← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 126/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 5012 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 11, § 1 er , alinéa 2, de la loi
du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerc La
Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges J.-P.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 126/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 5012 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 1 er , alinéa 2, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerc La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges J.-P.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 126/2011 van 7 juli 2011 Rolnummer 5012 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 1, tweede lid, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen, gesteld door de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 126/2011 du 7 juillet 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 126/2011 van 7 juli 2011 |
Numéro du rôle : 5012 | Rolnummer 5012 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 1, tweede |
alinéa 2, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation | lid, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van |
d'implantations commerciales, posée par le Conseil d'Etat. | handelsvestigingen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | rechters J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. | en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Henneuse, | voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 206.822 du 26 juillet 2010 en cause de Emmanuel Kerkhove, | Bij arrest nr. 206.822 van 26 juli 2010 in zake Emmanuel Kerkhove, |
Philippe Delberghe et Stéphane Delberghe contre le Comité | Philippe Delberghe en Stéphane Delberghe tegen het Interministerieel |
interministériel pour la Distribution et l'Etat belge, partie | Comité voor de Distributie en de Belgische Staat, tussenkomende partij |
intervenante : la SA « CORA », dont l'expédition est parvenue au | : de nv « CORA », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
greffe de la Cour le 4 août 2010, le Conseil d'Etat a posé la question | ingekomen op 4 augustus 2010, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 11, § 1er, alinéa 2, de la loi du 13 août 2004 relative à | « Schendt artikel 11, § 1, tweede lid, van de wet van 13 augustus 2004 |
l'autorisation d'implantations commerciales viole-t-il les articles | betreffende de vergunning van handelsvestigingen de artikelen 35, 39 |
35, 39 et 134 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, | en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, |
§ 1er, VI, ou 92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | of artikel 92ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles lorsque le Comité interministériel pour la | hervorming der instellingen, wanneer het Interministerieel Comité voor |
distribution statue dans une composition comprenant le Ministre de | de Distributie uitspraak doet in een samenstelling die de minister van |
l'Economie de la Région où l'implantation commerciale est projetée ou | Economie van het gewest waar de handelsvestiging gepland is of zijn |
son délégué et que, sans cette présence, le quorum des présences et | afgevaardigde bevat en, zonder die aanwezigheid, het quorum van de |
des votes n'aurait pas été atteint alors même que la compétence en | aanwezigheden en stemmen niet zou zijn bereikt, terwijl de bevoegdheid |
matière d'autorisations socio-économiques est une compétence fédérale ? ». | inzake socio-economische vergunningen een federale bevoegdheid is ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 11, § 1er, de la | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 11, § 1, van |
loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations | de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van |
commerciales, qui dispose : | handelsvestigingen, dat bepaalt : |
« Il est institué un Comité interministériel pour la distribution qui | « Er wordt een Interministerieel Comité voor de Distributie opgericht |
connaît les recours introduits contre les décisions du collège des | dat kennis neemt van de beroepen ingediend tegen de beslissingen van |
bourgmestre et échevins, visées aux articles 8 et 9. | het college van burgemeester en schepenen bedoeld in de artikelen 8 en 9. |
Le Comité interministériel pour la distribution est composé des | Het Interministerieel Comité voor de Distributie bestaat uit de |
Ministres qui ont l'Economie, l'Emploi, les Classes moyennes et la | Ministers die bevoegd zijn voor Economie, Tewerkstelling, Middenstand, |
Mobilité et les Transports dans leurs attributions et du Ministre de | Mobiliteit en Vervoer en de Minister voor Economie van het Gewest waar |
l'Economie de la Région où l'implantation commerciale est projetée, ou | de handelsvestiging gepland is, of hun afgevaardigden. |
de leurs délégués. Le Roi arrête l'organisation et les règles de fonctionnement, la | De Koning bepaalt de organisatie en werkingsregels, de vergoeding van |
rémunération des membres ainsi que les règles d'incompatibilités ». | de leden evenals de incompatibiliteitsregels ». |
B.1.2. La loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation | B.1.2. De wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van |
d'implantations commerciales remplace la loi du 29 juin 1975 relative | handelsvestigingen vervangt de wet van 29 juni 1975 betreffende de |
aux implantations commerciales. Elle a pour objectif de « simplifier | handelsvestigingen. Zij heeft ten doel « de procedure te |
la procédure et de raccourcir les délais de décisions en matière de | vereenvoudigen en de beslissingstermijnen in te korten voor |
permis socio-économique » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC | socio-economische machtigingen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC |
51-1035/001, p. 4). Le Comité interministériel pour la Distribution | 51-1035/001, p. 4). Het Interministerieel Comité voor de Distributie |
(ci-après : le Comité) qu'elle institue connaît des recours qui | (hierna : het Comité) dat zij opricht, neemt kennis van de beroepen |
peuvent être introduits contre chaque décision du collège des | die door de aanvrager van de vergunning, door het Nationaal |
bourgmestre et échevins ou du collège communal, y compris les | Sociaal-Economisch Comité alsook door zeven leden van dat Comité |
autorisations implicites découlant d'une absence de décision, par le | kunnen worden ingediend tegen elke beslissing van het college van |
demandeur de l'autorisation, par le Comité socio-économique national | burgemeester en schepenen of van het gemeentecollege, met inbegrip van |
ainsi que par sept membres de ce Comité. | de impliciete vergunningen die voortvloeien uit een ontstentenis van |
B.2.1. La question préjudicielle invite la Cour à contrôler la | beslissing. B.2.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de |
conformité de l'alinéa 2 de l'article 11, § 1er, précité, aux articles | overeenstemming te toetsen van het tweede lid van het voormelde |
35, 39 et 134 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, | artikel 11, § 1, met de artikelen 35, 39 en 134 van de Grondwet, in |
samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, of met artikel 92ter van de | |
§ 1er, VI, ou avec l'article 92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
de réformes institutionnelles. | |
B.2.2. En l'absence d'exécution de l'article 35 de la Constitution, la | B.2.2. Bij gebrek aan uitvoering van artikel 35 van de Grondwet, |
Cour ne peut opérer aucun contrôle au regard de cette disposition | vermag het Hof niet aan die grondwetsbepaling te toetsen. |
constitutionnelle. | |
L'article 39 de la Constitution dispose : | Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : |
« La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont | « De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke |
composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières | samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et | bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en |
127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi | op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa ». | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». |
L'article 134 de la Constitution dispose : | Artikel 134 van de Grondwet bepaalt : |
« Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force | « De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van |
juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les | de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de |
matières qu'elles déterminent. | aangelegenheden, welke zij aanduiden. |
Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets | Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met |
ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles | kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij |
établissent ». | bepalen ». |
B.2.3. L'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980, tel | B.2.3. Artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
qu'il a été modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, dispose : | zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bepaalt : |
« [...] L'autorité fédérale est, en outre, seule compétente pour : | « [...] Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : |
[...] | [...] |
6° les conditions d'accès à la profession [...] ». | 6° de vestigingsvoorwaarden [...] ». |
L'article 92ter, alinéa 1er, de la même loi spéciale dispose : | Artikel 92ter, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet bepaalt : |
« Le Roi règle, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, pris de | « Bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, genomen na akkoord |
l'accord des Gouvernements compétents, la représentation des | van de bevoegde Regeringen, regelt de Koning de vertegenwoordiging van |
Communautés et des Régions, selon le cas, dans les organes de gestion | de Gemeenschappen en de Gewesten, naargelang van het geval, in de |
ou de décision des institutions et organismes nationaux, notamment | beheers of beslissingsorganen van de nationale instellingen en |
consultatifs et de contrôle, qu'Il désigne ». | organismen, onder meer met een adviserende en controlerende taak, die Hij aanduidt ». |
B.3. La compétence exclusive attribuée au législateur fédéral pour | B.3. De aan de federale wetgever toegewezen exclusieve bevoegdheid om |
régler les conditions d'accès à la profession comprend notamment le | de vestigingsvoorwaarden te regelen, omvat onder meer de bevoegdheid |
pouvoir de fixer toutes les règles en matière d'implantation | om alle regels inzake handelsvestigingen vast te stellen. |
d'établissements commerciaux. | B.4. Aan het Hof wordt een vraag gesteld met betrekking tot de |
B.4. La Cour est interrogée au sujet de la conformité de la | overeenstemming van de in het geding zijnde bepaling met de voormelde |
disposition litigieuse aux règles répartitrices de compétence | bevoegdheidverdelende regels in zoverre is voorzien in de aanwezigheid |
précitées en ce que la présence du ministre de l'Economie de la région | in het Comité van de minister van Economie van het gewest waarop de |
concernée par la demande d'autorisation est prévue au sein du Comité, | vergunningsaanvraag betrekking heeft, en meer in het bijzonder in het |
et plus particulièrement dans l'hypothèse qui se présente lorsque | geval dat zich voordoet wanneer dat Comité uitspraak doet in een |
celui-ci statue dans une composition comprenant ce ministre régional | samenstelling die die gewestminister omvat en wanneer, zonder de |
et que, sans la présence de ce dernier, les quorums de présence et de | aanwezigheid van die laatste, het aanwezigheids- en stemquorum niet |
vote n'auraient pas été atteints. | zou zijn bereikt. |
B.5. Les quorums de présence et de vote sont fixés par les articles 6 | B.5. Het aanwezigheids- en stemquorum is vastgelegd bij de artikelen 6 |
et 7 de l'arrêté royal du 12 avril 2005 « déterminant l'organisation, | en 7 van het koninklijk besluit van 12 april 2005 « tot vaststelling |
le fonctionnement, la rémunération et les règles de l'incompatibilité | van de organisatie, werking, vergoeding en incompatibiliteitsregels |
du Comité interministériel pour la Distribution visé à l'article 11, § | van het Interministerieel Comité voor de Distributie bedoeld bij |
1er, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation | artikel 11, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de |
d'implantations commerciales », qui disposent : | vergunning van handelsvestigingen », die bepalen : |
« Article 6.Le Comité interministériel peut uniquement délibérer |
« Art. 6.Het Interministerieel Comité kan slechts geldig beraadslagen |
valablement lorsque la majorité des membres est représentée. | wanneer de meerderheid van de leden aanwezig is. |
Article 7.Le Comité interministériel pour la Distribution prend une |
Art. 7.Bij meerderheid van zijn leden, neemt het Interministerieel |
décision, à la majorité de ses membres ». | Comité voor de Distributie een met redenen omklede beslissing ». |
B.6.1. L'article 92ter, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.6.1. Artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
a pour objet d'organiser une participation obligatoire des communautés | 1980 heeft tot doel een verplichte deelname van de gemeenschappen en |
et des régions aux organes fédéraux qu'il vise, et ne concerne pas la | de gewesten aan de federale organen die het beoogt, te organiseren en |
mise en oeuvre de procédés facultatifs de participation à des organes fédéraux. Dès lors, lorsque la participation des représentants des communautés ou des régions aux organes qu'il crée est purement facultative, le législateur fédéral n'est pas tenu de recourir aux procédés imposés par cette disposition. B.6.2. Dans son avis relatif au projet de loi, la section de législation du Conseil d'Etat a également rappelé qu'« en vertu [du] principe [de l'autonomie des régions], l'autorité fédérale ne peut disposer qu'un organisme communautaire ou régional est représenté dans un organisme fédéral que si cette représentation est purement | heeft geen betrekking op de inwerkingstelling van facultatieve procedés inzake deelname aan federale organen. Wanneer de deelname van de vertegenwoordigers van de gemeenschappen of de gewesten aan de organen die de federale wetgever opricht, louter facultatief is, is hij dan ook niet ertoe gehouden gebruik te maken van de bij die bepaling opgelegde procédés. B.6.2. In haar advies met betrekking tot het wetsontwerp heeft de afdeling wetgeving van de Raad van State eveneens in herinnering gebracht dat « op grond van [het] beginsel [van de autonomie van de gewesten] [...] de federale overheid slechts [kan] bepalen dat een gemeenschaps- of gewestinstelling vertegenwoordigd wordt in een federale instelling, als die vertegenwoordiging louter facultatief is |
facultative » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1035/001, p. 35). | » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1035/001, p. 35). |
B.7. La disposition en cause, en prévoyant uniquement que le Comité | B.7. Door alleen erin te voorzien dat het Comité bestaat uit vier |
est composé de quatre ministres fédéraux et d'un ministre régional, n'a ni pour objet ni pour effet d'imposer à ce dernier de faire partie du Comité. Ainsi que le relève le Conseil d'Etat dans l'arrêt qui interroge la Cour, la présence du ministre régional au sein du Comité revêt un caractère facultatif. L'absence de deux des quatre ministres fédéraux membres du Comité lors d'une réunion de celui-ci est une circonstance factuelle fortuite qui ne saurait avoir pour conséquence de modifier le caractère facultatif de la participation de la région concernée au sein du Comité. B.8. Pour le surplus, s'il fallait éventuellement considérer que les | federale ministers en één gewestminister, heeft de in het geding zijnde bepaling noch tot doel noch tot gevolg dat zij aan die laatste de verplichting oplegt deel uit te maken van het Comité. Zoals de Raad van State doet opmerken in het arrest waarin aan het Hof een vraag wordt gesteld, is de aanwezigheid van de gewestminister in het Comité van facultatieve aard. De afwezigheid, tijdens een vergadering van het Comité, van twee van de vier federale ministers die lid zijn van dat Comité is een toevallige feitelijke omstandigheid die niet tot gevolg zou kunnen hebben het facultatieve karakter van de deelname van het betrokken gewest in het Comité te wijzigen. B.8. Indien eventueel ervan dient te worden uitgegaan dat de regels met betrekking tot het aanwezigheids- en stemquorum tot gevolg zouden |
règles relatives aux quorums de présence et de vote pourraient avoir | kunnen hebben de aanwezigheid van de gewestminister in het Comité |
pour conséquence de rendre obligatoire la présence du ministre | verplicht te maken, zou voor het overige dienen te worden vastgesteld |
régional au sein du Comité, il faudrait constater que ces règles sont | dat die regels zijn ingesteld bij het voormelde koninklijk besluit van |
établies par l'arrêté royal du 12 avril 2005 précité et que la Cour | 12 april 2005 en dat het Hof bijgevolg niet bevoegd is om kennis ervan |
n'est en conséquence pas compétente pour en connaître. | te nemen. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 11, § 1er, alinéa 2, de la loi du 13 août 2004 relative à | Artikel 11, § 1, tweede lid, van de wet van 13 augustus 2004 |
l'autorisation d'implantations commerciales ne viole pas les articles | betreffende de vergunning van handelsvestigingen schendt niet de |
39 et 134 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, § 1er, | artikelen 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
VI, ou avec l'article 92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 6, § 1, VI, of met artikel 92ter van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles. | 1980 tot hervorming der instellingen. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 juillet 2011, | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2011 door |
par le juge J.-P. Snappe, en remplacement du président R. Henneuse, | rechter J.-P. Snappe, ter vervanging van voorzitter R. Henneuse, |
légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. | wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
J.-P. Snappe. | J.-P. Snappe. |