Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 148/2010 du 16 décembre 2010 Numéro du rôle : 4927 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30, 31 et 47 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et à l'article 580, 8°, c La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges L. Lavry(...)"
Extrait de l'arrêt n° 148/2010 du 16 décembre 2010 Numéro du rôle : 4927 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30, 31 et 47 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et à l'article 580, 8°, c La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges L. Lavry(...) Uittreksel uit arrest nr. 148/2010 van 16 december 2010 Rolnummer : 4927 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 30, 31 en 47 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en artikel 580, 8°, c), Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters L(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 148/2010 du 16 décembre 2010 Uittreksel uit arrest nr. 148/2010 van 16 december 2010
Numéro du rôle : 4927 Rolnummer : 4927
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30, 31 et In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 30, 31 en 47 van de
47 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
sociale et à l'article 580, 8°, c), alinéa 2, du Code judiciaire, integratie en artikel 580, 8°, c), tweede lid, van het Gerechtelijk
posée par le Tribunal du travail de Liège. Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges L. samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à l'article 60bis de la Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, overeenkomstig artikel 60bis van de
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus
président émérite M. Melchior, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, voorzitter M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
présidée par le président émérite M. Melchior, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 29 avril 2010 en cause de A.G. contre le centre public Bij vonnis van 29 april 2010 in zake A.G. tegen het openbaar centrum
d'action sociale de Saint-Nicolas, dont l'expédition est parvenue au voor maatschappelijk welzijn van Saint-Nicolas, waarvan de expeditie
greffe de la Cour le 4 mai 2010, le Tribunal du travail de Liège a ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 mei 2010, heeft de
posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 30, 31 et 47 de la loi du 26 mai 2002 [concernant le « Schenden de artikelen 30, 31 en 47 van de wet van 26 mei 2002
droit à l'intégration sociale] et l'article 580, 8°, c), alinéa 2 du [betreffende het recht op maatschappelijke integratie] en artikel 580,
Code judiciaire, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution 8°, c), tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11
en ce qu'ils ne permettent pas aux personnes ayant agi avec intention van de Grondwet, in zoverre zij personen die met bedrieglijk oogmerk
frauduleuse, lorsqu'elles contestent devant le tribunal du travail une hebben gehandeld, wanneer zij voor de arbeidsrechtbank een
décision administrative qui leur inflige une sanction d'exclusion administratieve beslissing betwisten waarbij hun een sanctie van
prise en application de l'article 30, § 1er, alinéa 1er, de la loi du uitsluiting wordt opgelegd, genomen met toepassing van artikel 30, §
26 mai 2002, de bénéficier d'une mesure de sursis à l'exécution des 1, eerste lid, van de wet van 26 mei 2002, niet toelaten een maatregel
peines, alors que, lorsqu'elles sont poursuivies pour le même van uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen te genieten,
terwijl, wanneer zij voor hetzelfde verzuim voor de correctionele
manquement devant la juridiction correctionnelle, cette mesure peut rechtbank worden vervolgd, hun die maatregel kan worden toegekend met
leur être octroyée en application de la loi du 29 juin 1964 ? ». toepassing van de wet van 29 juni 1964? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 30 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à B.1.1. Artikel 30 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale dispose : maatschappelijke integratie bepaalt :
« § 1. Si l'intéressé omet de déclarer des ressources dont il connaît l'existence, ou s'il fait des déclarations inexactes ou incomplètes ayant une incidence sur le montant du revenu d'intégration, le paiement de ce dernier peut être suspendu partiellement ou totalement pour une période de six mois au plus ou, en cas d'intention frauduleuse, de douze mois au plus. En cas de récidive dans un délai de trois ans à compter du jour où la sanction pour une omission ou déclaration inexacte antérieure est devenue définitive, les périodes susvisées peuvent être doublées. Aucune sanction ne peut plus être prononcée lorsqu'un délai de deux ans s'est écoulé à compter du jour où l'omission a été commise ou la déclaration inexacte, faite. Aucune sanction ne peut plus être exécutée lorsqu'un délai de deux ans s'est écoulé à compter du jour où la sanction est devenue définitive. § 2. Après mise en demeure, si l'intéressé ne respecte pas sans motif légitime ses obligations prévues dans le contrat contenant un projet « § 1. Indien de betrokkene verzuimt bestaansmiddelen aan te geven waarvan hij het bestaan kent, of als hij onjuiste of onvolledige verklaringen aflegt die het bedrag van het leefloon beïnvloeden, kan de uitbetaling van het leefloon geheel of gedeeltelijk geschorst worden voor een periode van ten hoogste zes maanden, of in geval van bedrieglijk opzet, voor ten hoogste twaalf maanden. In geval van herhaling binnen een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de dag waarop de sanctie voor een vorig verzuim of onjuiste verklaring definitief is geworden, kunnen de bovenvermelde periodes worden verdubbeld. Geen sanctie kan nog worden uitgesproken na verloop van twee jaar vanaf de dag waarop het verzuim werd begaan of de onjuiste verklaring werd gedaan. Geen sanctie kan nog worden uitgevoerd na verloop van twee jaar vanaf de dag waarop de sanctie definitief is geworden. § 2. Indien de betrokkene, na aanmaning, de verplichtingen die in het contract betreffende een geïndividualiseerd project voor
individualisé d'intégration sociale, visé aux articles 11 et 13, § 2, maatschappelijke integratie, zoals bedoeld in de artikelen 11 en 13, §
2, vermeld zijn, zonder wettige redenen, niet naleeft, kan de
le paiement du revenu d'intégration peut, après avis du travailleur uitbetaling van het leefloon na het advies van de maatschappelijk
social ayant en charge le dossier, être suspendu partiellement ou werker belast met het dossier, geheel of gedeeltelijk worden geschorst
totalement pour une période d'un mois au maximum. En cas de récidive voor een periode van ten hoogste één maand. In geval van herhaling
dans un délai d'un an tout au plus, le paiement du revenu binnen een termijn van ten hoogste één jaar, kan de uitbetaling van
d'intégration peut être suspendu pour une période de trois mois au het leefloon voor een periode van ten hoogste drie maanden worden
maximum. geschorst.
La sanction prévue à l'alinéa 1 prend cours le premier jour du De in het eerste lid bepaalde sanctie gaat in op de eerste dag van de
deuxième mois suivant la décision du centre. tweede maand volgend op de beslissing van het centrum.
§ 3. Les sanctions administratives visées aux § § 1 et 2 sont § 3. De onder § § 1 en 2 bedoelde administratieve sancties worden
prononcées par le centre compétent visé à l'article 18, § 1, et leur uitgesproken door het bevoegde centrum zoals bedoeld in artikel 18, §
exécution peut, s'il y a lieu, être poursuivie par le centre qui 1, en kunnen desgevallend verder uitgevoerd worden door het centrum
devient ultérieurement compétent et ce pour la durée d'application de dat naderhand bevoegd wordt en dit zolang de sanctie van toepassing
la sanction. is.
Les règles de la procédure déterminée par les articles 20, 21, § § 2, De regels van de rechtspleging, bepaald door de artikelen 20, 21, § §
3 et 4 et l'article 47 sont d'application ». 2, 3 en 4 en artikel 47 zijn van toepassing ».
B.1.2. L'article 31 de la même loi dispose : B.1.2. Artikel 31 van dezelfde wet bepaalt :
« Sans préjudice de l'application d'autres dispositions pénales, « Onverminderd de toepassing van andere strafbepalingen, inzonderheid
notamment celles de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les die van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de
déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et verklaringen te doen inzake subsidies, vergoedingen en toelagen van
allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge alle aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van het Rijk zijn,
de l'Etat, est puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand en
d'une amende de 26 EUR à 500 EUR ou d'une de ces peines seulement : een geldboete van 26 EUR tot 500 EUR of met één van deze straffen alleen :
1. le bénéficiaire visé à l'article 30, § 1, qui a agi avec une 1. de gerechtigde bedoeld in artikel 30, § 1, die met bedrieglijk
intention frauduleuse. oogmerk heeft gehandeld.
2. toute personne qui fait sciemment des déclarations ou des 2. eenieder die wetens en willens valse verklaringen aflegt of valse
attestations fausses relatives à l'état de santé ou à la situation attesten opmaakt betreffende de gezondheidstoestand of de sociale
sociale de l'intéressé, dans le but de faire octroyer à celui-ci un toestand van de betrokkene met de bedoeling deze een leefloon te doen
revenu d'intégration, auquel il n'est pas en droit de prétendre. toekennen waarop hij geen aanspraak kan maken.
Les dispositions du livre I du Code pénal, y compris celles du De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van die
chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de
prévues par le présent article ». misdrijven zoals bepaald in dit artikel ».
B.1.3. L'article 47 de la même loi dispose : B.1.3. Artikel 47 van dezelfde wet bepaalt :
« § 1. L'intéressé ou le ministre, ou son délégué, peuvent introduire « § 1. De betrokkene of de minister, of diens afgevaardigde, kunnen
un recours contre la décision du centre en matière de droit à een beroep instellen tegen de beslissing van het centrum inzake het
l'intégration sociale auprès du tribunal du travail du domicile de recht op maatschappelijke integratie bij de arbeidsrechtbank van de
l'intéressé. L'intéressé peut aussi introduire un recours contre woonplaats van de betrokkene. De betrokkene kan ook in beroep gaan
l'absence de décision du centre en cette matière. tegen het uitblijven van een beslissing van het centrum in deze
Ce recours doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois materie. Dit beroep moet ingesteld worden binnen de drie maanden op straffe van
mois par une requête déposée ou envoyée par lettre recommandée au verval, bij verzoekschrift afgegeven aan of aangetekend gericht tot de
greffe du tribunal de travail. griffie van de arbeidsrechtbank.
Le délai de trois mois commence à courir, selon le cas, à partir : De termijn van drie maanden loopt, naargelang het geval, vanaf :
- de la notification de la décision, visée à l'article 21, § 4; - de kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel 21, § 4;
- de la constatation de l'absence de décision du centre dans le délai - de vaststelling van de ontstentenis van een beslissing van het
prévu à l'article 21, § 1er. centrum binnen de termijn bepaald in artikel 21, § 1.
§ 2. Lorsque le recours est introduit par le ministre ou son délégué, § 2. Wanneer het beroep wordt ingesteld door de minister of zijn
il est dirigé soit contre le centre et l'intéressé, soit contre le afgevaardigde, is het gericht, hetzij tegen het centrum en de
centre, l'intéressé étant appelé à la cause. betrokkene, hetzij tegen het centrum, waarbij de betrokkene in de zaak
§ 3. Le recours n'est pas suspensif de l'exécution de la décision. wordt geroepen. § 3. Het instellen van een beroep schorst de uitvoering van de
§ 4. Lorsqu'un centre impliqué dans l'affaire conteste sa compétence beslissing niet. § 4. Wanneer het in de zaak betrokken centrum zijn territoriale
territoriale, le tribunal du travail le cas échéant, en dérogation à bevoegdheid betwist, roept zo nodig, de arbeidsrechtbank, in afwijking
l'article 811 du Code Judiciaire, convoque d'office le centre présumé van artikel 811 Gerechtelijk Wetboek, bij gerechtsbrief het bevoegd
compétent par pli judiciaire afin que celui-ci comparaisse à la geachte centrum ambtshalve in de zaak, teneinde te verschijnen op de
prochaine audience utile. eerstvolgende nuttige zitting.
Si l'incompétence du centre est soulevée lors de l'audience Indien de onbevoegdheid van het centrum wordt opgeworpen op de
introductive, le greffier peut noter sur la feuille d'audience la inleidende zitting, kan de griffier de beslissing tot ambtshalve
décision de convoquer d'office ». oproeping noteren op het zittingsblad ».
B.1.4. L'article 580 du Code judiciaire dispose : B.1.4. Artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Le tribunal du travail connaît : « De arbeidsrechtbank neemt kennis :
[...] [...]
8° des contestations relatives à l'application de : 8° van de geschillen betreffende de toepassing van :
[...] [...]
c) la loi instituant le droit à un minimum de moyens d'existence en ce c) de wet tot instelling van het recht op een bestaansminimum, voor
qui concerne les contestations relatives à l'octroi, à la révision, au wat betreft de geschillen betreffende de toekenning, de herziening, de
refus et au remboursement par le bénéficiaire du minimum de moyens weigering en de terugbetaling door de gerechtigde van het
d'existence et à l'application des sanctions administratives prévues bestaansminimum alsmede betreffende de toepassing van de
par la législation en la matière. administratieve sancties bepaald in de desbetreffende wetgeving;
la loi du 26 mai 2002 instaurant le droit à l'intégration sociale, en de wet van 26 mei 2002 tot instelling van het recht op
ce qui concerne les contestations relatives à l'octroi, à la révision, maatschappelijke integratie, inzake de geschillen betreffende de
au refus et au remboursement par le bénéficiaire de l'intégration toekenning, de herziening, de weigering en de terugbetaling door de
sociale et à l'application des sanctions administratives prévues par gerechtigde van de maatschappelijke integratie, alsmede de toepassing
la législation en la matière ». van de administratieve sancties bepaald in de desbetreffende wetgeving ».
B.2.1. La question préjudicielle invite la Cour à statuer sur la B.2.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te
compatibilité de ces dispositions avec les articles 10 et 11 de la spreken over de bestaanbaarheid van die bepalingen met de artikelen 10
Constitution en ce qu'elles établissent une différence de traitement entre, d'une part, la catégorie des bénéficiaires sociaux qui sont poursuivis devant le tribunal correctionnel et, d'autre part, la catégorie des bénéficiaires sociaux qui contestent devant le tribunal du travail la décision du centre public d'action sociale suspendant le paiement du revenu d'intégration. Seule la première catégorie d'allocataires sociaux pourrait, en effet, bénéficier d'une mesure de sursis. B.2.2. Le Conseil des ministres estime à tort que la question n'appelle pas de réponse au motif que le centre public d'action sociale disposerait d'une large compétence discrétionnaire en la matière, cette marge d'appréciation étant étrangère à la différence de traitement soulevée par le juge a quo. B.2.3. Le Conseil des ministres estime par ailleurs que les deux catégories d'allocataires sociaux se trouvent dans des situations qui ne sont pas comparables. Les catégories de personnes mentionnées en B.2.1 encourent certes des sanctions de nature différente, mais cette en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een verschil in behandeling invoeren tussen, enerzijds, de categorie van sociale begunstigden die worden vervolgd voor de correctionele rechtbank en, anderzijds, de categorie van sociale begunstigden die voor de arbeidsrechtbank de beslissing van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn tot schorsing van de betaling van het leefloon betwisten. Alleen de eerste categorie van sociale begunstigden zou immers een maatregel van uitstel kunnen genieten. B.2.2. De Ministerraad is ten onrechte van mening dat de vraag geen antwoord behoeft omdat het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zou beschikken over een ruime discretionaire bevoegdheid ter zake, waarbij die beoordelingsmarge losstaat van het door de verwijzende rechter opgeworpen verschil in behandeling. B.2.3. De Ministerraad is eveneens van mening dat de twee categorieën van sociale-uitkeringsgerechtigden zich bevinden in situaties die niet vergelijkbaar zijn. De in B.2.1 vermelde categorieën van personen zijn weliswaar blootgesteld aan sancties van verschillende aard, maar dat
circonstance est indissociablement liée à la différence de traitement gegeven is onlosmakelijk verbonden met het in de prejudiciële vraag
soulevée par la question préjudicielle, de telle sorte que cette opgeworpen verschil in behandeling, zodat dat verschil in juridische
différence de régime juridique ne saurait suffire à établir le regeling niet zou kunnen volstaan om het onvergelijkbare karakter van
caractère incomparable des situations des allocataires sociaux visés de situaties van de in de prejudiciële vraag beoogde
dans la question préjudicielle. sociale-uitkeringsgerechtigden aan te tonen.
B.3.1. La suspension du paiement du revenu d'intégration, visée à B.3.1. De schorsing van de betaling van het leefloon, bedoeld in
l'article 30 de la loi du 26 mai 2002 précitée, est une sanction artikel 30 van de voormelde wet van 26 mei 2002, is een strafsanctie
pénale au sens de l'article 6.1 de la Convention européenne des droits in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van
de l'homme si elle a un caractère pénal selon la qualification en de mens, indien zij volgens de internrechtelijke kwalificatie een
droit interne ou s'il ressort de la nature de l'infraction, à savoir strafrechtelijk karakter heeft of indien uit de aard van de inbreuk,
sa portée générale et le caractère préventif et répressif de la namelijk de algemene draagwijdte ervan en het preventieve en het
sanction, qu'il s'agit d'une sanction pénale ou encore s'il ressort de repressieve karakter van de sanctie, blijkt dat het om een
la nature et de la sévérité de la sanction subie par l'intéressé strafsanctie gaat, of nog, indien uit de aard en de ernst van de
qu'elle a un caractère punitif et donc dissuasif (voy. CEDH, grande sanctie die de betrokkene ondergaat, blijkt dat zij een bestraffend en
chambre, 23 novembre 2006, Jussila c. Finlande). daardoor ontradend karakter heeft (zie EHRM, grote kamer, 23 november
2006, Jussila t. Finland).
B.3.2. L'article 30 de la loi du 26 mai 2002 est situé dans un B.3.2. Artikel 30 van de wet van 26 mei 2002 is opgenomen in een
chapitre V, intitulé « Des sanctions ». En outre, il ressort des hoofdstuk V, met het opschrift « Sancties ». Bovendien blijkt uit de
travaux préparatoires qu'en adoptant cette disposition, le législateur parlementaire voorbereiding dat de wetgever, met de aanneming van die
entendait prévenir et sanctionner les manquements à l'obligation de bepaling, de tekortkomingen aan de verplichting om elke wijziging van
déclarer toute modification de la situation pécuniaire de de geldelijke situatie van de sociale-uitkeringsgerechtigde aan te
l'allocataire social susceptible d'avoir une influence sur le calcul geven die de berekening van het leefloon kan beïnvloeden, wilde
du revenu d'intégration sociale. voorkomen en bestraffen.
Ainsi, il fut souligné, à propos de cet article 30 : Aldus werd omtrent dat artikel 30 onderstreept :
« Cet article traite des sanctions. Il convient de rappeler que le « Dit artikel handelt over de sancties. Hierbij weze opgemerkt dat de
bénéficiaire jouit du droit de contester la sanction, que ce soit par begunstigde steeds het recht heeft om de sanctie te betwisten, hetzij
son droit d'audition (art. 20) ou par son droit de recours devant le door middel van zijn hoorrecht (art. 20), hetzij door middel van een
Tribunal du Travail (art. 47). En outre, il convient de rappeler qu'en beroep voor de arbeidsrechtbank (art. 47). Nieuw is evenwel dat met
cas de sanction, subsiste le droit à une aide sociale. Un nouvel het oog op een meer proportionele verhouding tussen de aangeklaagde
élément est toutefois que, dans un souci de plus juste
proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction en cas feiten en de sanctie in geval van verzuim, onjuiste of onvolledige
d'omission de déclaration ou de déclaration inexacte, la sanction peut verklaring, de sanctie nu ook kan bestaan in een gedeeltelijke
être une suspension partielle du revenu d'intégration. Dans la loi sur schorsing van het leefloon. In de Bestaansminimumwet van 1974 had het
le minimum d'existence de 1974, le CPAS avait uniquement le choix OCMW enkel de keuze tussen een schorsing of geen schorsing. Voortaan
entre une suspension ou pas de suspension. Désormais une plus juste zal een juistere verhouding mogelijk zijn tussen de aangeklaagde
proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction sera
possible » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 32). feiten en de sanctie » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001,
« A la question relative à la proportionnalité de la sanction en cas p. 32). « Aangaande de proportionaliteit van de sanctie ingeval van
de non-déclaration de tous les revenus, le ministre répond en ces niet-aangifte van alle inkomsten, verschaft de minister het volgend
termes : on ne peut assimiler une personne qui omet de déclarer 100 antwoord : men kan iemand die 100 euro verzwijgt niet gelijkstellen
euros à une personne qui omet d'en déclarer 10.000; dans le système met iemand die verzuimt 10.000 euro aan te geven; in het huidige
actuel, l'intéressé se voit infliger une suspension totale du minimex; systeem wordt men volledig geschorst; aangezien de hoegrootheid van de
étant donné que le montant des revenus occultés peut être déterminé
avec précision, le principe de la proportionnalité se justifie verzwegen inkomsten precies kan bepaald worden, is de
pleinement, dans la mesure où il exclut totalement le risque d'une proportionaliteit hier volledig op zijn plaats omdat het willekeur
sanction arbitraire; en ce qui concerne la notion d''intention totaal uitsluit; wat de term ' bedrieglijk opzet ' betreft, wordt
frauduleuse', le ministre renvoie à la législation et à la
jurisprudence actuelles » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC verwezen naar de bestaande wetgeving en rechtspraak » (Parl. St.,
50-1603/004, p. 69). Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/004, p. 69).
Par ailleurs, la circonstance que la suspension du droit au revenu Het gegeven dat de schorsing van het recht op het leefloon twaalf
d'intégration peut être de douze mois, en cas de manquement maanden kan duren, in geval van frauduleuze tekortkoming, terwijl de
frauduleux, alors que sa durée est limitée à six mois lorsqu'il n'y a duur ervan is beperkt tot zes maanden wanneer er geen frauduleus opzet
pas d'intention frauduleuse, atteste du caractère répressif de la mesure. Celle-ci n'a pas pour but de réparer un dommage causé au centre public d'action sociale compétent. Elle n'est pas davantage la conséquence naturelle de la disparition d'une condition d'octroi du revenu d'intégration sociale, mais constitue une sanction destinée à punir la violation d'une obligation formelle permettant de vérifier que les conditions d'octroi du revenu d'intégration sont remplies. Enfin, en ce qu'elle peut être prononcée pour une durée équivalente à douze mois maximum, la suspension du paiement du revenu d'intégration sociale constitue indubitablement une mesure particulièrement grave compte tenu de la situation financière précaire des allocataires sociaux. B.3.3. Il s'ensuit que la suspension du paiement du revenu is, getuigt overigens van het repressieve karakter van de maatregel. Die maatregel beoogt niet het herstel van schade aan het bevoegde openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. Hij is evenmin het natuurlijke gevolg van het verdwijnen van een voorwaarde voor de toekenning van het leefloon, maar vormt een sanctie die als doel heeft om de schending van een formele verplichting te bestraffen die het mogelijk maakt na te gaan of aan de voorwaarden voor de toekenning van het leefloon is voldaan. Ten slotte, in zoverre de schorsing van de betaling van het leefloon kan worden uitgesproken voor een duur van hoogstens twaalf maanden, vormt zij zonder enige twijfel een bijzonder ernstige maatregel gelet op de onzekere financiële situatie van de sociale-uitkeringsgerechtigden. B.3.3. Hieruit vloeit voort dat de schorsing van de betaling van het
d'intégration sociale, visée à l'article 30 de la loi du 26 mai 2002, leefloon, bedoeld in artikel 30 van de wet van 26 mei 2002, een
revêt un caractère répressif prédominant et qu'elle est, partant, une overheersend repressief karakter heeft en bijgevolg een strafsanctie
sanction pénale au sens de l'article 6.1 de la Convention européenne is in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten
des droits de l'homme. Elle doit donc être conforme aux principes van de mens. Zij moet dus in overeenstemming zijn met de algemene
généraux du droit pénal. beginselen van het strafrecht.
Toutefois, cette suspension n'est pas une peine au sens de l'article 1er De schorsing is evenwel geen straf in de zin van artikel 1 van het
du Code pénal, de telle sorte que les règles internes du droit pénal Strafwetboek, zodat de interne regels van het strafrecht en de
strafrechtspleging daarop niet als dusdanig van toepassing zijn.
et de la procédure pénale ne lui sont pas, en tant que telles, applicables. B.4.1. Het staat aan het Hof na te gaan of de wetgever de artikelen 10
B.4.1. Il appartient à la Cour de vérifier si, en ne permettant pas en 11 van de Grondwet heeft geschonden door uit te sluiten dat de
que s'applique à cette suspension la règle du sursis à l'exécution des regel van het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen met
peines en application de l'article 8 de la loi du 29 juin 1964 toepassing van artikel 8 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de
concernant la suspension, le sursis et la probation, le législateur a opschorting, het uitstel en de probatie op die schorsing van toepassing is.
méconnu les articles 10 et 11 de la Constitution. B.4.2. Wanneer, zoals te dezen, de dader van eenzelfde feit hetzij
B.4.2. Lorsque, comme en l'espèce, l'auteur d'un même fait peut être naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen, hetzij een
renvoyé devant le tribunal correctionnel ou se voir infliger une administratieve sanctie kan krijgen waartegen beroep kan worden
sanction administrative contre laquelle un recours lui est offert ingesteld voor een niet-strafrechtelijk rechtscollege, oordeelt het
devant un tribunal non pénal, la Cour a jugé qu'un parallélisme doit Hof dat in principe een parallellisme moet bestaan tussen de
en principe exister entre les mesures d'individualisation de la peine maatregelen tot individualisering van de straf (arresten nrs. 40/97,
(arrêts nos 40/97, 45/97, 128/99, 86/2007, 157/2008). 45/97, 128/99, 86/2007, 157/2008).
B.4.3. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire B.4.3. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot
les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de
compromettre la réinsertion du condamné. Il ressort en outre de straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in
het gedrang te brengen. Daarnaast blijkt uit artikel 157bis, § 2, van
l'article 157bis, § 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
réglementation du chômage et de l'article 168quinquies, § 3, alinéa 3, werkloosheidsreglementering en artikel 168quinquies, § 3, derde lid,
de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet betreffende de verplichte
obligatoire soins de santé et indemnités que le sursis n'est pas verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, dat het
considéré comme incompatible avec une suspension de droits sociaux uitstel niet onverenigbaar wordt geacht met een schorsing van sociale
imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. rechten opgelegd door een andere overheid dan een strafrechtelijk
Qu'il soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre rechtscollege. Ongeacht of het uitstel wordt toegekend door de correctionele
juridiction, telle que le tribunal du travail, le sursis peut inciter rechtbank dan wel door een ander rechtscollege, zoals de
le condamné à s'amender, eu égard à la menace d'exécuter, s'il venait arbeidsrechtbank, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag
à récidiver, la condamnation à une sanction pénale au sens de te wijzigen, gelet op het risico dat, in geval van herhaling, de
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.4.4. Il en résulte que la différence de traitement, en ce qui concerne le bénéfice d'une mesure de sursis, entre l'allocataire social poursuivi pénalement et celui qui introduit un recours devant le tribunal du travail contre une suspension du droit au revenu d'intégration sociale n'est pas raisonnablement justifiée. Cette discrimination ne provient toutefois d'aucune des dispositions en cause, mais de l'absence d'une disposition législative permettant aux allocataires sociaux ayant fait l'objet d'une mesure de suspension veroordeling tot een strafsanctie in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ten uitvoer wordt gelegd. B.4.4. Hieruit vloeit voort dat het verschil in behandeling, wat het voordeel van een maatregel van uitstel betreft, tussen de sociale-uitkeringsgerechtigde die strafrechtelijk wordt vervolgd en diegene die voor de arbeidsrechtbank beroep instelt tegen een schorsing van het recht op het leefloon, niet redelijk is verantwoord. Die discriminatie vloeit evenwel niet voort uit een van de in het geding zijnde bepalingen, maar uit de ontstentenis van een wetsbepaling die het de sociale-uitkeringsgerechtigden die het voorwerp hebben uitgemaakt van een maatregel tot schorsing van hun
de leur droit au revenu d'intégration sociale de bénéficier d'une recht op het leefloon, mogelijk maakt een maatregel van uitstel te
mesure de sursis. Lorsque la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, genieten. Wanneer de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt
il appartient au législateur de déterminer en la matière les het aan de wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden
conditions auxquelles un sursis peut être ordonné et de fixer les een uitstel kan worden verleend en de voorwaarden en de rechtspleging
conditions et la procédure de son retrait. volgens welke dat uitstel kan worden ingetrokken, vast te stellen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 30, 31 et 47 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit De artikelen 30, 31 en 47 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
à l'intégration sociale et l'article 580, 8°, c), alinéa 2, du Code recht op maatschappelijke integratie en artikel 580, 8°, c), tweede
judiciaire ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. lid, van het Gerechtelijk Wetboek schenden de artikelen 10 en 11 van
L'absence de disposition législative qui permette de faire bénéficier de Grondwet niet. De ontstentenis van een wetsbepaling die het mogelijk maakt dat de
d'une mesure de sursis l'allocataire social auquel est infligée une sociale-uitkeringsgerechtigde ten aanzien van wie een schorsing van de
suspension de paiement du revenu d'intégration sociale viole les betaling van het leefloon is opgelegd, een maatregel van uitstel
articles 10 et 11 de la Constitution. geniet, is in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 16 décembre 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 16 december 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^