← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4993 En cause : les
questions préjudicielles concernant les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation
formelle des actes administratifs, posées par la La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4993 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, posées par la La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4993 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, gesteld door het Hof Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2011 du 18 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2011 van 18 mei 2011 |
Numéro du rôle : 4993 | Rolnummer 4993 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2 et 3 | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2 en 3 van de wet |
de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des | van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de |
actes administratifs, posées par la Cour d'appel de Mons. | bestuurshandelingen, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan |
Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 25 juin 2010 en cause de la ville de Mons contre Edouard | Bij arrest van 25 juni 2010 in zake de stad Bergen tegen Edouard |
Deschamps, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
Deschamps, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 | op 5 juli 2010, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende |
juillet 2010, la Cour d'appel de Mons a posé les questions | |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) Les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | « 1) Schenden de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 |
motivation formelle des actes administratifs sont-ils contraires aux | betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou éventuellement | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
combinés avec le principe du secret du vote qui préside à l'adoption | met het beginsel van het geheim van de stemming dat ten grondslag ligt |
de certaines décisions administratives par des organes collégiaux et | aan de aanneming van sommige administratieve besluiten door collegiale |
avec l'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle Loi communale, en ce | organen, en met artikel 100, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, in |
qu'ils feraient peser sur les organes administratifs collégiaux tenus | zoverre zij de collegiale bestuursorganen die ertoe gehouden zijn een |
d'adopter une décision issue d'une vote secret les mêmes obligations | besluit te nemen dat voortvloeit uit een geheime stemming, dezelfde |
en matière de motivation formelle que sur les organes administratifs | verplichtingen inzake uitdrukkelijke motivering zouden opleggen als de |
individuels ou les organes collégiaux autorisés à décider suite à un | individuele bestuursorganen of de collegiale organen die ertoe |
processus de discussion ? | gemachtigd zijn een besluit te nemen op basis van besprekingen ? |
2) Les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | 2) Schenden de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 |
motivation formelle des actes administratifs sont-ils contraires aux | betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou éventuellement | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
combinés avec le principe du secret du vote qui préside à l'adoption | met het beginsel van het geheim van de stemming dat ten grondslag ligt |
de certaines décisions administratives par des organes collégiaux et | aan de aanneming van sommige administratieve besluiten door collegiale |
avec l'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle Loi communale, en ce | organen, en met artikel 100, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, in |
qu'ils exigeraient d'un Conseil communal qui a dû se prononcer sur la | zoverre zij zouden vereisen dat een gemeenteraad die zich heeft moeten |
base d'un scrutin secret d'indiquer, dans le corps de l'acte à titre | uitspreken op basis van een geheime stemming, in de hoofdtekst van de |
de motivation formelle, l'ensemble des raisons pour lesquelles, dans | handeling als uitdrukkelijke motivering alle redenen aangeeft waarom |
hij, in het kader van een vergelijking van titels en verdiensten van | |
le cadre d'une comparaison de titres et mérites de candidats au profil | kandidaten met een soortgelijk profiel, heeft gekozen voor een van de |
assez proche, il a opté pour l'un des candidats et pas pour les autres ? | kandidaten en niet voor de anderen ? |
3) Les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | 3) Schenden de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 |
motivation formelle des actes administratifs sont-ils contraires aux | betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou éventuellement | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
combinés avec le principe du secret du vote qui préside à l'adoption | met het beginsel van het geheim van de stemming dat ten grondslag ligt |
de certaines décisions administratives par des organes collégiaux et | aan de aanneming van sommige administratieve besluiten door collegiale |
avec l'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle Loi communale, en ce | organen, en met artikel 100, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, in |
qu'ils rendraient irrégulière, sur la base d'une insuffisance de | zoverre zij een besluit op grond van artikel 100, vierde lid, van de |
motivation formelle, une décision d'un Conseil communal, prise sur la | Nieuwe Gemeentewet genomen van de gemeenteraad, die na een |
base de l'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle Loi communale, qui, à | vergelijking van de titels en verdiensten tussen twee kandidaten met |
l'issue d'une comparaison des titres et mérites entre deux candidats | een soortgelijk profiel, zich anders heeft uitgesproken dan na afloop |
van een vorige vergelijking van hun titels en verdiensten, op grond | |
au profil assez proche, s'est prononcé dans un sens différent de celui | van een ontoereikende uitdrukkelijke motivering onregelmatig zouden |
retenu à l'issue d'une précédente comparaison de leurs titres et | maken om de enige reden dat de handeling niet uitdrukkelijk aangeeft |
mérites, pour la seule raison que l'acte n'indique pas explicitement | welke motieven de gemeenteraad ertoe hebben gebracht van mening te |
les motifs qui ont amené le Conseil communal à changer d'avis ? ». | veranderen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les articles 1er à 4 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | B.1.1. De artikelen 1 tot 4 van de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
motivation formelle des actes administratifs disposent : | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen bepalen : |
« Art. 1er.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu |
« Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet moeten worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
- Acte administratif : | - Bestuurshandeling : |
L'acte juridique unilatéral de portée individuelle émanant d'une | De eenzijdige rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat |
autorité administrative et qui a pour but de produire des effets | van een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of |
juridiques à l'égard d'un ou de plusieurs administrés ou d'une autre | |
autorité administrative; | meer bestuurden of voor een ander bestuur; |
- Autorité administrative : | - Bestuur : |
Les autorités administratives au sens de l'article 14 des lois | De administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
- Administré : | - Bestuurde : |
Toute personne physique ou morale dans ses rapports avec les autorités | Elke natuurlijke of rechtspersoon in zijn betrekkingen met het |
administratives. | bestuur. |
Art. 2.Les actes administratifs des autorités administratives visées |
Art. 2.De bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 |
à l'article premier doivent faire l'objet d'une motivation formelle. | moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd. |
Art. 3.La motivation exigée consiste en l'indication, dans l'acte, |
Art. 3.De opgelegde motivering moet in de akte de juridische en |
des considérations de droit et de fait servant de fondement à la | feitelijke overwegingen vermelden die aan de beslissing ten grondslag |
décision. Elle doit être adéquate. | liggen. Zij moet afdoende zijn. |
Art. 4.L'obligation de motiver imposée par la présente loi ne |
Art. 4.De bij deze wet voorgeschreven motiveringsplicht is niet van |
s'impose pas lorsque l'indication des motifs de l'acte peut : | toepassing indien de motivering van de handeling : |
1° compromettre la sécurité extérieure de l'Etat; | 1° de uitwendige veiligheid van de Staat in het gedrang kan brengen; |
2° porter atteinte à l'ordre public; | 2° de openbare orde kan verstoren; |
3° violer le droit au respect de la vie privée; | 3° afbreuk kan doen aan de eerbied voor het privéleven; |
4° constituer une violation des dispositions de matière de secret | 4° afbreuk kan doen aan de bepalingen inzake de zwijgplicht ». |
professionnel ». | |
B.1.2. L'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle loi communale, devenu | B.1.2. Artikel 100, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, dat in het |
l'article L1122-27 du Code de la démocratie locale et de la | Waalse Gewest artikel L1122-27 van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation en Région wallonne, dispose : | democratie en de decentralisatie is geworden, bepaalt : |
« Seules les présentations de candidats, les nominations aux emplois, | « Er wordt enkel over voordrachten van kandidaten, benoemingen in |
les mises en disponibilité, les suspensions préventives dans l'intérêt | betrekkingen, indisponibiliteitsstellingen, preventieve schorsingen in |
du service et les sanctions disciplinaires, font l'objet d'un scrutin | het belang van de dienst en tuchtstraffen bij geheime stemming |
secret, à la majorité absolue des suffrages ». | beslist, bij volstrekte meerderheid van de stemmen ». |
B.2. Il se déduit des éléments de la cause et de la motivation de la | B.2. Uit de elementen van het geding en uit de motivering van de |
décision de renvoi que la Cour est interrogée sur le point de savoir | verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt gevraagd of de |
si les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 précitée violent | artikelen 2 en 3 van de voormelde wet van 29 juli 1991 in strijd zijn |
les articles 10 et 11 de la Constitution s'ils sont interprétés comme | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die interpretatie dat zij |
exigeant qu'une décision adoptée au scrutin secret par un organe | vereisen dat een besluit dat een collegiaal orgaan met toepassing van |
collégial en application de l'article 100, alinéa 4, de la Nouvelle | artikel 100, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet bij geheime |
loi communale doit indiquer les motifs pour lesquels cet organe a été | stemming heeft genomen, de motieven moet aangeven waarom dat orgaan |
amené, s'il s'agit comme en l'espèce d'un acte de nomination, à | ertoe is gebracht, wanneer het zoals te dezen gaat om een akte van |
préférer un candidat plutôt qu'un autre. | benoeming, een kandidaat boven een andere te verkiezen. |
B.3.1. Les avantages de la motivation formelle sont ainsi décrits dans | B.3.1. De voordelen van de uitdrukkelijke motivering worden in de |
les travaux préparatoires de la loi du 29 juillet 1991 : « A l'administré, la motivation procure la possibilité d'être informé des motifs de l'acte administratif en même temps qu'elle lui permet de pouvoir discuter en toute connaissance de cause avec son auteur, de manière à éventuellement pouvoir ' aménager ' la décision. En cas de recours, le requérant informé des motifs d'un acte contesté sera plus à même d'organiser ses moyens. Enfin, elle constitue le gage d'un examen sérieux et impartial de l'affaire. | parlementaire voorbereiding van de wet van 29 juli 1991 als volgt beschreven : « De bestuurde wordt door de motivering niet alleen in kennis gesteld van de redenen die ten grondslag liggen aan de bestuurshandeling, maar hij krijgt bovendien de mogelijkheid om met kennis van zaken een gesprek aan te gaan met het bestuur dat de handeling heeft verricht ten einde de beslissing eventueel ' om te buigen '. In geval van beroep kan de verzoeker die de motivering van een bestreden handeling kent, beter zijn rechtsmiddelen voorbereiden. En tot slot is de motivering een waarborg dat de zaak op een ernstige en onpartijdige wijze zal worden onderzocht. |
Envisagée du côté de l'administration, la motivation a pour effet de | Voor het bestuur heeft de motivering tot gevolg dat de betrekkingen |
rendre les relations avec les administrés plus aisées en permettant à | met de bestuurden vlotter verlopen en dat het zich meer op zijn |
l'autorité d'user de plus de persuasion que de coercition. De plus, | overtuigingskracht dan op dwangmiddelen kan verlaten. De motivering |
elle facilite le contrôle exercé par l'autorité supérieure ou de | vergemakkelijkt tevens de controle van de hogere of de |
tutelle sur l'autorité subordonnée » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° | toezichthoudende overheid op het ondergeschikte bestuur » (Parl. St., |
215-1, pp. 1 et 2). | Senaat, B.Z. 1988, nr. 215-1, pp. 1 en 2). |
Les mêmes travaux préparatoires exposent, dans les termes suivants, le | In dezelfde parlementaire voorbereiding wordt, in de volgende |
but poursuivi par la proposition de loi : | bewoordingen, het doel van het wetsvoorstel uiteengezet : |
« L'auteur de la présente proposition entend poursuivre le but | « Het is de bedoeling van de indiener van dit wetsvoorstel om, door |
d'introduire dans le système administratif belge une législation | middel van een afzonderlijke wetgeving, in het Belgisch administratief |
autonome visant à ériger en principe général l'obligation de motiver | bestel het algemene principe in te voeren van de uitdrukkelijke |
formellement les actes des autorités administrative, obligation qui | |
constitue la contrepartie de ce droit fondamental qu'a l'administré | motiveringsplicht voor de bestuurshandelingen als tegenhanger van het |
d'être informé des motifs ayant conduit à la décision le concernant » | fundamentele recht van de bestuurde om de gronden te kennen van de |
(ibid., p. 8). | beslissing die op hem betrekking heeft » (ibid., p. 8). |
B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi précitée que | B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet blijkt |
cette obligation de motivation formelle, comme l'a rappelé le Conseil | dat die verplichting van de uitdrukkelijke motivering, zoals de Raad |
van State herhaaldelijk in herinnering heeft gebracht, eveneens | |
d'Etat à plusieurs reprises, concerne également les décisions prises à | betrekking heeft op de besluiten die bij geheime stemming zijn genomen |
la suite d'un scrutin secret (ibid., n° 215-3, pp. 21 et 22). | (ibid., nr. 215-3, pp. 21 en 22). |
Dans l'avis qu'il a rendu sur une proposition de loi qui visait à | In het advies dat hij heeft uitgebracht over een wetsvoorstel dat |
modifier la loi du 29 juillet 1991 précitée, pour exclure de son champ | ertoe strekte de voormelde wet van 29 juli 1991 te wijzigen, teneinde |
de bestuurshandelingen waarvan de aanneming krachtens de wet bij | |
d'application les actes administratifs pour l'adoption desquels la loi | geheime stemming gebeurt, van het toepassingsgebied ervan uit te |
prévoit un scrutin secret, proposition de loi qui n'a pas été adoptée, | sluiten, wetsvoorstel dat niet is aangenomen, heeft de Raad van State |
le Conseil d'Etat a rappelé : | eraan herinnerd : |
« Le but du vote secret est en effet de protéger les membres de | « Het doel van een geheime stemming is immers de leden van het |
collegiaal orgaan te beschermen tegen iedere druk van binnenuit of van | |
l'organe collégial de toute pression intérieure ou extérieure ut | buitenaf ut singuli. Wat geheim gehouden moet blijven worden, is |
singuli. Ce qui doit être tenu secret est la démarche individuelle qui | datgene wat ieder lid van het collegiaal orgaan ertoe gebracht heeft |
a conduit chaque membre de l'organe collégial à voter comme il l'a | te stemmen zoals het heeft gestemd. Het lid moet dus niet zeggen |
fait. Celui-ci n'a donc pas à justifier les raisons de son vote, mais | waarom het zo gestemd heeft, maar dat neemt niet weg dat de beslissing |
cela n'empêche pas que la décision prise à l'issue du vote doit | die na de stemming is genomen gewettigd moet kunnen worden door |
pouvoir être justifiée par des motifs dégagés du dossier administratif | motieven die blijken uit het administratief dossier (materiële |
(motivation matérielle), lesquels, en raison de l'obligation de | motivering), die, wegens de verplichting tot uitdrukkelijke |
motivation formelle, doivent en outre être indiqués dans la décision » | motivering, overgenomen moeten worden in de beslissing » (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2336/002, p. 7). | Kamer, 2002-2003, DOC 50-2336/002, p. 7). |
B.4. La situation de l'organe collégial qui est tenu d'adopter une | B.4. De situatie van het collegiale orgaan dat ertoe is gehouden een |
décision à l'issue d'un vote secret, en application de l'article 100, | besluit bij geheime stemming te nemen, met toepassing van artikel 100, |
alinéa 4, de la Nouvelle loi communale, n'est pas essentiellement | vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, verschilt, ten aanzien van de |
verplichting om de bestuurshandelingen te motiveren, in wezen niet van | |
différente, au regard de l'obligation de motivation des actes | die van de individuele of collegiale organen van de administratieve |
administratifs, de celle des organes individuels ou collégiaux des | overheden die besluiten nemen op basis van beraadslagingen die niet |
autorités administratives qui prennent des décisions à la suite de | geheim zijn. Hoewel het juist is dat de geheime stemming zich verzet |
délibérations qui ne sont pas secrètes. S'il est exact que le scrutin | tegen de openbaarmaking van de persoonlijke standpunten van ieder lid |
secret s'oppose à la divulgation des opinions personnelles de chaque | van de gemeenteraad, is het niet met die vereiste onverenigbaar dat |
membre du conseil communal, il n'est pas incompatible avec cette | het door het collegiale orgaan zelf genomen besluit de motieven |
exigence que la décision adoptée par l'organe collégial lui-même | aangeeft die aan de basis ervan liggen. Immers, de uitdrukkelijke |
indique les motifs qui la sous-tendent. En effet, motiver formellement | motivering van een individuele administratieve handeling bestaat in |
un acte administratif individuel consiste en l'indication, dans | het aangeven, in de handeling, van de overwegingen in rechte en in |
l'acte, des considérations de droit et de fait servant de fondement à | feite die ten grondslag liggen aan het besluit, en niet in het naast |
la décision et non dans une juxtaposition des opinions individuelles | elkaar plaatsen van de individuele standpunten van ieder lid van het |
de chaque membre de l'organe collégial. L'obligation légale du vote | collegiale orgaan. De wettelijke verplichting van de geheime stemming |
secret n'est pas énervée par l'obligation légale de motiver | wordt niet verzwakt door de wettelijke verplichting om het aldus |
formellement la décision administrative collégiale ainsi adoptée. | genomen collegiaal administratief besluit uitdrukkelijk te motiveren. |
B.5. La généralisation de l'obligation de motivation formelle pour les | B.5. De veralgemening van de verplichting tot uitdrukkelijke |
autorités administratives instituée par la loi du 29 juillet 1991 est | motivering voor de administratieve overheden, ingesteld bij de wet van |
un droit de l'administré, auquel est ainsi offerte une garantie | 29 juli 1991, is een recht van de bestuurde, aan wie aldus een |
supplémentaire contre les actes administratifs de portée individuelle | bijkomende waarborg wordt geboden tegen bestuurshandelingen met |
qui seraient arbitraires. | individuele strekking die willekeurig zouden zijn. |
Compte tenu de l'objectif poursuivi par la loi du 29 juillet 1991 | Gelet op het met de wet van 29 juli 1991 nagestreefde doel vermeld in |
mentionné en B.3.1 et B.3.2, il ne peut être admis qu'une personne qui | B.3.1 en B.3.2, kan niet worden aanvaard dat een persoon die zich |
s'est portée candidate pour un emploi soit privée en tout ou en partie | kandidaat heeft gesteld voor een betrekking, geheel of gedeeltelijk |
de connaître les motifs qui sous-tendent une décision qui la concerne | wordt belet de motieven te kennen die aan de basis liggen van een hem |
pour la seule raison que cette décision a été adoptée au scrutin | betreffend besluit om de enige reden dat dat besluit bij geheime |
secret. Elle est en effet dans la même situation que tout autre | stemming is genomen. Hij bevindt zich immers in dezelfde situatie als |
administré ayant posé sa candidature à une nomination. | die van iedere bestuurde die zich kandidaat heeft gesteld voor een |
B.6. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | benoeming. B.6. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | De artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
motivation formelle des actes administratifs ne violent pas les | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen schenden de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 mai 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |