← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 183/2011 du 1 er décembre 2011 Numéro du rôle : 5217 En
cause : les questions préjudicielles relatives à la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs
d'Entreprises et organisant la supervision pub La
Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...)"
Extrait de l'arrêt n° 183/2011 du 1 er décembre 2011 Numéro du rôle : 5217 En cause : les questions préjudicielles relatives à la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision pub La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...) | Uittreksel uit arrest nr. 183/2011 van 1 december 2011 Rolnummer 5217 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-ve(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 183/2011 du 1er décembre 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 183/2011 van 1 december 2011 |
Numéro du rôle : 5217 | Rolnummer 5217 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à la loi du 22 | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de wet van 22 juli 1953 |
juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et | houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en |
organisant la supervision publique de la profession de réviseur | organisatie van het publiek toezicht op het beroep van |
d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, posées par la Commission | bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, gesteld door de |
de discipline de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. | Tuchtcommissie van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs E. Derycke | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-verslaggevers E. |
et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Derycke en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par décision du 20 septembre 2011 en cause du Conseil de l'Institut | Bij beslissing van 20 september 2011 in zake de Raad van het Instituut |
des Réviseurs d'Entreprises contre H.V., dont l'expédition est | van de Bedrijfsrevisoren tegen H.V., waarvan de expeditie ter griffie |
parvenue au greffe de la Cour le 30 septembre 2011, la Commission de | van het Hof is ingekomen op 30 september 2011, heeft de Tuchtcommissie |
discipline de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises a posé les | van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren de volgende prejudiciële |
questions préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« La commission de discipline peut-elle décider d'une mesure de | « Kan de tuchtcommissie beslissen tot een probatiemaatregel of uitstel |
probation ou d'un sursis à l'exécution de la sanction disciplinaire ? | van tenuitvoerlegging van de tuchtsanctie ? Gaat dit in tegen het |
Ceci va-t-il à l'encontre du principe de légalité auquel sont soumises | legaliteitsbeginsel waaraan tuchtstraffen onderworpen zijn ? Kan het |
les peines disciplinaires ? L'instance disciplinaire peut-elle | tuchtcollege enkel de wettelijk voorgeschreven tuchtsancties opleggen |
uniquement infliger les sanctions pénales prévues par la loi ou | of kan er naar analogie met het strafrecht een probatiemaatregel |
peut-elle, par analogie avec le droit pénal, prononcer une mesure de | getroffen worden of uitstel van tenuitvoerlegging van de tuchtsanctie |
probation ou un sursis à l'exécution de la sanction disciplinaire ? ». | ? ». Op 12 oktober 2011 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en |
Le 12 octobre 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | J.-P. Snappe, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de |
juges-rapporteurs E. Derycke et J.-P. Snappe ont informé le président | voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que les questions | stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat de |
préjudicielles sont manifestement irrecevables. | prejudiciële vragen klaarblijkelijk niet ontvankelijk zijn. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Selon l'article 27, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la | B.1. Volgens artikel 27, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
décision de renvoi doit préciser les dispositions législatives qui | moet de beslissing tot verwijzing de wetsbepalingen preciseren die het |
font l'objet de la question. | onderwerp uitmaken van de vraag. |
Les questions préjudicielles qui n'indiquent pas quelle norme est | Prejudiciële vragen die niet vermelden welke norm ter toetsing aan het |
soumise au contrôle de la Cour sont manifestement irrecevables. | Hof wordt voorgelegd, zijn klaarblijkelijk niet ontvankelijk. |
B.2.1. Dans son mémoire justificatif, H.V. observe que « toutes les | B.2.1. In zijn memorie met verantwoording wijst H.V. erop dat het « |
parties à la cause » apercevraient de quelle norme le contrôle est demandé. B.2.2. Même dans l'hypothèse où les parties au litige verraient clairement de quelle norme le contrôle est demandé, ceci n'est pas automatiquement le cas pour les autorités institutionnelles qui recevraient notification de la décision de renvoi. Les questions préjudicielles qui ne comprennent pas les éléments requis pour que la Cour puisse se prononcer pourraient compromettre le caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause | voor alle betrokkenen » duidelijk zou zijn welke norm ter toetsing wordt voorgelegd. B.2.2. Zelfs in de hypothese dat het voor de partijen in het bodemgeschil duidelijk zou zijn welke norm ter toetsing wordt voorgelegd, geldt zulks niet automatisch voor de institutionele overheden die kennisgeving van de verwijzingsbeslissing zouden ontvangen. Prejudiciële vragen die niet de vereiste elementen bevatten opdat het Hof uitspraak kan doen, zouden het contradictoire karakter van de rechtspleging voor het Hof in het gedrang kunnen brengen, nu de partijen die in voorkomend geval in de zaak voor het Hof wensen tussen |
devant la Cour n'auraient pas la possibilité de le faire efficacement. | te komen niet in de gelegenheid zouden worden gesteld om zulks op een |
Il en est particulièrement ainsi pour la partie qui interviendrait | doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die |
pour défendre les dispositions en cause, laquelle ne serait alors pas | zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde bepalingen |
en mesure de fournir une défense utile. | en alsdan geen dienstig verweer zou kunnen voeren. |
B.2.3. Du reste, même le mémoire justificatif de H.V. ne fait pas | B.2.3. Overigens blijkt ook uit de memorie met verantwoording van H.V. |
apparaître clairement quelle norme est soumise au contrôle. D'abord, | niet duidelijk welke norm ter toetsing wordt voorgelegd. Eerst wordt |
c'est une lacune « en particulier » dans l'article 73 de la loi | een lacune « in het bijzonder » in artikel 73 van de voormelde wet van |
précitée du 22 juillet 1953 qui est dénoncée; ensuite cependant - dans | 22 juli 1953 aangeklaagd, doch vervolgens wordt - in zijn voorstel tot |
la proposition de « reformulation » - c'est l'article 460 du Code | « herformulering » - artikel 460 van het Gerechtelijk Wetboek ter |
judiciaire qui est soumis au contrôle, encore la violation imputée à | toetsing voorgelegd en dan nog wordt de schending door die bepaling |
cette disposition est-elle invoquée « dans la mesure où la loi du 22 | aangevoerd « in zoverre de wet van 22 juli 1953 [...] niet voorziet in |
juillet 1953 [...] ne prévoit pas la possibilité d'imposer des mesures | de mogelijkheid om probatiemaatregelen op te leggen, terwijl |
de probation, alors que des mesures de probation sont bien prévues | probatiemaatregelen wel voorzien zijn voor bijvoorbeeld de advocaten |
pour, par exemple, les avocats ». | ». |
B.3. Bien qu'il appartienne en principe à la Cour de déterminer | B.3. Hoewel het in beginsel aan het Hof staat om de omvang van de |
l'étendue de la saisine sur la base des éléments contenus dans la | saisine te bepalen op basis van de elementen die in de |
décision de renvoi, ces éléments doivent être suffisamment précis pour | verwijzingsbeslissing zijn vervat, dienen die elementen voldoende |
permettre à la Cour de déterminer correctement la saisine sur cette | nauwkeurig te zijn om het Hof toe te laten om op basis daarvan de |
base, ce qui n'est pas possible en l'espèce. | saisine correct vast te stellen, wat te dezen niet mogelijk is. |
B.4. Une décision de renvoi qui n'indique pas quelles dispositions | B.4. Een verwijzingsbeslissing waarin niet of op onduidelijke wijze |
sont soumises au contrôle, ou qui ne l'indique pas clairement, est | wordt aangegeven welke bepalingen ter toetsing worden voorgelegd, is |
manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk niet ontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | uitspraak doende met eenparigheid van stemmen, |
constate que les questions préjudicielles sont irrecevables. | stelt vast dat de prejudiciële vragen onontvankelijk zijn. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er décembre 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 december 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |