← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 187/2011 du 15 décembre 2011 Numéro du rôle : 5071 En cause
: le recours en annulation de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement
des copropriétés et d'accroître la transparenc La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 187/2011 du 15 décembre 2011 Numéro du rôle : 5071 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparenc La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 187/2011 van 15 december 2011 Rolnummer 5071 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en trans Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 187/2011 du 15 décembre 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 187/2011 van 15 december 2011 |
Numéro du rôle : 5071 | Rolnummer 5071 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 2 juin 2010 modifiant | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 juni 2010 tot |
le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et | wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de |
d'accroître la transparence de leur gestion, et, à tout le moins, de | mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken, en, minstens, |
son article 10, introduit par l'Institut des Réviseurs d'Entreprises | van artikel 10 ervan, ingesteld door het Instituut van de |
et autres. | Bedrijfsrevisoren en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey en F. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 december |
décembre 2010 et parvenue au greffe le 28 décembre 2010, un recours en | 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 |
december 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 2 | |
annulation de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de | juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking |
moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la | van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken |
transparence de leur gestion (publiée au Moniteur belge du 28 juin | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2010, tweede |
2010, deuxième édition) et, à tout le moins, de son article 10, a été | editie), minstens van artikel 10 ervan, door het Instituut van de |
introduit par l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, dont le siège | |
est établi à 1000 Bruxelles, Bâtiment Renaissance, boulevard Emile | Bedrijfsrevisoren, met zetel te 1000 Brussel, Renaissancegebouw, Emile |
Jacqmain 135/1, l'Institut des experts-comptables et des conseils | Jacqmainlaan 135/1, het Instituut van de Accountants en de |
fiscaux, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, Bâtiment | Belastingconsulenten, met zetel te 1000 Brussel, Renaissancegebouw, |
Renaissance, boulevard Emile Jacqmain 135/1, Renaud de Borman, | Emile Jacqmainlaan 135/1, Renaud de Borman, wonende te 1970 |
demeurant à 1970 Wezembeek-Oppem, rue du Long Chêne 3, la SPRL « | Wezembeek-Oppem, Lange Eikstraat 3, de BVBA « Renaud de Borman, |
Renaud de Borman, Réviseur d'entreprises Bedrijfsrevisor », dont le | Réviseur d'entreprises Bedrijfsrevisor », met maatschappelijke zetel |
siège social est établi à 1970 Wezembeek-Oppem, rue du Long Chêne 3, | te 1970 Wezembeek-Oppem, Lange Eikstraat 3, Benoît Vanderstichelen, |
Benoît Vanderstichelen, demeurant à 1160 Bruxelles, Clos Albert | wonende te 1160 Brussel, Albert Crommelynckgaarde 3, Jean-Luc Kilesse, |
Crommelynck 3, Jean-Luc Kilesse, demeurant à 4877 Olne, Le Fief 7, | wonende te 4877 Olne, Le Fief 7, Jean-Guy Didier, wonende te 1840 |
Jean-Guy Didier, demeurant à 1840 Londerzeel, Eeckhout 35, Philippe | |
Druart, demeurant à 1150 Bruxelles, Clos des Trois Couleurs 4, | Londerzeel, Eeckhout 35, Philippe Druart, wonende te 1150 Brussel, |
Jean-François Fayen, demeurant à 4800 Petit-Rechain, rue de Battice | Drie Kleurengaarde 4, Jean-François Fayen, wonende te 4800 |
28, Patricia Cozza, demeurant à 5000 Namur, avenue Félicien Rops 38, | Petit-Rechain, rue de Battice 28, Patricia Cozza, wonende te 5000 |
Christian Ronsse, demeurant à 4602 Visé, rue de l'Eglise 37, Bart Van | Namen, avenue Félicien Rops 38, Christian Ronsse, wonende te 4602 |
Coile, demeurant à 9030 Gand, Albrecht Dürerlaan 53, André Bert, | Wezet, rue de l'Eglise 37, Bart Van Coile, wonende te 9030 Gent, |
demeurant à 2820 Bonheiden, Rijmenamseweg 150, Jacques Hellin, | Albrecht Dürerlaan 53, André Bert, wonende te 2820 Bonheiden, |
demeurant à 8510 Rollegem, Eikendreef 15, Lucien Ceulemans, demeurant | Rijmenamseweg 150, Jacques Hellin, wonende te 8510 Rollegem, |
à 2610 Wilrijk, Eglantierlaan 91, Fredegonda Schelfhaut, demeurant à | Eikendreef 15, Lucien Ceulemans, wonende te 2610 Wilrijk, |
Eglantierlaan 91, Fredegonda Schelfhaut, wonende te 9190 Kemzeke, P.P. | |
9190 Kemzeke, P.P. Rubenslaan 8, Sylvia Troonbeeckx, demeurant à 3560 | Rubenslaan 8, Sylvia Troonbeeckx, wonende te 3560 Lummen, Hegstraat 4, |
Lummen, Hegstraat 4, Peter Goethals, demeurant à 9000 Gand, | Peter Goethals, wonende te 9000 Gent, Martelaarslaan 406, Denise |
Martelaarslaan 406, Denise Bauwens, demeurant à 9000 Gand, Keizer | Bauwens, wonende te 9000 Gent, Keizer Karellaan 406, Els Schenkels, |
Karellaan 406, Els Schenkels, demeurant à 2381 Weelde, Singelstraat | wonende te 2381 Weelde, Singelstraat 52, Robert Moreaux, wonende te |
52, Robert Moreaux, demeurant à 2650 Edegem, Romeinse Put 3, | 2650 Edegem, Romeinse Put 3, Jean-Claude Dekeyser, wonende te 8510 |
Jean-Claude Dekeyser, demeurant à 8510 Marke, Sperlekestraat 2-4, | |
Gilbert Geloen, demeurant à 8000 Bruges, Spiegelrei 25, Jozef Van | Marke, Sperlekestraat 2-4, Gilbert Geloen, wonende te 8000 Brugge, |
Beek, demeurant à 2100 Deurne, Bosuil 23, Jean-Marie Hillewaere, | Spiegelrei 25, Jozef Van Beek, wonende te 2100 Deurne, Bosuil 23, |
demeurant à 8792 Desselgem, Schoendalestraat 379, Ludo Van den | Jean-Marie Hillewaere, wonende te 8792 Desselgem, Schoendalestraat |
Bossche, demeurant à 9050 Gentbrugge, Verdoncklaan 57, et Jacques | 379, Ludo Van den Bossche, wonende te 9050 Gentbrugge, Verdoncklaan |
Colson, demeurant à 2630 Aartselaar, F. Van den Berghelaan 35. | 57, en Jacques Colson, wonende te 2630 Aartselaar, F. Van den Berghelaan 35. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Les parties requérantes invoquent la violation du principe | B.1. De verzoekende partijen voeren de schending aan van het beginsel |
d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 | van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 |
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 16 de la | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 16 |
Constitution, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | van de Grondwet, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij |
Convention européenne des droits de l'homme, avec le principe général | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met het algemene |
du droit de la confiance légitime, avec le principe général du droit | rechtsbeginsel van het gewettigd vertrouwen, met het algemene |
de la sécurité juridique et avec le « décret d'Allarde » des 2 et 17 | rechtsbeginsel van de rechtszekerheid en met het « decreet d'Allarde » |
mars 1791, par la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de | van 2 en 17 maart 1791, door de wet van 2 juni 2010 tot wijziging van |
moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la | het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede-eigendom te |
transparence de leur gestion (ci-après : la loi du 2 juin 2010) ou | moderniseren en transparanter te maken (hierna : de wet van 2 juni |
tout au moins par l'article 10 de cette loi. | 2010), of minstens door artikel 10 ervan. |
B.2. La Cour constate que le moyen soulevé par les parties requérantes | B.2. Het Hof stelt vast dat het middel van de verzoekende partijen in |
vise en substance l'article 10 de la loi du 2 juin 2010. La Cour | wezen artikel 10 van de wet van 2 juni 2010 viseert. Het Hof beperkt |
limite son examen à cette disposition. | zijn onderzoek tot die bepaling. |
L'article 10 attaqué de la loi du 2 juin 2010 dispose : | Het bestreden artikel 10 van de wet van 2 juni 2010 bepaalt : |
« Dans le même Code, il est inséré un article 577-8/2 rédigé comme suit : | « In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 577-8/2 ingevoegd, luidende : |
'Art. 577-8/2. L'assemblée générale désigne annuellement un | 'Art. 577-8/2. De algemene vergadering wijst jaarlijks een commissaris |
commissaire aux comptes, copropriétaire ou non, dont les obligations | van de rekeningen aan, die al dan niet mede-eigenaar is, wiens |
et les compétences sont déterminées par le règlement de copropriété.' | verplichtingen en bevoegdheden bij het reglement van mede-eigendom |
». | worden bepaald.' ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le moyen est | B.3.1. De Ministerraad voert aan dat het middel gedeeltelijk |
partiellement irrecevable, étant donné que le principe général du | onontvankelijk is, aangezien het algemene rechtsbeginsel van het |
droit de la confiance légitime, le principe général du droit de la | gewettigd vertrouwen, het algemene rechtsbeginsel van de |
sécurité juridique et le « décret d'Allarde » des 2 et 17 mars 1791 ne | rechtszekerheid en het « decreet d'Allarde » van 2 en 17 maart 1791 |
font pas partie des règles au regard desquelles la Cour peut exercer | geen deel uitmaken van de regels waaraan het Hof vermag te toetsen. |
un contrôle. B.3.2. La Cour ne peut exercer un contrôle direct au regard des | B.3.2. Het Hof vermag niet rechtstreeks te toetsen aan algemene |
principes généraux du droit. Toutefois, lorsque se pose la question de | rechtsbeginselen. Wanneer evenwel de vraag rijst naar de |
la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, la | bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, dient het |
Cour doit vérifier si une mesure législative instaurant une différence | Hof na te gaan of een wettelijke maatregel die een verschil in |
de traitement est fondée sur un critère pertinent au regard du but | behandeling inhoudt, berust op een pertinent criterium in het licht |
visé par le législateur et si elle porte atteinte de manière | van het door de wetgever beoogde doel en of hij op onevenredige wijze |
disproportionnée aux droits d'une catégorie de personnes, lesquels | afbreuk doet aan de rechten van een categorie van personen, rechten |
pourraient plus particulièrement découler de principes généraux du | die inzonderheid kunnen worden afgeleid uit algemene rechtsbeginselen, |
droit, en ce compris celui de la liberté de commerce et d'industrie | met inbegrip van de vrijheid van handel en nijverheid in het « decreet |
qu'exprime le décret d'Allarde. En ce sens, la Cour peut aussi tenir | d'Allarde ». Aldus is het Hof bevoegd om in het raam van zijn toetsing |
compte, dans le cadre de son contrôle au regard du principe d'égalité, | aan het gelijkheidsbeginsel ook met algemene rechtsbeginselen rekening |
de principes généraux du droit. | te houden. |
B.3.3. L'exception est rejetée. | B.3.3. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4.1. Dans une première branche du moyen, les parties requérantes | B.4.1. In een eerste onderdeel van het middel verwijten de verzoekende |
font grief à la disposition attaquée d'entraîner une discrimination | partijen de bestreden bepaling dat zij een discriminatie teweegbrengt |
entre les réviseurs d'entreprises et les experts-comptables externes, | tussen de bedrijfsrevisoren en externe accountants, enerzijds, en de |
d'une part, et les autres catégories de professionnels auxquels un | andere beroepscategorieën aan wie een wettelijk monopolie wordt |
monopole légal est conféré, d'autre part, étant donné que la | toegekend, anderzijds, aangezien de bestreden bepaling, zonder |
disposition attaquée supprime, sans justification, le monopole conféré | verantwoording, het aan de eerstgenoemde categorie van personen |
à la première catégorie de personnes, du moins en ce qui concerne la | toegekende monopolie ontneemt, althans voor wat betreft de controle |
vérification des comptes des copropriétés, en faveur de personnes qui, | van de rekeningen van mede-eigendommen, ten voordele van personen die, |
le cas échéant, ne disposeraient pas de la moindre expertise en | in voorkomend geval, niet over de minste deskundigheid op het gebied |
matière de comptabilité. | van boekhouding zouden beschikken. |
B.4.2. Dans une seconde branche du moyen, les parties requérantes | B.4.2. In een tweede onderdeel van het middel bekritiseren de |
critiquent la disposition attaquée également en ce sens qu'elle | verzoekende partijen de bestreden bepaling eveneens in die zin dat zij |
entraîne une discrimination entre, d'une part, les réviseurs | een discriminatie teweegbrengt tussen de bedrijfsrevisoren, enerzijds, |
d'entreprises et, d'autre part, les autres professions auxquelles un | en de andere beroepen waaraan een titel wordt voorbehouden, |
titre est réservé, étant donné que la première catégorie de personnes | anderzijds, aangezien de eerstgenoemde categorie van personen, zonder |
perdrait, sans justification, un titre qui lui est propre. | verantwoording, een titel zou verliezen die haar eigen is. |
B.5. Le Conseil des ministres soutient qu'une violation des articles | B.5. De Ministerraad betoogt dat een schending van de artikelen 10 en |
10 et 11 de la Constitution est alléguée sans que les parties | 11 van de Grondwet wordt aangevoerd zonder dat de verzoekende partijen |
requérantes précisent quelles catégories de personnes doivent être | preciseren welke categorieën van personen met elkaar moeten worden |
comparées, en quoi la différence de traitement serait discriminatoire | vergeleken, in welke zin het verschil in behandeling discriminerend |
et sous quel rapport les droits fondamentaux invoqués seraient violés. | zou zijn en in welk opzicht de aangevoerde grondrechten zouden zijn geschonden. |
B.6.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.6.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées, ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles, et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles sont les catégories de personnes qui sont comparées et en quoi la disposition attaquée entraîne une différence de traitement qui serait discriminatoire. Toutefois, lorsqu'une violation du principe d'égalité et de non-discrimination est alléguée en combinaison avec un autre droit fondamental, il suffit de préciser en quoi ce droit fondamental est violé. La catégorie de personnes pour lesquelles ce droit fondamental est violé doit être comparée à la catégorie de personnes envers lesquelles ce droit fondamental est garanti. | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, moet in de regel worden gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welk opzicht de aangevochten bepaling een verschil in behandeling teweegbrengt dat discriminerend zou zijn. Wanneer echter een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met een ander grondrecht, wordt aangevoerd, volstaat het te preciseren in welk opzicht dat grondrecht is geschonden. De categorie van personen van wie dat grondrecht is geschonden, moet immers worden vergeleken met de categorie van personen voor wie dat grondrecht is gewaarborgd. |
B.6.2. Les parties requérantes n'expliquent pas de quelle manière | B.6.2. De verzoekende partijen zetten niet uiteen op welke manier |
l'article 16 de la Constitution, l'article 1er du Premier Protocole | artikel 16 van de Grondwet, artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, le | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, het |
principe général du droit de la confiance légitime, le principe | algemene rechtsbeginsel van het gewettigd vertrouwen, het algemene |
général du droit de la sécurité juridique et le « décret d'Allarde » | rechtsbeginsel van de rechtszekerheid en het « decreet d'Allarde » van |
des 2 et 17 mars 1791 seraient violés. La Cour n'examine par | 2 en 17 maart 1791 zouden zijn geschonden. Het Hof onderzoekt |
conséquent que la violation invoquée du principe d'égalité et de | bijgevolg slechts de aangevoerde schending van het beginsel van |
non-discrimination. | gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.7.1. Les parties requérantes se réfèrent aux articles 4, 9, 10 et 17 | B.7.1. De verzoekende partijen verwijzen naar de artikelen 4, 9, 10 en |
de la loi du 17 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | 17 van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
associations internationales sans but lucratif et les fondations, à | winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de |
l'article 10 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de | stichtingen, naar artikel 10 van de wet van 11 januari 1993 tot |
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
et du financement du terrorisme, à l'article 25 de la loi du 21 mars | witwassen van geld en de financiering van terrorisme, naar artikel 25 |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, | van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
aux articles 130 à 143 et 526ter du Code des sociétés, au livre III de | economische overheidsbedrijven, naar de artikelen 130 tot 143 en |
526ter van het Wetboek van vennootschappen, naar boek III van het | |
l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des | koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek |
sociétés et à l'article 45 du décret de la Communauté française du 9 | van vennootschappen, en naar artikel 45 van het decreet van de Franse |
janvier 2003 relatif à la transparence, à l'autonomie et au contrôle | Gemeenschap van 9 januari 2003 betreffende de doorzichtigheid, de |
des organismes publics, des sociétés de bâtiments scolaires et des | autonomie en de controle in verband met de overheidsinstellingen, de |
sociétés de gestion patrimoniale qui dépendent de la Communauté | maatschappijen voor schoolgebouwen en de maatschappijen voor |
française, afin de prouver que, depuis le 21 février 1985, le | vermogensbeheer die onder de Franse Gemeenschap ressorteren, teneinde |
législateur a constamment réservé le titre de « commissaire aux | te staven dat de wetgever sedert 21 februari 1985 de titel « |
comptes » à la profession de réviseur d'entreprises. | commissaris van de rekeningen » steeds heeft voorbehouden aan het |
beroep van bedrijfsrevisor. | |
B.7.2. Sans avoir à se prononcer sur la question de savoir si ces | B.7.2. Zonder zich te moeten uitspreken over de vraag of die |
dispositions établissent ou non un monopole ou réservent l'emploi d'un | bepalingen al dan niet een monopolie vestigen of het gebruik van een |
titre à une catégorie déterminée de professionnels, la Cour doit | titel aan een bepaalde beroepscategorie voorbehouden, dient het Hof |
constater qu'une loi ultérieure pourrait déroger à une telle décision | vast te stellen dat een latere wet van een dergelijke principiële |
de principe. Toute modification législative serait impossible s'il | beslissing zou vermogen af te wijken. Elke wetswijziging zou |
devait être admis qu'une nouvelle disposition viole les articles 10 et | onmogelijk worden, indien zou worden aangenomen dat een nieuwe |
11 de la Constitution pour la seule raison qu'elle modifie une | bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou schenden om de |
législation antérieure. Il en est ainsi, a fortiori, lorsque le | enkele reden dat zij de vroegere wetgeving wijzigt. Dit is des te meer |
législateur règle des matières dont l'objet est différent. | het geval wanneer de wetgever aangelegenheden met een verschillend |
onderwerp regelt. | |
B.8.1. Le texte initial de la disposition attaquée, tel qu'il avait | B.8.1. De oorspronkelijke tekst van de bestreden bepaling, zoals |
été adopté par la Chambre des représentants, était libellé comme suit : | aangenomen in de Kamer van volksvertegenwoordigers, luidde als volgt : |
« L'assemblée générale désigne annuellement un vérificateur aux | « De algemene vergadering wijst jaarlijks een mede-eigenaar of een |
comptes, copropriétaire ou expert extérieur agréé à cette fin, dont | daartoe erkende externe expert aan als verificateur van de rekeningen, |
les obligations et les compétences sont déterminées par le règlement | wiens verplichtingen en bevoegdheden bij het reglement van |
de copropriété » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-1334/012, p. | mede-eigendom worden bepaald » (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC |
14). | 52-1334/012, p. 14). |
B.8.2. En réponse à une observation formulée par la section de | B.8.2. Als reactie op een opmerking in het advies van de afdeling |
législation du Conseil d'Etat (Doc. parl., Sénat, 2009-2010, n° | wetgeving van de Raad van State (Parl. St., Senaat, 2009-2010, nr. |
4-1409/3, p. 7), le Sénat a amendé cette disposition comme suit : | 4-1409/3, p. 7), heeft de Senaat die bepaling als volgt geamendeerd : |
« L'assemblée générale désigne annuellement un vérificateur aux | « De algemene vergadering wijst jaarlijks een verificateur van de |
comptes, copropriétaire ou non, dont les obligations et les | rekeningen aan, die al dan niet mede-eigenaar is, wiens verplichtingen |
compétences sont déterminées par le règlement de copropriété » (Doc. | en bevoegdheden bij het reglement van mede-eigendom worden bepaald » |
parl., Sénat, 2009-2010, n° 4-1409/4, p. 17). | (Parl. St., Senaat, 2009-2010, nr. 4-1409/4, p. 17). |
Dans la justification de cet amendement, il est relevé que la notion | In de toelichting bij dat amendement wordt erop gewezen dat het begrip |
d'« expert » n'est pas une notion juridique existante. | « expert » geen bestaand juridisch begrip is. |
B.8.3. Plus généralement, en prévoyant la désignation d'un « | B.8.3. Meer in het algemeen streefde de wetgever met de aanwijzing van |
commissaire aux comptes », le législateur entendait renforcer | |
l'obligation de justification et améliorer la protection des | een « commissaris van de rekeningen » een ruimere |
copropriétaires (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-1334/001, pp. | verantwoordingsplicht en een betere bescherming van de mede-eigenaars |
7 et 15), améliorer le contrôle des comptes (ibid., p. 25) et | (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-1334/001, pp. 7 en 15), een |
betere controle van de rekeningen (ibid., p. 25), en de versterking | |
accroître la transparence de la gestion financière (Doc. parl., Sénat, | van de transparantie van het financieel beleid (Parl. St., Senaat, |
2009-2010, n° 4-1409/10, p. 3). | 2009-2010, nr. 4-1409/10, p. 3) na. |
B.9. Le législateur pouvait considérer qu'il convenait que la fonction | B.9. De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat het past de functie |
de « commissaire aux comptes » soit également ouverte aux | van « commissaris van de rekeningen » tevens open te stellen voor |
copropriétaires qui ne sont pas nécessairement réviseurs d'entreprises | mede-eigenaars die niet noodzakelijk bedrijfsrevisor of externe |
ou experts-comptables externes, afin que cette fonction puisse | accountant zijn, opdat die functie kan bijdragen tot de betere |
contribuer à une meilleure implication des copropriétaires dans le | betrokkenheid van de mede-eigenaars bij het toezicht op de rekeningen |
contrôle des comptes de la copropriété. Le législateur a de plus pu | van de mede-eigendom. De wetgever kon daarenboven ervan uitgaan dat de |
considérer que la comptabilité des copropriétés ne présentait en règle | boekhouding van de mede-eigendom in de regel niet dezelfde kenmerken |
pas les mêmes caractéristiques que celles visées par les dispositions | vertoont als de in B.7.1 bedoelde wettelijke bepalingen, waarin hij |
législatives rappelées en B.7.1 par lesquelles il avait jugé | het optreden van een bedrijfsrevisor noodzakelijk heeft geacht. |
nécessaire l'intervention de réviseurs d'entreprises. | B.10. Met de creatie van de functie van de commissaris van de |
B.10. En créant la fonction de commissaire aux comptes, le législateur | rekeningen heeft de wetgever niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan |
n'a pas porté atteinte de manière disproportionnée aux droits des | aan de rechten van de bedrijfsrevisoren en externe accountants, gelet |
réviseurs d'entreprises et des experts-comptables externes, eu égard | op het beperkte karakter ervan. Zij heeft immers alleen betrekking op |
au caractère limité de cette fonction. En effet, celle-ci ne concerne | de verenigingen van mede-eigenaars en zij verbiedt die verenigingen |
que les associations de copropriétaires et n'interdit pas à ces | |
dernières de confier la fonction de « commissaire aux comptes » à un | niet om de functie van « commissaris van de rekeningen » aan een |
réviseur d'entreprises ou à un expert-comptable externe. | bedrijfsrevisor of een externe accountant toe te wijzen. |
B.11. Le moyen n'est pas fondé. | B.11. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 15 décembre 2011. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 15 december 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |