← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 32/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5254 En
cause : le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 29 avril 2011 créant les centres 112 et
l'agence 112, introduit par Gerolf Annemans. La Cour composée
du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs L. Lavrysen et J. Spreutels, assistée du (...)"
Extrait de l'arrêt n° 32/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5254 En cause : le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 29 avril 2011 créant les centres 112 et l'agence 112, introduit par Gerolf Annemans. La Cour composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs L. Lavrysen et J. Spreutels, assistée du (...) | Uittreksel uit arrest nr. 32/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5254 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van de wet van 29 april 2011 houdende oprichting van de 112-centra en het agentschap 112, ingesteld door Gerolf Annemans. |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 32/2012 du 1er mars 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 32/2012 van 1 maart 2012 |
Numéro du rôle : 5254 | Rolnummer 5254 |
En cause : le recours en annulation de l'article 3 de la loi du 29 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van de wet van 29 |
avril 2011 créant les centres 112 et l'agence 112, introduit par | april 2011 houdende oprichting van de 112-centra en het agentschap |
Gerolf Annemans. | 112, ingesteld door Gerolf Annemans. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs L. Lavrysen | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-verslaggevers L. |
et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Lavrysen en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 november |
novembre 2011 et parvenue au greffe le 24 novembre 2011, Gerolf | 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 |
Annemans, demeurant à 2050 Anvers, Blancefloerlaan 175, a introduit un | november 2011, heeft Gerolf Annemans, wonende te 2050 Antwerpen, |
Blancefloerlaan 175, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 3 | |
recours en annulation de l'article 3 de la loi du 29 avril 2011 créant | van de wet van 29 april 2011 houdende oprichting van de 112-centra en |
les centres 112 et l'agence 112 (publiée au Moniteur belge du 23 mai | het agentschap 112 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 |
2011). | mei 2011). |
Le 6 décembre 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 6 december 2011 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J. |
Spreutels, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et J. Spreutels ont informé le président | voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep |
annulation est manifestement irrecevable. | tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 3 de la loi du 29 | B.1. De verzoeker vraagt de vernietiging van artikel 3 van de wet van |
avril 2011 créant les centres 112 et l'agence 112, qui dispose : | 29 april 2011 houdende oprichting van de 112-centra en het agentschap 112, dat bepaalt : |
« Les centres 112 assurent en permanence le traitement des appels | « De 112-centra verzekeren permanent de behandeling van de |
urgents aux numéros 100, 101 et 112 pour l'aide médicale urgente et | noodoproepen naar de nummers 100, 101 en 112 voor de dringende |
les services de sécurité civile et la police intégrée. | medische hulp en de diensten van de civiele veiligheid en de |
geïntegreerde politie. | |
Tout appel urgent aux numéros 100, 101 et 112 pour l'aide médicale | Elke noodoproep naar de nummers 100, 101 en 112 om dringende medische |
urgente et les services de sécurité civile et la police intégrée | hulp te verkrijgen alsook naar de diensten van de civiele veiligheid |
traité par les centres 112 doit pouvoir être traité au moins dans les | en de geïntegreerde politie, die door de 112-centra wordt behandeld, |
trois langues nationales et en anglais, conformément aux conditions, | moet kunnen worden verwerkt in ten minste de drie landstalen en het |
Engels, overeenkomstig de door de Koning, bij een besluit vastgesteld | |
critères de qualité et modalités fixés par le Roi, par arrêté délibéré | na overleg in de Ministerraad bepaalde voorwaarden, kwaliteitscriteria |
en Conseil des Ministres. Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | en nadere uitvoeringsregels. De Koning, bij een besluit vastgesteld na |
Ministres, fixe également les exigences en matière de connaissances | overleg in de Ministerraad, bepaalt ook de eisen inzake taalkennis. |
linguistiques. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le dispatching des interventions des | In afwijking van het eerste lid, kan de dispatching van de |
services d'incendie d'une zone de secours peut être organisé au niveau | interventies van de brandweer van een hulpverleningszone georganiseerd |
de la zone de secours dans les conditions fixées par le Ministre de | worden op het niveau van de hulpverleningszone in de door de Minister |
van Binnenlandse Zaken vastgelegde omstandigheden, en kan de | |
l'Intérieur et le dispatching des services de la police locale d'une | dispatching van de diensten van de lokale politie van een politiezone |
zone de police peut être organisé au niveau de la zone de police dans | op het niveau van de politiezone georganiseerd worden, na advies van |
les conditions fixées par le Ministre de l'Intérieur après avis de la | de vaste commissie van de lokale politie, in de door de Minister van |
commission permanente de la police locale. | Binnenlandse Zaken vastgelegde omstandigheden. |
Le Roi arrête l'organisation du dispatching des services opérationnels | De Koning bepaalt de organisatie van de dispatching van de |
de la sécurité civile. | operationele diensten van de Civiele veiligheid. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, faire | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
assurer par les centres 112 le traitement d'autres appels que ceux | Ministerraad, de behandeling van andere oproepen dan deze bedoeld in |
visés à l'alinéa 1er et qui concernent l'aide médicale et | het eerste lid en die betrekking hebben op de medische hulp en de |
l'intervention des services de la sécurité civile et de la police | interventie van de diensten van de civiele veiligheid en van de |
intégrée ». | geïntegreerde politie laten verzekeren door de 112-centra ». |
B.2. Le requérant fait valoir que la disposition attaquée confère au | B.2. De verzoeker voert aan dat de bestreden bepaling een te |
Roi une compétence trop importante pour régler l'emploi des langues | verregaande bevoegdheid aan de Koning verleent om het taalgebruik in |
dans la matière en question. Pour étayer son intérêt à l'annulation, | de betrokken materie te regelen. Om zijn belang bij de vernietiging te |
il se prévaut d'un intérêt personnel et d'un intérêt fonctionnel. | staven, beroept hij zich op een persoonlijk en een functioneel belang. |
B.3. En ce qui concerne l'intérêt fonctionnel, le requérant estime | B.3. Wat het functionele belang betreft, meent de verzoeker dat hij er |
qu'en sa qualité de membre de la Chambre des représentants, il a | als lid van de Kamer van volksvertegenwoordigers belang bij heeft dat |
intérêt à ce que les compétences de l'organe dont il fait partie ne | de bevoegdheden van het orgaan waarvan hij deel uitmaakt niet worden |
soient pas méconnues. Par suite de la délégation de compétence au Roi, | miskend. Als gevolg van de bevoegdheidsdelegatie aan de Koning, die in |
contenue dans la disposition attaquée, le requérant ne pourrait plus | de bestreden bepaling is vervat, zou de verzoeker geen wetsvoorstellen |
faire examiner à la Chambre des propositions de loi ou des | of amendementen meer kunnen laten bespreken in de Kamer, noch de |
amendements, ni influencer l'adoption de la législation concernée. La | totstandkoming van wetgeving daaromtrent kunnen beïnvloeden. De |
disposition attaquée comporterait, pour cette raison, une grave | bestreden bepaling zou om die reden een ernstige aantasting van zijn |
atteinte à ses prérogatives parlementaires. | parlementaire prerogatieven inhouden. |
Il résulte de l'article 2, 3°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Uit artikel 2, 3°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
sur la Cour constitutionnelle que le législateur spécial a entendu | Grondwettelijk Hof volgt dat de bijzondere wetgever de mogelijkheid |
limiter la possibilité d'agir pour les membres des assemblées | voor de leden van de wetgevende vergaderingen om in rechte te treden |
législatives en la réservant à leurs présidents et à la condition que | heeft willen beperken door die mogelijkheid aan hun voorzitters voor |
deux tiers des membres en fassent la demande. Un membre d'une | te behouden, en op voorwaarde dat twee derden van de leden erom zouden |
assemblée législative ne justifie dès lors pas, en cette seule | verzoeken. Een lid van een wetgevende vergadering doet dus niet, in |
qualité, de l'intérêt requis pour agir devant la Cour (voy., entre | die enkele hoedanigheid, blijken van het vereiste belang om voor het |
autres, l'arrêt n° 131/2003 du 8 octobre 2003, B.3.3). | Hof op te treden (zie o.a. arrest nr. 131/2003 van 8 oktober 2003, |
B.4. En ce qui concerne l'intérêt personnel, le requérant fait valoir | B.3.3). B.4. Wat het persoonlijke belang betreft, voert de verzoeker aan dat |
qu'en sa qualité de membre de la Chambre des représentants et de chef | hij er als lid van de Kamer van volksvertegenwoordigers en als |
de groupe, il a intérêt « à pouvoir faire entendre au maximum sa voix dans l'ensemble du débat politique, à imprimer son cachet personnel sur la politique, à pouvoir remplir correctement sa tâche d'élu du peuple et à pouvoir exercer normalement son droit de contrôle parlementaire ». Pour ne pas perdre sa crédibilité de spécialiste de la législation linguistique, « il devrait pouvoir donner son avis et son opinion sur le plus grand nombre possible de matières linguistiques et devrait pouvoir répondre au plus grand nombre possible de questions qui lui sont posées par son entourage à ce sujet ». L'intérêt personnel dont se prévaut le requérant ne diffère pas fondamentalement de l'intérêt fonctionnel mentionné ci-dessus. La disposition attaquée n'affecte pas les prérogatives propres à l'exercice individuel de son mandat. En l'occurrence, elle n'empêche | fractieleider belang bij heeft « om zijn stem op maximale wijze te kunnen laten horen in het ganse politieke debat, om zijn persoonlijke stempel te drukken op het beleid, om zijn taak als verkozene des volks behoorlijk te kunnen uitvoeren en om zijn parlementair controlerecht op normale wijze te kunnen uitoefenen ». Teneinde zijn geloofwaardigheid als specialist van de taalwetgeving niet te verliezen, zou hij « over zoveel mogelijk taalaangelegenheden zijn advies en zijn mening moeten kunnen geven en moeten kunnen antwoorden op zoveel mogelijk vragen die zijn omgeving hem hieromtrent stelt ». Het persoonlijke belang waarop de verzoeker zich beroept, verschilt niet wezenlijk van het voormelde functionele belang. De bestreden bepaling raakt niet aan prerogatieven die eigen zijn aan de individuele uitoefening van zijn mandaat. Met name verhindert zij niet |
pas le requérant de militer en faveur d'une modification de la | dat de verzoeker ijvert voor een wijziging van de bestreden bepaling, |
disposition attaquée, ni d'exercer son droit de contrôle parlementaire | noch dat hij zijn parlementair controlerecht uitoefent ten aanzien van |
en matière d'exécution de la disposition attaquée. | de tenuitvoerlegging van de bestreden bepaling. |
B.5. Le requérant ne justifie donc pas de l'intérêt requis pour | B.5. De verzoeker doet derhalve niet van het vereiste belang blijken |
introduire un recours contre la disposition concernée. | om beroep in te stellen tegen de betrokken bepaling. |
Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er mars 2012. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2012. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |