lieu de résidence, en application de l'article 3 du | aan zijn verblijfplaats is toegekend, met toepassing van artikel 3 van |
même décret. | hetzelfde decreet. |
B.7.2. La Cour a jugé, par son arrêt n° 4/2011 du 13 janvier 2011, que le législateur décrétal pouvait recourir à une telle classification afin de déterminer si, en fonction de son établissement scolaire primaire d'origine, un élève devait être considéré comme disposant d'un indice socio-économique faible et bénéficier, par conséquent, des places réservées en première année d'enseignement secondaire à cette catégorie d'élèves : « Le choix du législateur décrétal de retenir un critère tiré du classement socio-économique de l'école fondamentale ou primaire d'origine de l'élève, plutôt que de son quartier de résidence, n'est pas manifestement déraisonnable. En effet, la place occupée par l'école primaire dans le classement socio-économique des écoles reflète la situation socio-économique moyenne des élèves qui la fréquentent, et n'est donc pas sans lien avec l'indice socio-économique personnel de chaque élève. S'il est évident que certains élèves ont un indice socio-économique plus élevé, ou plus faible, selon les cas, que la moyenne des élèves qui fréquentent le même établissement, une situation semblable pourrait être observée si l'indice socio-économique était déterminé en fonction du quartier de | B.7.2. Bij zijn arrest nr. 4/2011 van 13 januari 2011 heeft het Hof geoordeeld dat de decreetgever gebruik kon maken van een dergelijke rangschikking teneinde te bepalen of een leerling, naar gelang van zijn instelling voor lager onderwijs van herkomst, moest worden geacht over een zwak sociaaleconomisch indexcijfer te beschikken en bijgevolg de plaatsen moest genieten die in het eerste jaar van het secundair onderwijs aan die categorie van leerlingen zijn voorbehouden : « De keuze van de decreetgever voor een criterium dat steunt op de sociaaleconomische rangschikking van de basis- of lagere school van herkomst van de leerling, en niet van de wijk waar hij verblijft, is niet kennelijk onredelijk. De plaats van de lagere school in de sociaaleconomische rangschikking van de scholen geeft immers de gemiddelde sociaaleconomische situatie weer van de leerlingen die er onderwijs volgen, en staat dus niet los van het persoonlijke sociaaleconomische indexcijfer van iedere leerling. Hoewel het vaststaat dat sommige leerlingen een sociaaleconomisch indexcijfer hebben dat hoger of, naar gelang van het geval, lager is dan het gemiddelde van de leerlingen die in dezelfde inrichting onderwijs volgen, zou een vergelijkbare situatie kunnen worden waargenomen wanneer het sociaaleconomische indexcijfer werd bepaald op basis van de wijk waar de leerling verblijft. Immers, aangezien het sociaaleconomische indexcijfer van de wijk eveneens steunt op het |
résidence. En effet, dès lors que l'indice socio-économique du | gemiddelde van de resultaten van de inwoners van de wijk voor elke in |
quartier est également basé sur la moyenne des résultats des habitants | aanmerking genomen factor, hebben sommige bewoners een hoger of, naar |
du quartier pour chaque facteur pris en considération, certains | gelang van het geval, lager sociaaleconomisch indexcijfer dan het |
habitants ont un indice socio-économique plus élevé ou plus faible, | gemiddelde van de bewoners van de wijk, zodat geen enkele van die twee |
selon les cas, que la moyenne des habitants du quartier, de sorte | oplossingen het mogelijk maakt het aan een leerling toegekende |
qu'aucune de ces deux solutions n'offre la possibilité d'ajuster | sociaaleconomische indexcijfer volledig af te stemmen op zijn |
complètement l'indice socio-économique attribué à un élève à sa | persoonlijke situatie. Ten slotte past de inaanmerkingneming van de |
situation personnelle. Enfin, la prise en compte du classement | sociaaleconomische rangschikking van de school in het kader van de |
socio-économique de l'école s'inscrit dans le prolongement du | continuïteit van de regeling ingevoerd bij het voormelde decreet van |
processus mis en place par le décret du 30 avril 2009 précité » | 30 april 2009 » (B.6.6). |
(B.6.6). B.7.3. Pour les mêmes raisons, le recours à pareil indice | B.7.3. Om dezelfde redenen is het gebruik van een dergelijk |
socio-économique afin d'identifier les établissements d'enseignement | sociaaleconomisch indexcijfer om de onderwijsinstellingen te |
qui, en raison de leur population, doivent faire l'objet d'un soutien | identificeren waaraan, wegens de bevolking ervan, een bijzondere |
particulier en termes de moyens financiers et humains n'est pas | ondersteuning moet worden toegekend in termen van financiële en |
dépourvu de justification raisonnable. | menselijke middelen, niet zonder redelijke verantwoording. |
Il s'ensuit qu'en tant qu'il prend en compte l'indice socio-économique | Daaruit volgt dat de decreetgever, in zoverre hij rekening houdt met |
des établissements pour déterminer lesquels d'entre eux doivent | het sociaaleconomische indexcijfer van de instellingen om te bepalen |
contribuer à la mise sur pied d'une politique d'égalité des chances, à | welke van die instellingen moeten bijdragen tot het opzetten van een |
savoir les établissements regroupant les 40 % de la population | gelijkekansenbeleid, namelijk de instellingen die de 40 pct. van de |
scolaire considérés comme les plus favorisés d'un point de vue | schoolbevolking groeperen en die vanuit sociaaleconomisch oogpunt als |
socio-économique, le législateur décrétal utilise un critère qui est | het meest begunstigd wordt beschouwd, een criterium hanteert dat in |
dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec l'objectif qu'il | een redelijk verband van evenredigheid staat met de doelstelling die |
poursuit. | hij nastreeft. |
B.8. La différence de traitement en termes de moyens humains et | B.8. Het verschil in behandeling in termen van menselijke en |
financiers entre les établissements des classes 13 à 20 et les | financiële middelen tussen de instellingen van klassen 13 tot 20 en de |
établissements des classes 1 à 5 est raisonnablement justifiée par les | instellingen van klassen 1 tot 5 wordt redelijk verantwoord door de |
besoins manifestement différents des deux sortes d'établissements. | klaarblijkelijk verschillende behoeften van beide soorten van instellingen. |
La différence de traitement en termes de moyens humains et financiers | Het verschil in behandeling in termen van menselijke en financiële |
entre les établissements des classes 13 à 20 et les établissements des | middelen tussen de instellingen van klassen 13 tot 20 en de |
classes 6 à 12 est raisonnablement justifiée en raison des différences | instellingen van klassen 6 tot 12 wordt redelijk verantwoord wegens de |
qui existent entre les populations scolaires de ces deux types | verschillen die tussen de schoolbevolkingen van die twee soorten van |
d'établissements. Les écoles relevant des classes 6 à 12 présentent en | instellingen bestaan. De scholen die tot de klassen 6 tot 12 behoren, |
effet un indice socio-économique moyen qui, s'il peut justifier | vertonen immers een gemiddeld sociaaleconomisch indexcijfer dat, |
qu'elles ne bénéficient pas des mécanismes d'encadrement différencié, | hoewel het kan verantwoorden dat zij geen mechanismen van |
explique également qu'elles ne soient pas mises à contribution afin de | gedifferentieerde omkadering genieten, ook verklaart waarom op die |
financer ce dernier. | scholen geen beroep wordt gedaan om die omkadering te financieren. |
Certes, les différences socio-économiques existant entre des | De sociaaleconomische verschillen die bestaan tussen instellingen die |
établissements appartenant tantôt à la classe 12 tantôt à la classe 13 | hetzij tot klasse 12 hetzij tot klasse 13 behoren, kunnen gering |
peuvent apparaître d'une faible ampleur. Cette circonstance n'est | lijken. Die omstandigheid is evenwel niet van die aard dat zij het |
toutefois pas de nature à priver la différence de traitement attaquée | bestreden verschil in behandeling zijn verantwoording ontneemt, nu de |
de sa justification, puisque le législateur décrétal peut, dans une | decreetgever in een uitermate technische aangelegenheid de |
matière aussi technique, appréhender la diversité des situations en | verscheidenheid van toestanden vermag op te vangen in categorieën die |
faisant usage de catégories qui, tout à la fois, peuvent ne | tegelijk slechts op vereenvoudigende en benaderende wijze kunnen |
correspondre aux réalités que de manière simplifiée et approximative | overeenstemmen met de werkelijkheid en voortvloeien uit de noodzaak om |
et résulter de la nécessité de tracer quelque part une limite. | ergens een grens te trekken. |
B.9.1. En outre, l'effort est réparti progressivement sur les écoles, | B.9.1. Bovendien wordt de inspanning progressief verdeeld over de |
dans lesquelles sont inscrits les 40 % de la population scolaire jugés | scholen, waarin de 40 pct. van de schoolbevolking is ingeschreven die |
les plus favorisés d'un point de vue socio-économique, et pour | vanuit sociaaleconomisch oogpunt als het meest begunstigd wordt |
lesquelles la limitation des moyens humains et financiers concourt au | beschouwd, en voor wie de beperking van de menselijke en financiële |
financement des mesures d'encadrement différencié au profit des écoles | middelen bijdraagt tot de financiering van de maatregelen van |
dans lesquelles sont inscrits les 25 % de la population scolaire jugés | gedifferentieerde omkadering voor de scholen waarin de 25 pct. van de |
les plus défavorisés d'un point de vue socio-économique. | schoolbevolking is ingeschreven die vanuit sociaaleconomisch oogpunt |
als het meest benadeeld wordt beschouwd. | |
B.9.2. Par ailleurs, les moyens financiers alloués aux implantations | B.9.2. Overigens blijven de aan de onderwijsinstellingen van klassen |
scolaires des classes 13 à 19 continuent d'augmenter, même si c'est à | 13 tot 19 toegewezen financiële middelen toenemen, weliswaar minder |
un rythme moindre que les moyens reconnus aux autres établissements scolaires. | snel dan de aan de andere onderwijsinstellingen toegekende middelen. |
B.10. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.10. Het eerste middel is niet gegrond. |
B.11. Les parties requérantes prennent un deuxième moyen de la | B.11. De verzoekende partijen leiden een tweede middel af uit de |
violation par les dispositions attaquées des articles 10, 11 et 24 de | schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11 en 24 |
la Constitution en ce que le législateur décrétal aurait concédé une | van de Grondwet in zoverre de decreetgever een te ruime delegatie aan |
délégation trop large au Gouvernement de la Communauté française et à | de Franse Gemeenschapsregering en aan onafhankelijke deskundigen zou |
des experts indépendants dans la détermination du mode de calcul de | hebben verleend bij het bepalen van de berekeningswijze van het |
l'indice socio-économique permettant de répartir les établissements | sociaaleconomische indexcijfer dat het mogelijk maakt de |
scolaires en différentes classes. | onderwijsinstellingen in verschillende klassen in te delen. |
B.12. Le mode de calcul de l'indice socio-économique est défini à | B.12. De berekeningswijze van het sociaaleconomische indexcijfer wordt |
l'article 3 du décret du 30 avril 2009 précité. | gedefinieerd in artikel 3 van het voormelde decreet van 30 april 2009. |
Tel qu'il a été modifié par le décret du 8 juillet 2010, l'article 3 | Artikel 3 van dat decreet, zoals gewijzigd bij het decreet van 8 juli |
de ce décret dispose : | 2010, bepaalt : |
« Tous les cinq ans, avant le 30 novembre, et pour la première fois au | « Om de vijf jaar, vóór 30 november, en voor de eerste keer ten |
plus tard le 30 avril 2010, une étude interuniversitaire établit pour | laatste vóór 30 april 2010, toont een interuniversitaire studie voor |
la Communauté française l'indice socioéconomique de chaque secteur | de Franse Gemeenschap het socio-economisch indexcijfer aan van elke |
statistique, c'est-à-dire de chaque subdivision territoriale la plus | statistische sector, dit wil zeggen van elke kleinste territoriale |
petite déterminée par la Direction générale Statistique et Information | subdivisie bepaald door de Algemene Directie Statistiek en Economische |
économique du Service public fédéral Economie, Petites et Moyennes | informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, Kleine en |
Entreprises, Classes moyennes et Energie, au moyen d'une formule de | Middelgrote Ondernemingen, Middenstand en Energie, door bemiddeling |
calcul prenant en compte les dernières données statistiques | van een berekeningsformule door rekening te houden met de laatste |
disponibles pour les critères suivants : | statistische gegevens die beschikbaar zijn voor de volgende criteria : |
1° Revenu par habitant; | 1° inkomsten per inwoner; |
2° Niveau des diplômes; | 2° niveau van diploma's; |
3° Taux de chômage, taux d'activité et taux de bénéficiaires du revenu | 3° werkloosheidsgraad, activiteitsgraad en het aantal personen die in |
mensuel minimum moyen garanti; | aanmerking komen voor het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum |
4° Activités professionnelles; | inkomen; 4° beroepsactiviteiten; |
5° Confort des logements. | 5° comfort van huisvestingen. |
Chacun des critères est déterminé en fonction d'une ou de plusieurs | Elk criterium wordt bepaald in functie van één of meer variabelen. |
variables. | Het socio-economische indexcijfer van elke statistische sector wordt |
L'indice socio-économique de chaque secteur statistique est exprimé à | uitgedrukt met een ongelijksoortig indexcijfer waarvan de lage waarde |
l'aide d'un indice composite dont une valeur faible indique un niveau | een minder begunstigd socio-economisch niveau aantoont. De |
socio-économique moins favorisé. La formule de calcul de cet indice | berekeningsformule van dit indexcijfer moet goedgekeurd worden door de |
est soumise à l'approbation du Gouvernement de la Communauté | Regering van de Franse Gemeenschap, hierna ' de Regering ' genoemd, en |
française, ci-après dénommé ' le Gouvernement ', et fait apparaître | toont de variabelen aan die elk criterium bepalen, alsook het |
les variables déterminant chacun des critères et la part respective de | respectievelijke gedeelte van elke onder hen in het kader van de |
chacune d'elles dans le cadre de la formule de calcul. | berekeningsformule. |
Le cas échéant, afin de parfaire la typologie socio-économique des | In voorkomend geval, om de socio-economische typologie van de |
différents secteurs statistiques ou de suppléer à un ou plusieurs | verschillende statistische sectoren te vervolmaken of om één of meer |
critères pour lesquels les données statistiques seraient | criteria te vervangen waarvoor de statistische gegevens onbeschikbaar, |
indisponibles, incomplètes ou désuètes, l'étude visée à l'alinéa 1er | onvolledig of verouderd zouden zijn, kan de studie bedoeld in het |
peut proposer de faire intervenir dans la formule d'autres critères | eerste lid voorstellen om andere criteria te laten voorkomen in de |
déterminés en fonction d'une ou de plusieurs variables, lesquels sont | formule die bepaald worden in functie van één of meer variabelen die |
également soumis à l'approbation du Gouvernement ». | door de Regering ook goedgekeurd moeten worden ». |
B.13. Les parties requérantes critiquent l'importance de la délégation | B.13. De verzoekende partijen bekritiseren de omvang van de in die |
de compétences, contenue dans cette disposition, au Gouvernement de la | bepaling vervatte delegatie van bevoegdheden aan de Franse |
Communauté française et aux experts chargés de l'étude | Gemeenschapsregering en aan de deskundigen die belast zijn met de |
interuniversitaire qui y est visée. Or, ce grief est étranger aux | daarin bedoelde interuniversitaire studie. Die grief is echter vreemd |
dispositions attaquées. Il porte, en réalité, exclusivement sur la | aan de bestreden bepalingen. Hij heeft in werkelijkheid enkel |
règle contenue à l'article 3 du décret du 30 avril 2009. La | betrekking op de regel vervat in artikel 3 van het decreet van 30 |
circonstance que certaines dispositions attaquées s'appuient sur la | april 2009. De omstandigheid dat sommige bestreden bepalingen steunen |
classification obtenue grâce à cette méthode de calcul et se réfèrent, | op de rangschikking die dankzij die berekeningsmethode is verkregen en |
à cette fin, à l'article 4 du décret du 30 avril 2009, peut être tout | daartoe verwijzen naar artikel 4 van het decreet van 30 april 2009, |
au plus considérée comme un renvoi purement technique qui n'exprime | kan hoogstens worden beschouwd als een louter technische verwijzing |
pas la volonté du législateur décrétal de légiférer à nouveau sur | die niet de uiting is van de wil van de decreetgever om over die |
cette question. | kwestie opnieuw wetgevend op te treden. |
B.14. Le second moyen est irrecevable. | B.14. Het tweede middel is onontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- décrète le désistement du recours de l'Université catholique de Louvain; | - wijst de afstand van de « Université catholique de Louvain » toe; |
- rejette les recours. | - verwerpt de beroepen. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 12 juin 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 12 juni 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |