← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2011 du 23 juin 2011 Numéro du rôle : 5113 En cause : le
recours en annulation de la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation de l'Etat belge dans la
société anonyme « European Financial Stability Facility La Cour
constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2011 du 23 juin 2011 Numéro du rôle : 5113 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme « European Financial Stability Facility La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) | Uittreksel uit arrest nr. 111/2011 van 23 juni 2011 Rolnummer 5113 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European Financial Stability Facility » en het v Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 111/2011 du 23 juin 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 111/2011 van 23 juni 2011 |
Numéro du rôle : 5113 | Rolnummer 5113 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 2 novembre 2010 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 november 2010 |
relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme « | betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European |
European Financial Stability Facility » et à l'octroi de la garantie | Financial Stability Facility » en het verlenen van de Staatswaarborg |
de l'Etat aux instruments financiers émis par cette société, introduit | aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten, |
par Frans Leens et autres. | ingesteld door Frans Leens en anderen. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs J.-P. | samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers |
Moerman et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Moerman en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 februari |
février 2011 et parvenue au greffe le 25 février 2011, un recours en | 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 |
annulation de la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation de | februari 2011, is beroep tot vernietiging van de wet van 2 november |
l'Etat belge dans la société anonyme « European Financial Stability | 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European |
Facility » et à l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments | Financial Stability Facility » en het verlenen van de Staatswaarborg |
aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten | |
financiers émis par cette société (publiée au Moniteur belge du 23 | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 november 2010, derde |
novembre 2010, troisième édition) a été introduit par Frans Leens, | |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue Stanley 79, Raf Verbeke, demeurant à | editie) ingesteld door Frans Leens, wonende te 1180 Brussel, |
9040 Gand, Antwerpse Steenweg 80, Marie Rose Cavalier, demeurant à | Stanleystraat 79, Raf Verbeke, wonende te 9040 Gent, Antwerpse |
5334 Florée, chaussée de Dinant 35, et Joseph Meyer, demeurant à 4780 | Steenweg 80, Marie Rose Cavalier, wonende te 5334 Florée, chaussée de |
Saint-Vith, Klosterstrasse 40. | Dinant 35, en Joseph Meyer, wonende te 4780 Sankt Vith, Klosterstrasse 40. |
Le 9 mars 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 9 maart 2011 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en T. |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et T. Merckx-Van Goey ont informé le | voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden |
président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant | gebracht aan het Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te |
en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep |
annulation n'est manifestement pas recevable et/ou ne relève | tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is en/of |
manifestement pas de la compétence de la Cour. | klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes sollicitent l'annulation de la loi du 2 | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van 2 |
novembre 2010 « relative à la participation de l'Etat belge dans la | november 2010 « betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de |
société anonyme ' European Financial Stability Facility ' et à | ' European Financial Stability Facility ' en het verlenen van de |
l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments financiers émis par | Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële |
cette société ». | instrumenten ». |
B.2. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de | B.2. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 |
l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer sur les recours | |
en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article | het Hof bevoegd om uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging |
134 de la Constitution pour cause de violation des règles qui sont | van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet |
bedoelde regel, wegens schending van de regels die door of krachtens | |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens |
et pour cause de violation des articles du titre II « Des Belges et de | schending van de artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » |
leurs droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. La | en van de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. Het Hof is niet |
Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des normes | bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te toetsen aan algemene |
législatives au regard de principes généraux ou de dispositions | beginselen of verdragsbepalingen. Het kan ermee rekening houden bij de |
conventionnelles. Elle peut tenir compte de ceux-ci dans le contrôle | grondwettigheidstoetsing die het binnen de hiervoor gepreciseerde |
de constitutionnalité qu'elle exerce dans les limites précisées | |
ci-dessus, mais uniquement lorsque sont aussi invoquées des | perken uitvoert, doch enkel wanneer tevens bepalingen worden |
dispositions au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle | aangevoerd waaraan het Hof wel rechtstreeks vermag te toetsen, hetzij |
direct, soit les articles 10 et 11 de la Constitution, soit, | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, hetzij, wanneer een |
lorsqu'une disposition conventionnelle est invoquée, une disposition | verdragsbepaling wordt aangevoerd, een grondwetsbepaling die analoge |
constitutionnelle qui garantit des droits ou libertés analogues. | rechten of vrijheden waarborgt. |
B.3. A l'appui de leur requête, les parties requérantes font valoir | B.3. Ter ondersteuning van hun verzoekschrift doen de verzoekende |
que la loi attaquée viole les articles 74, 3°, 77, 6°, 78 et 96 de la | partijen gelden dat de bestreden wet de artikelen 74, 3°, 77, 6°, 78 |
en 96 van de Grondwet alsook artikel 1 van de bijzondere wet van 8 | |
Constitution ainsi que l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de artikelen 48, lid |
de réformes institutionnelles et les articles 48, paragraphe 7, et 222 | 7, en 222 van het Verdrag betreffende de Europese Unie schendt. |
du Traité sur l'Union européenne. | |
Dans leur mémoire justificatif, les parties requérantes invoquent, en | In hun memorie met verantwoording voeren de verzoekende partijen |
outre, pour la première fois, la violation des articles 10, 11 et 22 | bovendien, voor het eerst, een schending aan van de artikelen 10, 11 |
de la Constitution. Il s'agit donc de moyens nouveaux, lesquels ne | en 22 van de Grondwet. Het gaat dus om nieuwe middelen, die niet mogen |
peuvent être formulés dans le mémoire justificatif prévu à l'article | worden geformuleerd in de memorie met verantwoording waarin artikel |
71, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée. Ceux-ci | 71, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 |
doivent, partant, être déclarés irrecevables. | voorziet. Zij dienen bijgevolg niet-ontvankelijk te worden verklaard. |
B.4. Pour le surplus, la Cour constate que les articles 74, 77, 78 et | B.4. Voor het overige stelt het Hof vast dat de artikelen 74, 77, 78 |
96 de la Constitution ne font pas partie des normes de référence au | en 96 van de Grondwet niet behoren tot de referentienormen waaraan het |
regard desquelles elle peut procéder à un contrôle. Dès lors que les | |
requérants sollicitent par ailleurs de la Cour qu'elle contrôle | Hof vermag te toetsen. In zoverre de verzoekers het Hof voorts vragen |
directement au regard des articles 48, paragraphe 7, et 222 du Traité | rechtstreeks te toetsen aan de artikelen 48, lid 7, en 222 van het |
sur l'Union européenne, il convient également de constater que ce | Verdrag betreffende de Europese Unie, dient eveneens te worden |
contrôle dépasse le cadre constitutionnel des compétences reconnues à | vastgesteld dat die toetsing het grondwettelijke kader van de aan het |
la Cour. | Hof toegewezen bevoegdheden overschrijdt. |
B.5. En revanche, il appartient à la Cour de contrôler les actes de | B.5. Het Hof is daarentegen bevoegd om wetskrachtige akten te toetsen |
valeur législative au regard des règles répartitrices de compétence, | aan de bevoegdheidverdelende regels, met inbegrip van artikel 1 van de |
en ce compris de l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Toutefois, pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Ces exigences se justifient, d'une part, par l'obligation, pour la Cour, d'examiner dès la réception du recours s'il est manifestement irrecevable ou manifestement non fondé ou si la Cour est manifestement incompétente pour en connaître, d'autre part, par l'obligation, pour les parties qui désirent répondre aux arguments des requérants, de le faire par un seul mémoire et dans les délais fixés à peine d'irrecevabilité. En l'espèce, il n'est pas satisfait à ces exigences. En effet, les requérants n'indiquent pas en quoi la loi attaquée pourrait avoir transgressé l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 précitée. Il est donc impossible de définir l'objet de leur grief avec la précision requise et sans risque d'erreur. Le mémoire justificatif introduit par les parties requérantes ne permet pas davantage de comprendre la portée exacte de leur troisième moyen. Admettre une telle requête imprécise mettrait en péril le caractère contradictoire de la procédure, dès lors que la partie qui interviendrait pour défendre les dispositions législatives en cause ne serait pas mise en mesure de fournir une défense utile. B.6. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours en annulation. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2011, par le juge J.-P. Snappe, en remplacement du président R. Henneuse, légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président f.f., | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift evenwel te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die vereisten worden verantwoord, enerzijds, door de verplichting voor het Hof om dadelijk na de ontvangst van het beroep te onderzoeken of het klaarblijkelijk niet-ontvankelijk of klaarblijkelijk ongegrond is ofwel of het Hof klaarblijkelijk onbevoegd is om er kennis van te nemen, en, anderzijds, door de verplichting voor de partijen die op de argumenten van de verzoekers wensen te antwoorden, om dit te doen bij een enkele memorie en binnen de op straffe van niet-ontvankelijkheid vastgestelde termijnen. Te dezen is niet aan die vereisten voldaan. De verzoekers geven immers niet aan in welk opzicht de bestreden wet artikel 1 van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 zou hebben geschonden. Het is dus niet mogelijk om met de vereiste nauwkeurigheid en zonder risico van een vergissing het onderwerp van hun grief te omschrijven. De door de verzoekende partijen ingediende memorie met verantwoording laat evenmin toe de exacte draagwijdte van hun derde middel te vatten. Het toelaten van een dergelijk onduidelijk verzoekschrift zou ertoe leiden dat het contradictoir karakter van de rechtspleging in het gedrang zou worden gebracht, nu de partij die zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde wetsbepalingen niet in de gelegenheid zou worden gesteld een dienstig verweer te voeren. B.6. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep tot vernietiging. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2011, door rechter J.-P. Snappe, ter vervanging van voorzitter R. Henneuse, wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De wnd.voorzitter, |
J.-P. Snappe. | J.-P. Snappe. |