Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 157/2011 du 13 octobre 2011 Numéro du rôle : 5104 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour cons composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 157/2011 du 13 octobre 2011 Numéro du rôle : 5104 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour cons composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, (...) Uittreksel uit arrest nr. 157/2011 van 13 oktober 2011 Rolnummer 5104 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld door het Hof van Beroep te An Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 157/2011 du 13 octobre 2011 Uittreksel uit arrest nr. 157/2011 van 13 oktober 2011
Numéro du rôle : 5104 Rolnummer 5104
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94 van het Wetboek
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par la Cour van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld
d'appel d'Anvers. door het Hof van Beroep te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de
Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 8 février 2011 en cause de la SA « Escape » contre l'Etat Bij arrest van 8 februari 2011 in zake de NV « Escape » tegen de
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 ingekomen op 16 februari 2011, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen
février 2011, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question
préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus « Schendt artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (hierna WIGB) de
(ci-après : CTA) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de belasting op de
en ce que la taxe de mise en circulation n'est pas due par les inverkeerstelling niet verschuldigd is door handelaars in
commerçants en voitures, voitures mixtes, minibus, motocyclettes et personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en motorfietsen
remorques, visés à l'article 94, 1°, du CTA, lorsqu'ils munissent le en aanhangwagens, zoals bedoeld in artikel 94, 1°, WIGB, wanneer zij
véhicule d'une marque d'immatriculation ' essai ', ' marchand ' ou het voertuig voorzien van een ' proefritten- ', ' handelaars- ' of
temporaire autre qu'une marque d'immatriculation internationale, alors tijdelijke plaat, andere dan een internationale kentekenplaat, daar
que pour les commerçants en yachts et en bateaux de plaisance d'une waar voor handelaars in jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5
longueur supérieure à 7,5 mètres, visés à l'article 94, 3°, du CTA, la meter, zoals bedoeld in artikel 94, 3°, WIGB niet wordt voorzien in de
possibilité de faire usage d'une lettre de pavillon, comparable à une mogelijkheid om gebruik te maken van een vlaggenbrief, vergelijkbaar
marque d'immatriculation ' essai ', ' marchand ' ou temporaire autre met een ' proefritten- ', ' handelaars- ' of tijdelijke plaat, andere
qu'une marque d'immatriculation internationale, et donc d'être
exonérés pour ce motif de la taxe de mise en circulation n'est pas dan een internationale kentekenplaat en dus om die reden uitgesloten
prévue ? ». te worden van de belasting op de inverkeerstelling ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les B.1. Artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen
revenus (ci-après : CTA) dispose : gelijkgestelde belastingen (hierna : WIGB) bepaalt :
« Il est établi au profit de l'Etat une taxe assimilée aux impôts sur « Er wordt ten bate van de Staat een met de inkomstenbelastingen
les revenus frappant : gelijkgestelde belasting geheven op :
1° les voitures, voitures mixtes, minibus et motocyclettes, tels que 1° De personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en
ces véhicules sont définis dans la réglementation de l'immatriculation motorfietsen, zoals deze voertuigen omschreven zijn in de
des véhicules à moteur et des remorques tels qu'ils sont compris dans reglementering van de inschrijving van de motorvoertuigen en de
le sens de l'article 4, § 3, en tant que ces véhicules sont ou doivent aanhangwagens en zoals zij worden verstaan in de zin van artikel 4, §
3, voor zover deze voertuigen voorzien zijn of moeten zijn van een
être munis d'une marque d'immatriculation autre que ' essai ', ' andere nummerplaat dan een in het kader van de bedoelde regeling
marchand ' ou temporaire autre qu'une marque d'immatriculation uitgereikte ' proefritten- ', ' handelaars- ' of tijdelijke plaat
internationale, délivrée dans le cadre de cette réglementation; andere dan een internationale kentekenplaat;
2° les avions, hydravions, hélicoptères, planeurs, ballons sphériques 2° de vliegtuigen, watervliegtuigen, helikopters, zweefvliegtuigen,
ou dirigeables et autres aéronefs, qu'ils soient plus lourds ou plus luchtballons of bestuurbare luchtschepen en andere luchtvaartuigen,
légers que l'air, avec ou sans moteur, dès qu'ils sont ou doivent être zwaarder of lichter dan lucht, met of zonder motor, wanneer zij
immatriculés; ingeschreven zijn of het moeten zijn;
3° les yachts et bateaux de plaisance d'une longueur supérieure à 7,50 3° de jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter, wanneer voor
mètres, dès qu'une lettre de pavillon est ou doit être délivrée pour deze een vlaggebrief is of moet zijn afgeleverd, wanneer de
ceux-ci, lorsque ces véhicules routiers, aéronefs ou bateaux sont mis wegvoertuigen, luchtvaartuigen of boten, op de openbare weg in het
en usage sur la voie publique ou utilisés en Belgique ». verkeer worden gesteld of gebruikt in België ».
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de cette disposition B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van die
avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle instaure bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een
verschil in behandeling tussen twee categorieën van
une différence de traitement entre deux catégories de redevables : belastingplichtigen instelt : enerzijds, de handelaars in
d'une part, les commerçants en voitures, voitures mixtes, minibus et personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en
motocyclettes, dans la mesure où ces véhicules sont ou doivent être motorfietsen, in zoverre die voertuigen voorzien zijn of moeten zijn
munis d'une marque d'immatriculation autre qu'une marque
d'immatriculation « essai », « marchand » ou temporaire autre qu'une van een andere nummerplaat dan een proefritten-, handelaars- of
marque d'immatriculation internationale (article 94, 1°, du CTA) et, tijdelijke plaat, andere dan een internationale kentekenplaat (artikel
d'autre part, les commerçants en yachts et en bateaux de plaisance 94, 1°, van het WIGB); anderzijds, de handelaars in jachten en
d'une longueur supérieure à 7,5 mètres, dès qu'une lettre de pavillon pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter, wanneer hiervoor een
est ou doit être délivrée pour ceux-ci (article 94, 3°, du CTA). Pour vlaggenbrief is of moet zijn afgegeven (artikel 94, 3°, van het WIGB).
la première catégorie de redevables, il est prévu une exception en Voor de eerste categorie van belastingplichtigen wordt in een
matière de taxe de mise en circulation pour les véhicules munis d'une uitzondering inzake de belasting op de inverkeerstelling voorzien voor
marque d'immatriculation « essai », « marchand » ou temporaire, alors de voertuigen met een proefritten-, handelaars- of tijdelijke plaat,
qu'une telle exception n'est pas prévue pour la seconde catégorie. terwijl voor de tweede categorie niet in een dergelijke uitzondering is voorzien.
B.3.1. Le Gouvernement flamand estime que les deux catégories de B.3.1. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de twee categorieën van
redevables ne seraient pas comparables en l'espèce. belastingplichtigen te dezen niet vergelijkbaar zouden zijn.
B.3.2. Les véhicules et les bateaux sont des moyens de transport B.3.2. Voertuigen en vaartuigen zijn onderscheiden transportmiddelen
distincts et ils sont soumis à une réglementation différente en en zijn aan een verschillende regelgeving inzake inschrijving
matière d'immatriculation : la marque d'immatriculation pour les onderworpen : de nummerplaat voor de voertuigen en de vlaggenbrief
véhicules et la lettre de pavillon pour certains bateaux de plaisance. voor bepaalde pleziervaartuigen. Bovendien is enkel voor voertuigen in
En outre, une marque d'immatriculation « essai » ou « marchand » n'est een proefritten- of in een handelaarsplaat voorzien. Daaruit volgt
prévue que pour les véhicules. Il ne s'ensuit toutefois pas que les evenwel niet dat de belastingplichtigen die één van beide soorten van
redevables qui mettent en circulation l'un des deux types de moyens de transportmiddelen in het verkeer brengen, onvergelijkbaar zouden zijn
transport ne soient pas comparables en ce qui concerne la taxe de mise wat de belasting op de inverkeerstelling betreft. Overigens is de in
en circulation. Par ailleurs, la disposition en cause, qui concerne het geding zijnde bepaling, waarin sprake is van zowel voertuigen
tant les véhicules (article 94, 1°) que les bateaux de plaisance d'une (artikel 94, 1°) als pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter waarvoor
longueur supérieure à 7,5 mètres pour lesquels une lettre de pavillon
est ou doit être délivrée (article 94, 3°), figure au chapitre Ier een vlaggenbrief is of moet zijn afgegeven (artikel 94, 3°), opgenomen
intitulé « Véhicules imposables » du titre V (« Taxe de mise en in hoofdstuk I met als opschrift « Belastbare voertuigen » van titel V
circulation ») du CTA. (« Belasting op de inverkeerstelling ») van het WIGB.
L'exception est rejetée. De exceptie wordt verworpen.
B.4. Il appartient au législateur compétent de déterminer les B.4. Het komt de bevoegde wetgever toe de vrijstellingen te bepalen
exemptions aux taxes qu'il prévoit. Il dispose en la matière d'une van de belastingen waarin hij voorziet. Hij beschikt ter zake over een
marge d'appréciation étendue. ruime beoordelingsbevoegdheid.
Lorsque le législateur établit des exemptions ou des mesures Wanneer de wetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen
similaires telles que celles prévues par la disposition en cause, il vaststelt zoals die waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet,
doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs,
n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré de verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van
d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is niet onredelijk op
soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de
manière dont le procédé a été utilisé. wijze waarop het werd aangewend.
B.5. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte B.5. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten
et de l'affectation des ressources relèvent de la liberté van middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de
d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner de tels beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag dergelijke
choix politiques et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur beleidskeuzen, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen,
une erreur manifeste ou s'ils sont manifestement déraisonnables. slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden
berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn.
B.6. La taxe de mise en circulation a été insérée dans le Code des B.6. De belasting op de inverkeerstelling werd door de wet van 1 juni
taxes assimilées aux impôts sur les revenus par la loi du 1er juin 1992 ingevoegd in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen
1992. Selon les travaux préparatoires, cette taxe a été instaurée en gelijkgestelde belastingen. Die belasting werd, naar luid van de
1992 en vue de compenser partiellement la perte de recettes fiscales parlementaire voorbereiding, in 1992 ingevoerd om het verlies inzake
résultant de l'abaissement du taux de TVA et de la suppression de la belastingontvangsten ten gevolge van de verlaging van het btw-tarief
taxe de luxe, dans le cadre de l'harmonisation européenne (Doc. parl., en de afschaffing van de weeldetaks, in het kader van de Europese
harmonisering, gedeeltelijk te compenseren (Parl. St., Senaat, B.Z.
Sénat, S.E. 1991-1992, n° 329-2, p. 2). 1991-1992, nr. 329-2, p. 2).
B.7. Il peut être admis que les redevables qui font commerce de yachts B.7. Er mag worden aangenomen dat de belastingplichtigen die handel
et de bateaux de plaisance d'une longueur supérieure à 7,5 mètres ont drijven in jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter doorgaans
généralement une clientèle plus fortunée que les commerçants en een kapitaalkrachtiger cliënteel bedienen dan handelaars in
véhicules, de sorte que les commerçants mentionnés en premier lieu voertuigen, zodat de eerstvermelde handelaars met het bedrag van de
peuvent, le cas échéant, prendre en compte le montant de la taxe de belasting op de inverkeerstelling in voorkomend geval rekening kunnen
mise en circulation lors de la fixation du prix de vente d'un tel houden bij het bepalen van de verkoopprijs van een dergelijk jacht of
yacht ou bateau de plaisance. pleziervaartuig.
La différence de traitement en cause n'est pas dépourvue de Het in het geding zijnde verschil in behandeling is niet zonder
justification raisonnable. redelijke verantwoording.
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus Artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen
ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. gelijkgestelde belastingen schendt de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 octobre 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 oktober 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^