← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 6/2011 du 13 janvier 2011 Numéro du rôle : 5047 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code civil, posée par le Tribunal de première
instance de Huy. La Cour constitutionnelle, composée après en avoir délibéré, rend
l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 6/2011 du 13 janvier 2011 Numéro du rôle : 5047 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Huy. La Cour constitutionnelle, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) | Uittreksel uit arrest nr. 6/2011 van 13 januari 2011 Rolnummer 5047 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Hoei. Het Grondwettelijk Hof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 6/2011 du 13 janvier 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 6/2011 van 13 januari 2011 |
Numéro du rôle : 5047 | Rolnummer 5047 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277 van het |
civil, posée par le Tribunal de première instance de Huy. | Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te |
La Cour constitutionnelle, | Hoei. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 octobre 2010 en cause de Marcel Smal et Marie-Paule | Bij vonnis van 13 oktober 2010 in zake Marcel Smal en Marie-Paule |
Rosoux contre l'association des copropriétaires du centre commercial « | Rosoux tegen de vereniging van mede-eigenaars van het winkelcentrum « |
Shopping Center Batta », dont l'expédition est parvenue au greffe de | Shopping Center Batta », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
la Cour le 22 octobre 2010, le Tribunal de première instance de Huy a | is ingekomen op 22 oktober 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
posé la question préjudicielle suivante : | te Hoei de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2277 du Code civil interprété en ce sens que ' tout ce qui | « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
est payable par année ou à des termes périodiques plus courts ' doit | geïnterpreteerd dat ' al hetgeen betaalbaar is bij het jaar of bij |
s'apparenter aux dettes d'arrérages de rentes, de loyers et d'intérêts | kortere termijnen ' moet worden gelijkgesteld met de schulden van |
de sommes prêtées, sans pour autant que l'application de cette | termijnen van renten, huren en interesten van geleende sommen, zonder |
disposition à une demande comprenant des éléments autres que des | dat daarom de toepassing van die bepaling op een vordering die andere |
intérêts ou des revenus ne soit exclue, viole-t-il les articles 10 et | elementen dan interesten of inkomsten omvat, zou zijn uitgesloten, de |
11 de la Constitution en ce qu'il crée une distinction qui n'est pas | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een niet redelijk |
raisonnablement justifiée entre débiteurs tenus de dettes périodiques, | verantwoord onderscheid invoert onder de schuldenaars van periodieke |
plus spécifiquement celles relatives à la contribution aux charges | schulden, meer specifiek die met betrekking tot de bijdrage in de |
communes d'une copropriété d'un immeuble faisant l'objet de relevés | gemeenschappelijke lasten van een mede-eigendom van een gebouw die het |
périodiques ? ». | voorwerp van periodieke afrekeningen uitmaken ? ». |
Le 17 novembre 2010, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 17 november 2010 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en |
L. Lavrysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs J.-P. Snappe et L. Lavrysen ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 2277 du Code civil dispose : | B.1. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : |
« Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères; | « Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten; |
Ceux des pensions alimentaires; | Die van uitkeringen tot levensonderhoud; |
Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux; | Huren van huizen en pachten van landeigendommen; |
Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est | Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen |
payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, | betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen, |
Se prescrivent par cinq ans ». | Verjaren door verloop van vijf jaren ». |
B.2. Il ressort du jugement a quo que la Cour est interrogée au sujet | B.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat aan het Hof een vraag wordt |
de la compatibilité de cette disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lorsqu'elle est interprétée en ce sens que la prescription abrégée qu'elle prévoit ne s'applique pas aux dettes relatives à la contribution aux charges communes d'une copropriété d'un immeuble faisant l'objet de relevés périodiques. B.3. A la différence d'une dette de capital dont le montant serait déterminé dès l'origine, mais qui serait payable par tranches périodiques, et dont le montant global ne serait pas affecté par l'écoulement du temps, les dettes afférentes à la contribution aux charges communes d'une copropriété d'un immeuble, pour autant que l'on puisse considérer qu'il s'agit, au moins partiellement, d'une dette de capital, ont pour caractéristique de croître avec l'écoulement du temps. B.4. Le critère sur lequel est fondée la distinction en cause, déduit du caractère de capital ou de revenu de la créance, n'est pas | gesteld over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer zij in die zin wordt geïnterpreteerd dat de kortere verjaring waarin zij voorziet, niet van toepassing is op de schulden met betrekking tot de bijdrage in de gemeenschappelijke lasten van een mede-eigendom van een gebouw die het voorwerp van periodieke afrekeningen uitmaken. B.3. In tegenstelling tot een kapitaalschuld waarvan het bedrag reeds bij het begin zou zijn vastgesteld, maar die in periodieke schijven betaalbaar zou zijn, en waarvan het totaalbedrag niet verandert naarmate de tijd verstrijkt, vertonen de schulden met betrekking tot de bijdrage in de gemeenschappelijke lasten van een mede-eigendom van een gebouw, voor zover kan worden beschouwd dat het, minstens gedeeltelijk, om een kapitaalschuld gaat, het kenmerk dat zij na verloop van tijd toenemen. B.4. Het criterium waarop het in het geding zijnde verschil in behandeling steunt, afgeleid uit het karakter van kapitaal of van inkomsten van de schuldvordering, is niet relevant ten aanzien van het |
pertinent par rapport à l'objectif de l'article 2277 du Code civil, | doel van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, dat erin bestaat de |
qui est à la fois d'inciter le créancier à la diligence et de protéger | schuldeiser tot zorgvuldigheid aan te zetten en tegelijk de |
le débiteur contre l'accumulation de dettes périodiques sur une | schuldenaar te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke |
période trop importante. En effet, par rapport à cet objectif, les | schulden over een te lange periode. Ten aanzien van dat doel vertonen |
dettes relatives aux charges communes d'une copropriété d'un immeuble | de schulden met betrekking tot de gemeenschappelijke lasten van een |
mede-eigendom van een gebouw immers gelijkenissen met de schulden | |
sont semblables aux dettes visées par l'article 2277 du Code civil, | bedoeld in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, vermits die |
puisque dès lors qu'elles sont périodiques et que leur montant | schulden, aangezien zij periodiek zijn en het bedrag ervan na verloop |
augmente avec l'écoulement du temps, elles risquent de se transformer, | van tijd toeneemt, op termijn een dermate grote kapitaalschuld kunnen |
à terme, en une dette de capital à ce point importante qu'elle | worden dat zij de schuldenaar kunnen ruïneren. |
pourrait causer la ruine du débiteur. | |
B.5. Il s'ensuit qu'interprété comme ne s'appliquant pas aux dettes | |
relatives aux charges communes d'une copropriété d'un immeuble, | |
l'article 2277 du Code civil établit entre débiteurs de dettes | B.5. Hieruit volgt dat artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die |
zin geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de schulden met | |
périodiques une différence de traitement qui n'est pas susceptible de | betrekking tot de gemeenschappelijke lasten van een mede-eigendom van |
een gebouw, onder schuldenaars van periodieke schulden een verschil in | |
justification. | behandeling invoert dat niet kan worden verantwoord. |
B.6. La Cour observe toutefois que le texte de l'article 2277 du Code | B.6. Het Hof merkt echter op dat de tekst van artikel 2277 van het |
Burgerlijk Wetboek niet uitsluit dat het wordt toegepast op de | |
civil n'exclut pas son application aux dettes périodiques relatives | periodieke schulden in verband met de gemeenschappelijke lasten van |
aux charges communes d'une copropriété d'un immeuble en ce qu'elles | een mede-eigendom van een gebouw, in zoverre zij erdoor worden |
ont pour caractéristique d'augmenter avec le temps. | gekenmerkt dat ze toenemen naarmate de tijd verstrijkt. |
B.7. Dans cette interprétation, la différence de traitement alléguée | B.7. In die interpretatie is het in de prejudiciële vraag aangevoerde |
par la question préjudicielle n'existe pas. | verschil in behandeling onbestaande. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété en ce sens que la prescription quinquennale qu'il prévoit | - In die zin geïnterpreteerd dat de vijfjarige verjaring waarin |
ne s'applique pas aux dettes périodiques relatives aux charges | |
communes d'une copropriété d'un immeuble, l'article 2277 du Code civil | artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek voorziet, niet van toepassing |
is op de periodieke schulden in verband met de gemeenschappelijke | |
lasten van een mede-eigendom van een gebouw, schendt die bepaling de | |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
- Interprétée en ce sens que la prescription quinquennale qu'elle | - In die zin geïnterpreteerd dat de vijfjarige verjaring waarin |
prévoit s'applique aux dettes périodiques relatives aux charges | diezelfde bepaling voorziet, van toepassing is op de periodieke |
communes d'une copropriété d'un immeuble, la même disposition ne viole | schulden in verband met de gemeenschappelijke lasten van een |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | mede-eigendom van een gebouw, schendt zij de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet niet. | |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 janvier 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 januari 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |