← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 67/2012 du 24 mai 2012 Numéros du rôle : 5185 et 5188 En cause
: les recours en annulation de l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance de la Région
de Bruxelles-Capitale du 24 décembre 2010 « contenant l La Cour constitutionnelle, composée des
présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 67/2012 du 24 mai 2012 Numéros du rôle : 5185 et 5188 En cause : les recours en annulation de l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 décembre 2010 « contenant l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 67/2012 van 24 mei 2012 Rolnummers 5185 en 5188 In zake : de beroepen tot vernietiging van basisallocatie 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 24 december 2010 « houdend Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 67/2012 du 24 mai 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 67/2012 van 24 mei 2012 |
Numéros du rôle : 5185 et 5188 | Rolnummers 5185 en 5188 |
En cause : les recours en annulation de l'allocation de base | In zake : de beroepen tot vernietiging van basisallocatie |
10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale | 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van het Brusselse |
du 24 décembre 2010 « contenant le Budget général des Dépenses de la | Hoofdstedelijke Gewest van 24 december 2010 « houdende de Algemene |
Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | |
Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2011 », | begrotingsjaar 2011 », ingesteld door de vzw « Vlaams Komitee voor |
introduits par l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel » et autres et par | Brussel » en anderen en door de Vlaamse Regering. |
le Gouvernement flamand. | Het Grondwettelijk Hof, |
La Cour constitutionnelle, | |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, |
P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée | J. Spreutels, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
par le président M. Bossuyt, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 juli |
7 juillet 2011 et parvenue au greffe le 11 juillet 2011, un recours en | 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 |
juli 2011, is beroep tot vernietiging ingesteld van basisallocatie | |
annulation de l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance | 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van het Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 décembre 2010 « contenant le | Hoofdstedelijke Gewest van 24 december 2010 « houdende de Algemene |
Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour | Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
l'année budgétaire 2011 » (publiée au Moniteur belge du 19 janvier | begrotingsjaar 2011 » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 |
2011) a été introduit par l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel », dont | januari 2011) door de vzw « Vlaams Komitee voor Brussel », met zetel |
le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue de la Presse 20, l'ASBL « | te 1000 Brussel, Drukpersstraat 20, de vzw « Vlaamse Volksbeweging », |
Vlaamse Volksbeweging », dont le siège est établi à 2600 Berchem, | met zetel te 2600 Berchem, Passendalestraat 1A, en de vzw « brusselNL |
Passendalestraat 1A, et l'ASBL « brusselNL », dont le siège est établi | |
à 1020 Bruxelles, rue Karel Bogaerd 31. | », met zetel te 1020 Brussel, Karel Bogaerdstraat 31. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 juli |
18 juillet 2011 et parvenue au greffe le 20 juillet 2011, un recours | 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 |
en annulation de l'allocation de base précitée a été introduit par le | juli 2011, is beroep tot vernietiging ingesteld van voormelde |
Gouvernement flamand. | basisallocatie door de Vlaamse Regering. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5185 et 5188 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5185 en 5188 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1. L'allocation de base 10.005.28.01.63.21 prévue au budget général | B.1. Basisallocatie 10.005.28.01.63.21, die deel uitmaakt van de |
des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année | algemene uitgavenbegroting van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
budgétaire 2011 relève de l'activité 28 (« Subventions | voor het begrotingsjaar 2011, valt onder activiteit 28 (« |
d'investissement et autres transferts en capital aux communes et CPAS | Investeringssubsidies en andere kapitaalsoverdrachten aan gemeenten en |
») du programme 05 (« Financement de projets spécifiques des communes | OCMW's ») van programma 05 (« Financiering van specifieke projecten |
») de la mission 10 (« Soutien et accompagnement des pouvoirs locaux | van de gemeenten ») van opdracht 10 (« Ondersteuning en begeleiding |
») de la section I (« Dépenses des services du Gouvernement ») du | van de plaatselijke besturen ») van sectie I (« Uitgaven van de |
tableau budgétaire. | diensten van de Regering ») van de begrotingstabel. |
Cette allocation porte la dénomination « Subvention aux projets | De benaming van die allocatie is « Subsidiëring van de projecten |
d'infrastructures locales en lien avec l'essor démographique ». Elle | inzake gemeentelijke infrastructuur in verband met de demografische |
concerne l'attribution de subventions facultatives aux communes | ontwikkeling ». Zij betreft de toekenning van facultatieve subsidies |
(article 13, alinéa 3, de l'ordonnance de la Région de | aan de gemeenten (artikel 13, derde lid, van de ordonnantie van het |
Bruxelles-Capitale du 24 décembre 2010 « contenant le Budget général | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 24 december 2010 « houdende de |
des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année | Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
budgétaire 2011 »). | het begrotingsjaar 2011 »). |
B.2.1. Dans les travaux préparatoires, le programme 05 de la mission | B.2.1. In de parlementaire voorbereiding wordt programma 05 van |
10 est commenté entre autres comme suit : | opdracht 10 onder meer toegelicht als volgt : |
« La région bruxelloise faisant face à un essor démographique sans | « Aangezien het Brussels Gewest voor een bevolkingsaangroei zonder |
précédent et les communes étant les premières à subir les conséquences | voorgaande staat en de gemeenten de eerste zijn die hiervan de |
de celui-ci, le Gouvernement a décidé cette année de créer une | gevolgen zullen ondervinden, heeft de Regering dit jaar beslist een |
nouvelle intervention en faveur des communes pour leur permettre de | nieuwe bijdrage in het leven te roepen ten gunste van de gemeenten om |
financer des infrastructures en lien avec l'essor démographique. | deze in staat te stellen infrastructuren te financieren met het oog op |
de nakende bevolkingsexplosie. | |
Cette année c'est un budget de 9 millions d'euros qui sera consacré à | Dit jaar wordt een begroting van 9 miljoen euro aan dit beleid |
cette politique. Cette dotation intègre l'ancien budget dévolu aux | besteed. Deze dotatie omvat ook het vroegere budget voor de crèches |
crèches (4,5 millions d'euros en 2010) » (Doc. parl., Parlement de la | (4,5 miljoen euro in 2010) » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk |
Région de Bruxelles-Capitale, 2010-2011, n° A-129/1 (suite 2), p. | Parlement, 2010-2011, nr. A-129/1 (vervolg 2), p. 121). |
121). « Cette dotation de 9 millions d'euros intègre l'ancien budget dévolu | « Deze dotatie van 9 miljoen euro omvat het vroegere budget voor de |
aux infrastructures d'accueil de la petite enfance. A partir de 2011 | infrastructuur voor kinderopvang. Vanaf 2011 kunnen ook andere |
d'autres types d'infrastructures communales pourront être | gemeentelijke infrastructuren gesubsidieerd worden zoals |
subventionnées telles les écoles communales » (Doc. parl., Parlement | gemeentescholen » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, |
de la Région de Bruxelles-Capitale, 2010-2011, n° A-129/4 (partie 2), | 2010-2011, nr. A-129/4 (deel 2), p. 7). |
p. 7). « Cette augmentation de la population suppose également une | « Die bevolkingsaangroei veronderstelt eveneens dat aanzienlijke |
concentration importante de moyens pour la construction de nouveaux | |
équipements, en particulier en matière de crèches et d'écoles | middelen worden besteed aan nieuwe infrastructuur, zoals crèches en |
maternelles, primaires et secondaires, qui relèvent en premier lieu, | scholen - zowel kleuter-, lagere als secundaire scholen -, die echter |
il est vrai, de la compétence des communautés. | in de eerste plaats onder de bevoegdheid van de gemeenschappen vallen. |
Toutefois, il nous faut des écoles pour répondre à une des missions | Niettemin hebben wij scholen nodig om te beantwoorden aan een van de |
essentielles du service public; c'est la base même de l'ascenseur | fundamentele opdrachten van de openbare dienst; het gaat om de basis |
social auquel nous sommes tous attachés [...]. N'en déplaise à | zelf van de sociale lift waaraan wij allen belang hechten [...]. Zo |
certains, comme le dit souvent le ministre-président, il nous faudra ' | nodig, zoals de minister-president vaak zegt, zullen we in Brussel |
ruser avec les compétences ' à Bruxelles. En effet, l'institutionnel | 'wat creatiever met de bevoegdheden moeten omspringen'. De |
est avant tout un moyen, et non une fin en soi, et les besoins | instellingen zijn immers in de eerste plaats een middel, en geen doel |
légitimes de la population doivent primer. Cette contrainte | op zich, en de legitieme behoeften van de bevolking moeten primeren. |
Die structurerende verplichting brengt een echte verplaatsing teweeg | |
structurante opère un véritable déplacement de l'axe des priorités | van de as van de gewestelijke prioriteiten, en zal in al onze |
régionales et va se décliner dans l'ensemble de nos politiques » | beleidsdoelstellingen worden weerspiegeld » (eigen vertaling) (I.V., |
(C.R.I., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2010-2011, 22 | Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2010-2011, 22 december 2010, nr. 9, |
décembre 2010, n° 9, pp. 23-24). | pp. 23-24). |
B.2.2. Il en ressort que, par la disposition attaquée, la Région de | B.2.2. Daaruit blijkt dat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest met de |
Bruxelles-Capitale entend octroyer des subventions aux communes afin | bestreden bepaling beoogt subsidies te verlenen aan de gemeenten om |
kinderopvang- en onderwijsinfrastructuren te financieren. | |
de financer des infrastructures d'accueil de la petite enfance et des | Die doelstelling wordt door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in |
infrastructures d'enseignement. | zijn memories niet betwist. |
Cet objectif n'est pas contesté par le Gouvernement de la Région de | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen in de zaak nr. |
Bruxelles-Capitale dans ses mémoires. | |
Quant à l'intérêt des parties requérantes dans l'affaire n° 5185 | 5185 |
B.3. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale soutient que | B.3. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering voert aan dat de |
les parties requérantes dans l'affaire n° 5185 ne justifient pas de | verzoekende partijen in de zaak nr. 5185 niet doen blijken van het |
l'intérêt requis pour agir devant la Cour. | vereiste belang om voor het Hof in rechte te treden. |
B.4. Le recours dans l'affaire n° 5185 porte sur la même disposition | B.4. Het beroep in de zaak nr. 5185 heeft betrekking op dezelfde |
que le recours dans l'affaire n° 5188 et s'appuie sur un moyen | bepaling als het beroep in de zaak nr. 5188 en is gebaseerd op een |
similaire aux moyens invoqués dans l'affaire n° 5188. Dès lors que le | middel dat soortgelijk is aan de in de zaak nr. 5188 aangevoerde |
recours dans l'affaire n° 5188 est introduit par le Gouvernement | middelen. Aangezien het beroep in de zaak nr. 5188 is ingesteld door |
flamand, qui ne doit pas justifier de son intérêt à agir devant la | de Vlaamse Regering, die niet moet doen blijken van haar belang om |
Cour, il n'y a pas lieu d'examiner si les parties requérantes dans | voor het Hof in rechte te treden, dient niet te worden onderzocht of |
l'affaire n° 5185 justifient de l'intérêt requis pour introduire leur | de verzoekende partijen in de zaak nr. 5185 doen blijken van het |
vereiste belang om hun beroep in te stellen. | |
recours. | Ten gronde |
Quant au fond B.5.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5185 allèguent un | B.5.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5185 voeren één middel |
moyen unique pris de la violation des articles 127 à 133 de la | aan, afgeleid uit de schending van de artikelen 127 tot 133 van de |
Constitution et des articles 4 et 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 | Grondwet en van de artikelen 4 en 5 van de bijzondere wet van 8 |
de réformes institutionnelles, en ce que l'allocation de base prévoit | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, doordat de bestreden |
la possibilité d'accorder des subventions aux communes en vue du | basisallocatie voorziet in de mogelijkheid om subsidies te verlenen |
financement d'infrastructures d'accueil de la petite enfance et | aan de gemeenten met het oog op de financiering van kinderopvang- en |
d'infrastructures d'enseignement. | onderwijsinfrastructuren. |
B.5.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.5.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent indiquer, parmi | wet van 6 januari 1989 moeten de middelen van het verzoekschrift |
les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient | aangeven welke regels waarvan de naleving door het Hof wordt |
violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et | gewaarborgd, zouden zijn geschonden, alsook welke bepalingen die |
exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces | regels zouden schenden, en uiteenzetten hoe die regels door die |
dispositions. | bepalingen zouden zijn geschonden. |
Les parties requérantes dans l'affaire n° 5185 exposent seulement en | De verzoekende partijen in de zaak nr. 5185 zetten uitsluitend uiteen |
quoi l'allocation de base attaquée violerait les règles répartitrices | in welke zin de bestreden basisallocatie de bevoegdheidverdelende |
de compétence visées aux articles 127 et 128 de la Constitution et à | regels bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet en in |
l'article 5, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980. | artikel 5, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zou |
Dans la mesure où il est pris de la violation des articles 129, 130, | schenden. In zoverre het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
131, 132 et 133 de la Constitution et de l'article 4 de la loi | 129, 130, 131, 132 en 133 van de Grondwet en van artikel 4 van de |
spéciale du 8 août 1980, le moyen ne satisfait pas aux exigences | bijzondere wet van 8 augustus 1980, voldoet het niet aan de voormelde |
précitées et ne doit pas être pris en considération. | vereisten en dient het niet in aanmerking te worden genomen. |
B.5.3. Dans l'affaire n° 5188, le Gouvernement flamand allègue deux | B.5.3. In de zaak nr. 5188 voert de Vlaamse Regering twee middelen |
moyens. | aan. |
Le premier moyen est pris de la violation des articles 128 et 175 de | Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 128 en |
175 van de Grondwet en van artikel 5, § 1, II, van de bijzondere wet | |
la Constitution et de l'article 5, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 | van 8 augustus 1980, doordat de bestreden basisallocatie voorziet in |
août 1980, en ce que l'allocation de base attaquée prévoit la | de mogelijkheid om subsidies te verlenen aan de gemeenten met het oog |
possibilité d'accorder des subventions aux communes en vue du | op de financiering van kinderopvanginfrastructuren. |
financement d'infrastructures d'accueil de la petite enfance. | Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 127 en |
Le second moyen est pris de la violation des articles 127 et 175 de la | 175 van de Grondwet, doordat de bestreden basisallocatie voorziet in |
Constitution, en ce que l'allocation de base attaquée prévoit la | de mogelijkheid om subsidies te verlenen aan de gemeenten met het oog |
possibilité d'accorder des subventions aux communes en vue du | |
financement d'infrastructures scolaires. | op de financiering van onderwijsinfrastructuren. |
B.5.4. Les moyens invoqués dans les deux affaires peuvent être | B.5.4. De in beide zaken aangevoerde middelen kunnen samen worden |
examinés ensemble. | behandeld. |
En ce qui concerne l'accueil de la petite enfance | Wat de kinderopvang betreft |
B.6.1. L'article 128 de la Constitution dispose : | B.6.1. Artikel 128 van de Grondwet bepaalt : |
« § 1er. Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté | « § 1. De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, |
flamande règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les | elk voor zich, bij decreet, de persoonsgebonden aangelegenheden, |
matières personnalisables, de même qu'en ces matières, la coopération | alsook, voor deze aangelegenheden, de samenwerking tussen de |
entre les communautés et la coopération internationale, y compris la | gemeenschappen en de internationale samenwerking, met inbegrip van het |
conclusion de traités. | sluiten van verdragen. |
Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
arrête ces matières personnalisables, ainsi que les formes de | meerderheid, stelt deze persoonsgebonden aangelegenheden vast, alsook |
coopération et les modalités de conclusion de traités. | de vormen van samenwerking en de nadere regelen voor het sluiten van |
§ 2. Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de | verdragen. § 2. Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het |
langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi que, | Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede, tenzij |
sauf si une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier | wanneer een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
alinéa, en dispose autrement, à l'égard des institutions établies dans | meerderheid er anders over beschikt, ten aanzien van de instellingen |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur | gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun |
organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement | organisatie, moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene |
à l'une ou à l'autre communauté ». | of de andere gemeenschap ». |
L'article 135 de la Constitution dispose : | Artikel 135 van de Grondwet bepaalt : |
« Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | « Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
désigne les autorités qui, pour la région bilingue de | meerderheid wijst de overheden aan die voor het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale, exercent les compétences non dévolues aux | Brussel-Hoofdstad de bevoegdheden uitoefenen die niet zijn toegewezen |
communautés dans les matières visées à l'article 128, § 1er ». | aan de gemeenschappen voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 128, |
L'article 175 de la Constitution dispose : | § 1 ». Artikel 175 van de Grondwet bepaalt : |
« Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | « Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
fixe le système de financement pour la Communauté française et pour la | meerderheid stelt het financieringsstelsel voor de Vlaamse en de |
Communauté flamande. | Franse Gemeenschap vast. |
Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté flamande | De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, elk |
règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, l'affectation de | voor zich, de bestemming van hun ontvangsten bij decreet ». |
leurs recettes ». | |
B.6.2. L'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.6.2. Artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
dispose : | 1980 bepaalt : |
« § 1. Les matières personnalisables visées à l'article 59bis, § 2bis | « § 1. De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § |
[actuellement l'article 128, § 1er], de la Constitution, sont : | 2bis [thans artikel 128, § 1], van de Grondwet, zijn : |
[...] | [...] |
II. En matière d'aide aux personnes : | II. Wat de bijstand aan personen betreft : |
1° La politique familiale en ce compris toutes les formes d'aide et | 1° Het gezinsbeleid met inbegrip van alle vormen van hulp en bijstand |
d'assistance aux familles et aux enfants ». | aan gezinnen en kinderen ». |
Cette matière vise notamment « l'aide et l'assistance matérielle, | Die aangelegenheid beoogt onder meer « de materiële, sociale, |
sociale, psychologique, morale et éducative aux enfants, en ce compris | psychologische, morele en opvoedende bijstand en hulpverlening, aan de |
la politique d'accueil des enfants, soit que cette aide et cette | kinderen, met inbegrip van het kinderopvangbeleid, hetzij dat deze |
assistance soient données directement, soit par la voie d'associations | bijstand en hulpverlening rechtstreeks, hetzij langs verenigingen en |
et institutions, en ce compris l'Oeuvre nationale de l'Enfance » (Doc. | instellingen, met inbegrip van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn, |
parl., Sénat, 1979-1980, n° 434-2, p. 125). | verstrekt worden » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434-2, p. 125). |
B.6.3. Artikel 63, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari | |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, dat is aangenomen | |
B.6.3. Adopté en exécution de l'article 135 de la Constitution, | ter uitvoering van artikel 135 van de Grondwet, bepaalt : |
l'article 63, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | |
relative aux institutions bruxelloises dispose : | |
« Sans préjudice des compétences de la Communauté française et de la | « Onverminderd de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
Communauté flamande, le collège réuni et l'assemblée réunie exercent | Gemeenschap, oefenen het verenigd college en de verenigde vergadering |
les compétences visées, [à l'article] 5 [...], de la loi spéciale ». | de bevoegdheden uit bedoeld in [artikel] 5 [...] van de bijzondere wet ». |
L'assemblée réunie et le collège réuni sont les organes de la | De verenigde vergadering en het verenigd college zijn de organen van |
Commission communautaire commune (article 60, alinéa 4, de la loi | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (artikel 60, vierde lid, |
spéciale du 12 janvier 1989) qui exercent collectivement le pouvoir de | van de bijzondere wet van 12 januari 1989) die gezamenlijk de |
légiférer par ordonnances (article 68, § 1er, de la même loi | ordonnantiegevende macht uitoefenen (artikel 68, § 1, van dezelfde |
spéciale). | bijzondere wet). |
B.6.4. En exécution de l'article 138 de la Constitution, l'article 3, | B.6.4. Ter uitvoering van artikel 138 van de Grondwet, bepaalt artikel |
7°, du décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | 3, 7°, van het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française dispose : | Gemeenschapscommissie : |
« [...] la Commission, [...] sur le territoire de la région bilingue | « [...] de Commissie [oefent,] op het grondgebied van het tweetalig |
de Bruxelles-Capitale, [exerce] les compétences de la Communauté dans | gebied Brussel-Hoofdstad, [...] de bevoegdheden van de Gemeenschap in |
les matières suivantes : | de volgende aangelegenheden uit : |
[...] | [...] |
7° l'aide aux personnes, visée à l'article 5, § 1er, II, de la loi | 7° de bijstand aan personen, bedoeld in artikel 5, § 1, II, van de |
spéciale [du 8 août 1980 de réformes institutionnelles], à l'exception | bijzondere wet [van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen], |
met uitzondering [...] van wat behoort tot de opdrachten die zijn | |
[...] de ce qui relève des missions confiées à l'Office de la | toegewezen aan de 'Office de la Naissance et de l'Enfance' (O.N.E.) |
naissance et de l'enfance (ONE) [...] ». | [...] ». |
L'article 3, 7°, du décret II de la Région wallonne du 22 juillet 1993 | Artikel 3, 7°, van het decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française et l'article 3, 7°, du décret III de la Commission | Gemeenschapscommissie en artikel 3, 7°, van het decreet III van de |
communautaire française du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de | Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het |
et à la Commission communautaire française disposent de la même | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie hebben dezelfde |
manière. | inhoud. |
B.6.5. Il ressort de ce qui précède que, sur le territoire de la | B.6.5. Uit het voorgaande blijkt dat, op het grondgebied van het |
Région de Bruxelles-Capitale, la politique familiale au sens de | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, het gezinsbeleid in de zin van |
l'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 est une | artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 een |
matière qui est réglée par plusieurs législateurs. | |
La Communauté flamande est compétente à l'égard des institutions qui y | aangelegenheid is die door verschillende wetgevers wordt geregeld. |
sont établies et qui, en raison de leur organisation, doivent être | De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd ten aanzien van de er gevestigde |
considérées comme appartenant exclusivement à cette Communauté. | instellingen die wegens hun organisatie moeten worden beschouwd |
La Commission communautaire française est compétente à l'égard des | uitsluitend tot die Gemeenschap te behoren. |
institutions qui y sont établies et qui, en raison de leur organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté française. La Communauté française reste compétente pour régler ce qui relève des missions confiées à l'Office de la naissance et de l'enfance. La Commission communautaire commune est, quant à elle, compétente pour régler les aspects de cette matière qui échappent à la compétence des trois législateurs décrétaux précités. La Région de Bruxelles-Capitale, par contre, n'est pas compétente pour régler cette matière. | De Franse Gemeenschapscommissie is bevoegd ten aanzien van de er gevestigde instellingen die wegens hun organisatie moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap. De Franse Gemeenschap blijft bevoegd om hetgeen behoort tot de opdrachten die zijn toegewezen aan de « Office de la naissance et de l'enfance » (Dienst voor geboorte en kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) te regelen. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie is, wat haar betreft, bevoegd om de aspecten van die aangelegenheid te regelen die ontsnappen aan de bevoegdheid van de drie voormelde decreetgevers. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is daarentegen niet bevoegd om die aangelegenheid te regelen. |
B.6.6. L'allocation de base contestée permet le financement | B.6.6. De betwiste basisallocatie maakt een aanvullende financiering |
complémentaire de crèches. | van kinderdagverblijven mogelijk. |
Dans cette mesure, l'ordonnance du 24 décembre 2010 règle la politique | De ordonnantie van 24 december 2010 regelt in die mate het |
familiale au sens de l'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du | gezinsbeleid in de zin van artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere |
8 août 1980. | wet van 8 augustus 1980. |
Contrairement à ce que soutient le Gouvernement de la Région de | In tegenstelling tot wat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, l'allocation de base contestée ne peut donc, dans | beweert, kan de betwiste basisallocatie in die mate dus niet worden |
cette mesure, être qualifiée de disposition relevant de la politique | gekwalificeerd als een maatregel van tewerkstellingsbeleid in de zin |
de l'emploi au sens de l'article 6, § 1er, IX, de la même loi spéciale. | van artikel 6, § 1, IX, van dezelfde bijzondere wet. |
En ce qui concerne l'enseignement | Wat het onderwijs betreft |
B.7.1. L'article 127 de la Constitution dispose : | B.7.1. Artikel 127 van de Grondwet bepaalt : |
« § 1er. Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté | « § 1. De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, |
flamande, chacun pour ce qui le concerne, règlent par décret : | elk voor zich, bij decreet : |
1° les matières culturelles; | 1° de culturele aangelegenheden; |
2° l'enseignement, à l'exception : | 2° het onderwijs, met uitsluiting van : |
a) de la fixation du début et de la fin de l'obligation scolaire; | a) de bepaling van het begin en het einde van de leerplicht; |
b) des conditions minimales pour la délivrance des diplômes; | b) de minimale voorwaarden voor het uitreiken van de diploma's; |
c) du régime des pensions; | c) de pensioenregeling; |
3° la coopération entre les communautés, ainsi que la coopération | 3° de samenwerking tussen de gemeenschappen, alsook de internationale |
internationale, y compris la conclusion de traités, pour les matières | samenwerking, met inbegrip van het sluiten van verdragen, voor de |
visées aux 1° et 2°. | aangelegenheden bedoeld in 1° en 2°. |
Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
arrête les matières culturelles visées au 1°, les formes de | meerderheid, stelt de in 1° vermelde culturele aangelegenheden, de in |
coopération visées au 3°, ainsi que les modalités de conclusion de | 3° vermelde vormen van samenwerking, alsook de nadere regelen voor het |
traités, visée au 3°. | in 3° vermelde sluiten van verdragen vast. |
§ 2. Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de | § 2. Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het |
langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi qu'à | Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede ten |
l'égard des institutions établies dans la région bilingue de | aanzien van de instellingen gevestigd in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être | Brussel-Hoofdstad die, wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd |
considérées comme appartenant exclusivement à l'une ou à l'autre communauté ». | uitsluitend te behoren tot de ene of de andere gemeenschap ». |
B.7.2. En vertu de cette disposition, les communautés ont la plénitude | B.7.2. Krachtens die bepaling hebben de gemeenschappen de volheid van |
de compétence pour régler l'enseignement dans la plus large acception | bevoegdheid tot het regelen van het onderwijs in de ruimste zin van |
du terme. Les matières réservées au législateur fédéral doivent être | het woord. De aan de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden |
interprétées strictement. | dienen strikt te worden geïnterpreteerd. |
B.7.3. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'enseignement | B.7.3. In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad is onderwijs een |
est une matière réglée par plusieurs législateurs. | aangelegenheid die door verschillende wetgevers wordt geregeld. |
B.7.4. En vertu de l'article 127, § 2, de la Constitution, les décrets qui règlent l'enseignement ont force de loi respectivement dans la région de langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi qu'à l'égard des institutions établies dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à l'une ou à l'autre communauté. L'autorité fédérale est compétente pour régler, dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'enseignement qui n'est pas dispensé par des institutions relevant de la compétence exclusive de l'une ou de l'autre communauté. B.7.5. Contrairement à ce qui est le cas en matière d'aide aux personnes, la Commission communautaire commune n'est pas compétente pour légiférer par ordonnance sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale en ce qui concerne l'enseignement. | B.7.4. Op grond van artikel 127, § 2, van de Grondwet hebben de decreten die het onderwijs regelen, kracht van wet respectievelijk in het Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede ten aanzien van de instellingen gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene of de andere gemeenschap. De federale overheid is bevoegd om, in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, het onderwijs te regelen dat niet wordt verstrekt door instellingen die tot de uitsluitende bevoegdheid van de ene of de andere gemeenschap behoren. B.7.5. In tegenstelling tot wat het geval is voor wat de bijstand aan personen betreft, heeft de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie geen ordonnantiegevende bevoegdheden op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, wat het onderwijs betreft. |
En exécution de l'article 138 de la Constitution, la Commission | Ter uitvoering van artikel 138 van de Grondwet beschikt de Franse |
communautaire française dispose actuellement, sur le territoire de la | Gemeenschapscommissie thans, op het grondgebied van het Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale, à l'égard des institutions qui, en | Hoofdstedelijke Gewest, ten aanzien van de instellingen die wegens hun |
raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant | activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de |
exclusivement à la Communauté française, de la compétence de légiférer | Franse Gemeenschap, over een decreetgevende bevoegdheid betreffende « |
par décret sur le « transport scolaire visé à l'article 4 de la loi du | het leerlingenvervoer, bedoeld in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 |
29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en |
l'enseignement et organisé par la loi du 15 juillet 1983 portant | georganiseerd bij de wet van 15 juli 1983 houdende oprichting van de |
création du Service national du transport scolaire » (article 3, 5°, | Nationale Dienst voor leerlingenvervoer » (artikel 3, 5°, van het |
du décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993, article 3, | decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993, artikel 3, 5°, |
5°, du décret II de la Région wallonne du 22 juillet 1993 et article | van het decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli 1993 en artikel |
3, 5°, du décret III de la Commission communautaire française du 22 | 3, 5°, van het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 |
juillet 1993) et de la compétence de « créer, financer et contrôler | juli 1993) en over de bevoegdheid om « gezamenlijk met de Franse |
conjointement avec la Communauté française des organismes publics | Gemeenschap openbare instellingen op te richten, te financieren en te |
chargés d'acquérir, d'administrer et d'aliéner des biens immeubles, | controleren, belast met de verwerving, het bestuur en de vervreemding |
bâtis ou non, hébergeant en tout ou en partie des établissements | van onroerende goederen die, al dan niet bebouwd, geheel of |
scolaires, internats et centres psycho-médico-sociaux affectés à | gedeeltelijk onderwijsinstellingen, internaten en |
l'enseignement organisé par les pouvoirs publics, à l'exclusion de | psycho-medisch-sociale centra huisvesten, bestemd voor onderwijs |
l'enseignement supérieur » (décret I de la Communauté française du 5 | ingericht door de overheid met uitzondering van het hoger onderwijs » |
juillet 1993 relatif au transfert de l'exercice de certaines | (decreet I van de Franse Gemeenschap van 5 juli 1993 betreffende de |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | overdracht van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse |
Commission communautaire française; décret I de la Région wallonne du | Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
7 juillet 1993 relatif au transfert de l'exercice de certaines | decreet I van het Waalse Gewest van 7 juli 1993 betreffende de |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne; décret I | overheveling van bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het |
de la Commission communautaire française du 8 juillet 1993 relatif au | Waalse Gewest; decreet I van de Franse Gemeenschapscommissie van 8 |
transfert de l'exercice de certaines compétences de la Communauté | juli 1993 betreffende de overdracht van de uitoefening van bepaalde |
française à la Commission communautaire française). | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar de Franse |
Gemeenschapscommissie). | |
B.7.6. La Région de Bruxelles-Capitale, par contre, n'est pas | B.7.6. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is daarentegen niet |
compétente pour régler la matière de l'enseignement dans la région | bevoegd om de aangelegenheid van onderwijs te regelen in het |
bilingue de Bruxelles-Capitale. | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
B.7.7. L'allocation de base attaquée permet le financement | B.7.7. De bestreden basisallocatie maakt een aanvullende financiering |
complémentaire d'infrastructures d'enseignement. | van onderwijsinfrastructuren mogelijk. |
Dans cette mesure, l'ordonnance du 24 décembre 2010 règle | De ordonnantie van 24 december 2010 regelt in die mate het onderwijs |
l'enseignement au sens de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | in de zin van artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet. |
Constitution. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement de la Région de | In tegenstelling tot wat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, l'allocation de base contestée ne peut donc, dans | beweert, kan de betwiste basisallocatie dus in die mate niet worden |
cette mesure, être qualifiée de disposition relevant de la politique | gekwalificeerd als een maatregel van tewerkstellingsbeleid in de zin |
de l'emploi au sens de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980. | van artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
En ce qui concerne le financement des communes | Wat de financiering van de gemeenten betreft |
B.8.1. L'article 39 de la Constitution dispose : | B.8.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : |
« La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont | « De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke |
composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières | samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de |
qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et | aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die |
127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi | bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa | |
». B.8.2. Déterminant des matières qui sont de la compétence de la Région | op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de |
wallonne et de la Région flamande, l'article 6, § 1er, VIII, 9° et | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». |
10°, de la loi spéciale du 8 août 1980, tel que remplacé par l'article | B.8.2. Artikel 6, § 1, VIII, 9° en 10°, van de bijzondere wet van 8 |
augustus 1980, zoals vervangen bij artikel 4 van de bijzondere wet van | |
4 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de |
gewesten en de gemeenschappen, dat de aangelegenheden vastlegt die tot | |
compétences aux régions et communautés, dispose : | de bevoegdheid van het Waalse en het Vlaamse Gewest behoren, bepaalt : |
« Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article | « De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] |
39] de la Constitution sont : | van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
9° le financement général des communes, des agglomérations et des | 9° de algemene financiering van de gemeenten, de agglomeraties en |
fédérations de communes et des provinces; | federaties van gemeenten en de provincies; |
[...] | [...] |
10° le financement des missions à remplir par les communes, les | 10° de financiering van de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, |
agglomérations et fédérations de communes, les provinces et par | de agglomeraties en federaties van gemeenten, de provincies en door |
d'autres personnes morales de droit public dans les matières qui | andere publiekrechtelijke rechtspersonen in de tot de bevoegdheid van |
relèvent de la compétence des régions, sauf lorsque ces missions se | de gewesten behorende aangelegenheden, behalve wanneer die opdrachten |
rapportent à une matière qui est de la compétence de l'autorité | betrekking hebben op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid |
fédérale ou des communautés ». | of de gemeenschappen bevoegd zijn ». |
La Région de Bruxelles-Capitale est également compétente pour régler | Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is eveneens bevoegd om die |
ces matières (article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier | aangelegenheden te regelen (artikel 4, eerste lid, van de bijzondere |
1989 relative aux institutions bruxelloises). | wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen). |
Le « financement général des communes » concerne les « modes de | De « algemene financiering van de gemeenten » heeft betrekking op de « |
financement généralement quelconques en vertu desquels les communes | algemene financieringswijzen door middel waarvan de gemeenten [...] |
[...] sont financées, suivant les critères qui ne sont pas directement | gefinancierd worden, volgens criteria die niet rechtstreeks gebonden |
liés à une mission ou tâche spécifique » (Doc. parl., Chambre, 1988, | zijn aan een specifieke taak of opdracht » (Parl. St., Kamer, 1988, |
n° 516/1, p. 18). | nr. 516/1, p. 18). |
B.8.3. S'agissant du financement de tâches communales spécifiques, | B.8.3. Wat de financiering van specifieke gemeentelijke taken betreft, |
l'allocation de base contestée est étrangère à la matière du | heeft de betwiste basisallocatie niets uit te staan met de |
financement général des communes au sens de l'article 6, § 1er, VIII, | aangelegenheid van de algemene financiering van de gemeenten in de zin |
9°, de la loi spéciale du 8 août 1980. | van artikel 6, § 1, VIII, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
Elle relève, comme il est indiqué en B.6.6 et en B.7.7, de matières | 1980. Zij valt, zoals aangegeven in B.6.6 en B.7.7, onder de |
gemeenschapsbevoegdheden, zodat zij evenmin kan worden beschouwd als | |
communautaires, de sorte qu'elle ne peut davantage être considérée | een maatregel in het kader van de uitoefening, door het Brusselse |
comme traduisant l'exercice, par la Région de Bruxelles-Capitale, de | Hoofdstedelijke Gewest, van zijn bevoegdheid inzake financiering van |
sa compétence relative au financement des missions à remplir par les | de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, in de zin van artikel |
communes, au sens de l'article 6, § 1er, VIII, 10°, de la même loi. | 6, § 1, VIII, 10°, van dezelfde wet. |
B.9.1. L'article 178 de la Constitution dispose : | B.9.1. Artikel 178 van de Grondwet bepaalt : |
« Dans les conditions et suivant les modalités déterminées par la loi | « Onder de voorwaarden en op de wijze die de wet, aangenomen met de |
adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, le | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid, bepaalt, draagt het |
Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale transfère, par la règle | Parlement van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, bij de in artikel |
visée à l'article 134, des moyens financiers à la Commission | 134 bedoelde regel, financiële middelen over aan de Gemeenschappelijke |
communautaire commune et aux Commissions communautaires française et | Gemeenschapscommissie en aan de Vlaamse en de Franse |
flamande ». | Gemeenschapscommissies ». |
Ce transfert financier concerne des « matières communautaires visées à | Die financiële overdracht heeft betrekking op « |
l'article 108ter, § 3, alinéa 1er, [actuellement l'article 136] de la | gemeenschapsaangelegenheden bedoeld in artikel 108ter, § 3, eerste lid |
Constitution [qui] sont celles qui sont attribuées, ou seront | [thans artikel 136] van de Grondwet [die de aangelegenheden zijn] |
attribuées, à la Communauté française et à la Communauté flamande » | welke opgedragen zijn of zullen worden aan de Vlaamse Gemeenschap en |
(article 61 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | aan de Franse Gemeenschap » (artikel 61 van de bijzondere wet van 12 |
institutions bruxelloises). Il peut donc porter sur l'accueil de | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen). Zij kan |
l'enfance dans les crèches et sur les infrastructures scolaires sises | dus betrekking hebben op de kinderopvang in de kinderdagverblijven en |
en Région de Bruxelles-Capitale. | op de onderwijsinfrastructuren die in het Brusselse Hoofdstedelijke |
Gewest gelegen zijn. | |
B.9.2. En exécution de l'article 178 de la Constitution, l'article | B.9.2. Ter uitvoering van artikel 178 van de Grondwet bepaalt artikel |
83bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 83bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises dispose : | Brusselse instellingen : |
« Sous réserve des articles 83ter et 83quater, le Parlement de la | « Onverminderd de artikelen 83ter en 83quater kan het Brussels |
Hoofdstedelijk Parlement vanaf het begrotingsjaar 1995 middelen | |
Région de Bruxelles-Capitale peut, à partir de l'année budgétaire | overdragen aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschapscommissies, die |
1995, transférer aux Commissions communautaires française et flamande | worden verdeeld volgens de verdeelsleutel van 20 pct. voor de Vlaamse |
des moyens qui seront répartis suivant la clé de répartition de 80 p.c. pour la Commission communautaire française et de 20 p.c. pour la Commission communautaire flamande ». B.9.3. La Région de Bruxelles-Capitale est donc compétente pour pourvoir au financement des commissions communautaires. B.9.4. L'allocation de base contestée permet le financement complémentaire d'infrastructures d'accueil de la petite enfance et d'infrastructures d'enseignement. Les moyens accordés dans l'allocation de base contestée sont toutefois transférés aux communes et non aux commissions communautaires, dans les conditions prévues par l'article 83bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. | Gemeenschapscommissie en 80 pct. voor de Franse Gemeenschapscommissie ». B.9.3. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is dus bevoegd om te voorzien in de financiering van de gemeenschapscommissies. B.9.4. De bestreden basisallocatie maakt een aanvullende financiering van kinderopvang- en onderwijsinfrastructuren mogelijk. De in de bestreden basisallocatie toegekende middelen worden echter overgedragen aan de gemeenten, en niet aan de gemeenschapscommissies, onder de voorwaarden neergelegd in artikel 83bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. |
En ce qui concerne l'annulation de la disposition attaquée et le | Wat de vernietiging van de bestreden bepaling en de handhaving van de |
maintien des effets de cette dernière | gevolgen van die bepaling betreft |
B.10. Le moyen unique dans l'affaire n° 5185 et les deux moyens dans | B.10. Het enige middel in de zaak nr. 5185 en beide middelen in de |
l'affaire n° 5188 sont fondés. Dès lors, l'allocation de base | zaak nr. 5188 zijn gegrond. Bijgevolg dient basisallocatie |
10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance du 24 décembre 2010 « contenant le | 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 24 december 2010 « houdende |
Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour | de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
l'année budgétaire 2011 » doit être annulée dans la mesure où elle | voor het begrotingsjaar 2011 », in zoverre ze voorziet in de |
prévoit l'octroi de subventions facultatives aux communes pour le | toekenning van facultatieve subsidies aan de gemeenten voor de |
financement d'infrastructures d'accueil de la petite enfance et | financiering van kinderopvang- en onderwijsinfrastructuren, te worden |
d'infrastructures d'enseignement. | vernietigd. |
B.11. Cette annulation ne peut toutefois avoir pour conséquence que le | B.11. Die vernietiging mag evenwel niet als gevolg hebben dat de op |
financement alloué sur la base de cette disposition doive être | grond van die bepaling toegekende financiering dient te worden |
remboursé. Plusieurs projets d'infrastructure qui ont été financés | terugbetaald. Een aantal gefinancierde infrastructuurprojecten zijn |
sont déjà réalisés et d'autres sont en cours d'exécution. Une | reeds afgerond en andere worden thans uitgevoerd. Een vernietiging met |
annulation rétroactive aurait pour effet que plusieurs acteurs qui ont | terugwerkende kracht zou als gevolg hebben dat verschillende actoren, |
pu invoquer de bonne foi une disposition budgétaire et une décision | die zich te goeder trouw konden beroepen op een begrotingsbepaling en |
des pouvoirs publics fondée sur cette disposition pourraient | op een daarop steunende overheidsbeslissing, in financiële problemen |
rencontrer des problèmes financiers. Par application de l'article 8 de | zouden komen. Daarom dienen, met toepassing van artikel 8 van de |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de |
effets de la disposition annulée doivent dès lors être définitivement maintenus. | gevolgen van de vernietigde bepaling definitief te worden gehandhaafd. |
Etant donné que l'adoption de la disposition attaquée est largement | Aangezien de bestreden bepaling tot stand is gekomen in een periode |
antérieure à l'arrêt de la Cour n° 184/2011 du 8 décembre 2011, il n'y | die het arrest van het Hof nr. 184/2011 van 8 december 2011 ruim |
a pas lieu de limiter dans le temps le maintien des effets de la | voorafgaat, is er geen aanleiding om, zoals de Vlaamse Regering |
disposition annulée, comme le propose le Gouvernement flamand. | voorstelt, de handhaving van de gevolgen van de vernietigde bepaling |
in de tijd te beperken. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance de la | - vernietigt basisallocatie 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van |
Région de Bruxelles-Capitale du 24 décembre 2010 « contenant le Budget | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 24 december 2010 « houdende |
général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année | de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
budgétaire 2011 » dans la mesure où elle prévoit l'octroi de | voor het begrotingsjaar 2011 », in zoverre ze voorziet in de |
subventions facultatives aux communes pour le financement | toekenning van facultatieve subsidies aan de gemeenten voor de |
d'infrastructures d'accueil de la petite enfance et d'infrastructures | financiering van kinderopvang- en onderwijsinfrastructuren; |
d'enseignement; - maintient les effets de la disposition annulée. | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 mai 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 mei 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |