← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 84/2010 du 8 juillet 2010 Numéro du rôle : 4775 En cause :
le recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative
au transport de produits gazeux et autres par canal La Cour constitutionnelle, composée des présidents
M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 84/2010 du 8 juillet 2010 Numéro du rôle : 4775 En cause : le recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canal La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 84/2010 van 8 juli 2010 Rolnummer 4775 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door m Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 84/2010 du 8 juillet 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 84/2010 van 8 juli 2010 |
Numéro du rôle : 4775 | Rolnummer 4775 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart 2009 tot |
modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
produits gazeux et autres par canalisations, introduit par la | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, ingesteld |
Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (CREG). | door de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas |
La Cour constitutionnelle, | (CREG). Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 september |
septembre 2009 et parvenue au greffe le 30 septembre 2009, la | 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (CREG), dont le | september 2009, heeft de Commissie voor de Regulering van de |
siège est établi à 1040 Bruxelles, rue de l'Industrie 26-38, a | Elektriciteit en het Gas (CREG), met zetel te 1040 Brussel, |
introduit un recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant | Nijverheidsstraat 26-38, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet |
modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 |
produits gazeux et autres par canalisations (publiée au Moniteur belge | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel |
du 31 mars 2009, deuxième édition). | van leidingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 maart |
2009, tweede editie). | |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
En ce qui concerne l'intérêt de la partie requérante | Wat het belang van de verzoekende partij betreft |
B.1. L'intérêt de la partie requérante, la Commission de Régulation de | B.1. Het belang van de verzoekende partij, de Commissie voor de |
l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG), est contesté par le | Regulering van de Elektriciteit en het Gas (hierna : de CREG), wordt |
Conseil des ministres et la partie intervenante; d'une part, il est | betwist door de Ministerraad en door de tussenkomende partij : |
affirmé que la CREG n'a plus intérêt au recours qu'elle a introduit, | enerzijds, wordt gesteld dat de CREG geen belang meer heeft bij het |
au motif que, le 18 décembre 2009, la CREG et la SA « Fluxys » sont | door haar ingediende beroep, omdat op 18 december 2009 een akkoord, in |
parvenues, en dépit de la loi attaquée, à un accord prévoyant des | weerwil van de bestreden wet, is bereikt tussen de CREG en de nv « |
tarifs uniformes pour le transit et le transport du gaz naturel; | Fluxys », dat in eenvormige tarieven voor doorvoer en vervoer van |
d'autre part, il est allégué qu'en application de la loi du 29 avril | aardgas voorziet; anderzijds, wordt aangevoerd dat door de wet van 29 |
2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het |
produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
tarifs de transit, l'intérêt de la CREG ne serait plus actuel. Cette | wat betreft de doorvoertarieven het belang van de CREG niet meer |
nouvelle loi vise à modifier la législation belge sur le gaz pour la | actueel is. Die nieuwe wet beoogt de Belgische gaswetgeving te |
mettre en conformité avec le droit européen en matière de tarification | wijzigen om die in overeenstemming te brengen met het Europese recht |
du transit de gaz naturel de frontière à frontière. | inzake de tarifering van aardgasdoorvoer van grens tot grens. |
B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
L'intérêt doit exister au moment de l'introduction de la requête et | Het belang dient te bestaan op het ogenblik van de indiening van het |
subsister jusqu'au prononcé de l'arrêt. | verzoekschrift en dient te blijven bestaan tot de uitspraak van het |
B.3.1. Il ressort de l'exposé de la requête de l'affaire n° 4775 que | arrest. B.3.1. Uit de uiteenzetting in het verzoekschrift in de zaak nr. 4775 |
la partie requérante, la CREG, estime que les articles 2 et 3 attaqués | blijkt dat de verzoekende partij, de CREG, van oordeel is dat de |
de la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 avril | bestreden artikelen 2 en 3 van de wet van 10 maart 2009 tot wijziging |
1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige |
canalisations l'affectent directement et défavorablement. | producten en andere door middel van leidingen haar rechtstreeks en |
ongunstig raken. | |
En vertu du règlement (CE) n° 1775/2005 du Parlement européen et du | Krachtens de verordening (EG) nr. 1775/2005 van het Europees Parlement |
Conseil du 28 septembre 2005 concernant les conditions d'accès aux | en de Raad van 28 september 2005 betreffende de voorwaarden voor de |
réseaux de transport de gaz naturel (ci-après : le règlement sur le | toegang tot aardgastransmissienetten (hierna : Gasverordening), de |
gaz), de la directive 2003/55/CE du Parlement européen et du Conseil | richtlijn 2003/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni |
du 26 juin 2003 concernant des règles communes pour le marché | 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor |
intérieur du gaz naturel et abrogeant la directive 98/30/CE (ci-après | aardgas en houdende intrekking van Richtlijn 98/30/EG (hierna : Tweede |
: la deuxième directive sur le gaz) et de la loi du 12 avril 1965 | Gasrichtlijn) en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | gasachtige producten en andere door middel van leidingen (hierna : |
(ci-après : la loi sur le gaz), la CREG est chargée de contrôler et | Gaswet) is de CREG ermee belast de voorwaarden tot toegang tot het |
d'assurer les conditions d'accès au réseau de transport du gaz | aardgasvervoersnet te controleren en te verzekeren. De bestreden wet |
naturel. La CREG estime que la loi attaquée aurait pour effet que | zou, volgens de CREG, ertoe leiden dat de toegang tot het |
l'accès au réseau de transport du gaz naturel ne s'effectuerait plus, | aardgasvervoersnet voor doorvoeractiviteiten niet langer zou |
pour les activités de transit, à des conditions compatibles avec le | geschieden onder voorwaarden die met het recht van de Europese Unie en |
droit de l'Union européenne et avec le principe d'égalité. | het gelijkheidsbeginsel verenigbaar zijn. |
B.3.2. En ce qui concerne l'article 2 attaqué, la CREG fait non | B.3.2. Met betrekking tot het bestreden artikel 2 voert de CREG niet |
seulement valoir que cet article lui impose des missions importantes | alleen aan dat haar belangrijke taken worden opgelegd maar dat tevens |
mais encore qu'il règle la manière dont elle doit effectuer ces | de manier wordt geregeld waarop zij die taken dient uit te voeren. |
missions. De surcroît, l'article 2 la placerait dans une position | Daarnaast zou artikel 2 haar in een onmogelijke positie plaatsen omdat |
impossible puisqu'elle est chargée, en tant qu'autorité | zij als bestuursoverheid wordt belast met de naleving van de bestreden |
administrative, du respect de la loi attaquée du 10 mars 2009, | wet van 10 maart 2009, die evenwel als strijdig met de |
laquelle doit toutefois être considérée comme contraire aux normes | |
européennes ayant la primauté et à la jurisprudence de la Cour de | voorranghebbende Europese normen en de rechtspraak van het Hof van |
justice en matière de tarifs de transit et de transport. Par | Justitie op het vlak van doorvoer- en vervoerstarieven dient te worden |
conséquent, la responsabilité de la CREG serait inutilement mise en | beschouwd. Daardoor wordt de aansprakelijkheid van de CREG onnodig in |
cause. | het geding gebracht. |
De plus, l'article 2 attaqué méconnaîtrait ses compétences fixées par | Bovendien zouden door het bestreden artikel 2 haar wettelijk bepaalde |
la loi. En tant qu'autorité de régulation nationale, la CREG doit | bevoegdheden worden miskend. De CREG, als nationale regelgevende |
toutefois, conformément au droit européen, fixer préalablement les | instantie, dient evenwel, overeenkomstig het recht van de Europese |
tarifs d'accès au réseau de transport du gaz naturel pour l'exercice | Unie, voorafgaandelijk de tarieven aangaande de toegang tot het |
aardgasvervoersnet voor het verrichten van vervoersactiviteiten, met | |
d'activités de transport, y compris les activités de transit, ou du | inbegrip van doorvoer, te bepalen of minstens de methodologie ervan. |
moins en déterminer la méthodologie. Cependant, la loi attaquée | Door de bestreden wet zouden die tarieven evenwel aan de CREG worden |
imposerait ces tarifs à la CREG. | opgelegd. |
B.3.3. En ce qui concerne l'article 3 attaqué, la CREG fait valoir que | B.3.3. Met betrekking tot het bestreden artikel 3 voert de CREG aan |
l'interprétation de l'article 15/19 de la loi sur le gaz imposée par | dat de door die bepaling opgelegde interpretatie van artikel 15/19 van |
cette disposition est incompatible avec le droit de l'Union | de Gaswet onverenigbaar is met het recht van de Europese Unie. |
européenne. En outre, en raison de l'effet rétroactif de l'article 3, | Bovendien zou door de retroactieve werking van artikel 3 de CREG |
la CREG serait tenue de revenir sur des décisions antérieures, ce qui | worden gedwongen terug te komen op eerdere beslissingen, wat ten |
ne serait pas sans conséquence pour les procédures pendantes devant la | aanzien van de hangende procedures voor het Hof van Beroep te Brussel |
Cour d'appel de Bruxelles et devant le Conseil d'Etat. | en de Raad van State niet zonder gevolg zou zijn. |
B.4.1. Au moment où la CREG a introduit sa requête, la loi du 10 mars | B.4.1. Op het ogenblik waarop de CREG haar verzoekschrift heeft |
2009 portant modification de la loi sur le gaz était entrée en | ingediend, was de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de Gaswet in |
vigueur. La CREG est l'autorité fédérale de régulation des marchés de | werking getreden. De CREG is de federale instelling voor de regulering |
l'électricité et du gaz naturel en Belgique. Elle est un organisme | van de elektriciteits- en aardgasmarkt in België. Ze is een autonome |
autonome, doté de la personnalité juridique. | instelling met rechtspersoonlijkheid. |
En vertu de la loi sur le gaz, la CREG est investie d'une mission de | De CREG is krachtens de Gaswet belast met een raadgevende taak ten |
conseil auprès des autorités publiques en ce qui concerne | behoeve van de overheid inzake de organisatie en werking van de |
l'organisation et le fonctionnement des marchés de l'électricité et du | elektriciteits- en aardgasmarkt, enerzijds, en met een algemene taak |
gaz naturel, d'une part, et d'une mission générale de surveillance et | |
de contrôle de l'application des lois et règlements y relatifs, | van toezicht en controle op de toepassing van de betreffende wetten en |
d'autre part. En cette qualité, elle justifie de l'intérêt à demander | reglementen, anderzijds. In die hoedanigheid doet zij blijken van het |
l'annulation d'une loi qui tend, d'une manière qu'elle estime | belang om de vernietiging te vorderen van een wet die ertoe strekt |
dérogatoire au droit européen en vigueur, à clarifier le régime | duidelijkheid te scheppen omtrent het tariefstelsel dat van toepassing |
tarifaire applicable à l'activité de transit du gaz, ainsi que le | is op de doorvoeractiviteit van gas alsook het statuut van de |
statut des contrats de transit qui ont été conclus entre les | doorvoercontracten die werden gesloten tussen de leveranciers en de nv |
affréteurs et la SA « Distrigaz » ou la SA « Fluxys » (Doc. parl., | « Distrigas » of de nv « Fluxys » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC |
Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). | 52-1320/004, p. 4) op een wijze die naar haar oordeel afwijkt van het |
geldende recht van de Europese Unie. | |
B.4.2. La loi attaquée a toutefois été abrogée par la loi du 29 avril | B.4.2. De bestreden wet is evenwel opgeheven bij de wet van 29 april |
2010 modifiant loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits | 2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het |
gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les tarifs de transit. | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
Cette loi vise à modifier la législation belge en matière de gaz pour | wat betreft de doorvoertarieven. |
la mettre en conformité avec le droit européen en matière de | Die wet strekt ertoe de Belgische gaswetgeving te wijzigen om die in |
tarification du transit de gaz naturel de frontière à frontière, en | overeenstemming te brengen met het Europese recht inzake de tarifering |
vue de garantir la transparence et la stabilité nécessaires au bon | van aardgasdoorvoer van grens tot grens, teneinde de transparantie en |
fonctionnement de l'accès au réseau de transport. | de stabiliteit te verzekeren die noodzakelijk zijn voor de goede |
Les modifications consistent à abroger deux articles récemment | werking van de toegang tot het vervoersnet. |
modifiés de la loi sur le gaz de 1965, qui permettent l'organisation | De wijzigingen betreffen de opheffing van twee recent gewijzigde |
d'un régime spécial en matière de transit de gaz naturel, notamment | artikelen van de Gaswet van 1965 die de organisatie van een bijzondere |
regeling inzake aardgasdoorvoer mogelijk maken, onder meer op basis | |
sur la base de contrats de transit ' historiques '. | van zogenaamde historische doorvoercontracten. |
Les travaux parlementaires mentionnent : | De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« Dorénavant, une seule méthodologie de tarification sera appliquée à | « Voortaan wordt een zelfde tariefmethodologie toegepast op alle |
toutes les activités relatives à l'accès au réseau de transport, | activiteiten met betrekking tot de toegang tot het vervoersnet, in |
conformément au droit communautaire et, en particulier, au principe de | overeenstemming met het gemeenschapsrecht en, in het bijzonder, het |
non-discrimination des utilisateurs du réseau » (Doc. parl., Chambre, | principe van niet-discriminatie tussen de netgebruikers » (Parl. St., |
2009-2010, DOC 52-2282/001, p. 1). | Kamer, 2009-2010, DOC 52-2282/001, p. 1). |
Dès lors que la nouvelle loi a uniquement pour effet d'abroger les | Daar de nieuwe wet enkel de opheffing ex nunc van de bestreden |
articles attaqués ex nunc et non pas ex tunc, il y a lieu de constater | artikelen tot gevolg heeft en niet de opheffing ex tunc, dient te |
que la CREG dispose toujours en l'espèce de l'intérêt requis. | worden vastgesteld dat de CREG te dezen nog steeds over het rechtens |
vereiste belang beschikt. | |
B.4.3. De même, le constat que la SA « Fluxys » a introduit devant la | B.4.3. Ook de vaststelling dat op 18 december 2009 door de nv « Fluxys |
CREG, en vertu de l'article 17 de l'arrêté royal du 8 juin 2007 « | », op grond van artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 juni 2007 |
relatif à la méthodologie pour déterminer le revenu total comprenant | « betreffende de methodologie voor het vaststellen van het totale |
la marge équitable, à la structure tarifaire générale, aux principes | inkomen dat de billijke marge bevat, betreffende de algemene |
de base en matière de tarifs, aux procédures, à la publication des | tariefstructuur, de basisprincipes en procedures inzake tarieven, de |
tarifs, aux rapports annuels, à la comptabilité, à la maîtrise des | procedures, de bekendmaking van de tarieven, de jaarverslagen, de |
coûts, aux écarts de revenu des gestionnaires et à la formule | boekhouding, de kostenbeheersing, betreffende de inkomensverschillen |
van de beheerders en de objectieve indexeringsformule bedoeld in de | |
objective d'indexation visés par la loi du 12 avril 1965 relative au | wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten |
transport de produits gazeux et autres par canalisation » (ci-après : | en andere door middel van leidingen » (hierna : Algemeen |
l'arrêté tarifaire général), une proposition de tarification prévoyant | Tariefbesluit), een tariefvoorstel werd ingediend bij de CREG dat in |
des tarifs uniformes pour le transport et le transit du gaz naturel, | eenvormige tarieven voor vervoer en doorvoer van aardgas voorzag en |
qui a été approuvée par la CREG le 22 décembre 2009 et qui est | dat door de CREG op 22 december 2009 werd goedgekeurd en toepasselijk |
applicable à partir du 1er janvier 2010, ne porte pas atteinte à ce | is vanaf 1 januari 2010, doet aan het voorgaande geen afbreuk. |
qui précède. B.4.4. La CREG a pris, les 15 mai 2008 et 6 juin 2008, des décisions | B.4.4. De CREG heeft voor de eerste regulatoire periode, te weten van |
relatives à la première période régulatoire, à savoir du 1er janvier | |
2008 au 31 décembre 2011, en ce qui concerne les tarifs provisoires | 1 januari 2008 tot 31 december 2011, op 15 mei 2008 en 6 juni 2008 |
beslissingen genomen aangaande de voorlopige tarieven die van | |
applicables aux activités de transit de la SA « Fluxys ». La SA « | toepassing zijn op de doorvoeractiviteiten van de nv « Fluxys ». Tegen |
Fluxys » a introduit un recours en suspension et en annulation de ces | die beslissingen is door de nv « Fluxys » een schorsings- en |
décisions devant la Cour d'appel de Bruxelles. Par arrêt | annulatieberoep ingediend bij het Hof van Beroep te Brussel. Met een |
interlocutoire du 10 novembre 2008, la Cour d'appel a suspendu les | tussenarrest van 10 november 2008 heeft het Hof van Beroep de |
décisions de la CREG et a transmis sa décision à la Commission | beslissingen van de CREG geschorst en heeft het zijn beslissing aan de |
européenne, en demandant à celle-ci de lui fournir toutes les | Europese Commissie overgezonden, met het verzoek alle nuttige |
informations utiles en la matière. Dans son arrêt du 29 juin 2009, | informatie ter zake aan het Hof te verstrekken. In zijn arrest van 29 |
faisant suite à son arrêt du 10 novembre 2008, la Cour d'appel de | juni 2009, voortgaande op zijn arrest van 10 november 2008, heeft het |
Bruxelles a décidé de suspendre les tarifs de transport particuliers | Hof van Beroep te Brussel beslist de afzonderlijke vervoerstarieven te |
et de poser à ce sujet une question préjudicielle à la Cour de justice | schorsen en daaromtrent een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof |
de l'Union européenne. | van Justitie van de Europese Unie. |
Même compte tenu de la mise en demeure n° 2009/2129 lancée par la | Zelfs rekening houdend met de ingebrekestelling door de Europese |
Commission européenne et de la réponse de la Commission à la question | Commissie nr. 2009/2129 en met het antwoord van de Commissie op de |
de la Cour d'appel de Bruxelles relative aux informations utiles, il | vraag van het Hof van Beroep te Brussel aangaande de nuttige |
n'apparaît pas que la CREG ne disposait pas de l'intérêt requis | informatie, blijkt niet dat de CREG voor de periode van 10 april 2009 |
pendant la période du 10 avril 2009 au 31 décembre 2009 pour | tot 31 december 2009 niet over het rechtens vereiste belang zou |
introduire un recours en annulation de l'article 2. | beschikken om een beroep tot vernietiging van artikel 2 in te dienen. |
B.4.5. En ce qui concerne l'article 3 attaqué, il y a lieu de | B.4.5. Wat het bestreden artikel 3 betreft, dient te worden |
constater que cet article a pour objectif d'interpréter l'article 32, | vastgesteld dat voormeld artikel de bedoeling heeft artikel 32, lid 1, |
paragraphe 1, de la deuxième directive sur le gaz. Une disposition | van de Tweede Gasrichtlijn te interpreteren. Een nationale |
interprétative nationale ne peut toutefois être conforme au cadre | interpretatiebepaling kan evenwel slechts in overeenstemming zijn met |
réglementaire européen que si cette disposition est conforme à la | het Europese regelgevingskader als die bepaling in overeenstemming is |
directive elle-même. | met de richtlijn zelf. |
Certes, cette disposition a été abrogée ex nunc par la loi du 29 avril | Weliswaar wordt die bepaling ex nunc opgeheven door de wet van 29 |
2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het |
produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
tarifs de transit, mais non pour le passé, de sorte qu'elle peut avoir | wat betreft de doorvoertarieven, doch niet voor het verleden, zodat |
des conséquences en ce qui concerne le litige précité entre la SA « | zij gevolgen kan hebben voor het eerder vermelde voor het Hof van |
Fluxys » et la CREG, pendant devant la Cour d'appel. | Beroep hangende rechtsgeding tussen de nv « Fluxys » en de CREG. |
La CREG justifie donc encore de l'intérêt requis en la matière. | De CREG beschikt derhalve nog over het rechtens vereiste belang. |
En ce qui concerne la compétence de la Cour | Wat de bevoegdheid van het Hof betreft |
B.5. Selon le Conseil des ministres, la Cour ne serait pas compétente | B.5. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn om zich uit |
pour se prononcer sur le recours en annulation de la loi du 10 mars | te spreken over het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart |
2009 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. Ni la Constitution ni la loi spéciale sur la Cour constitutionnelle ne conféreraient à la Cour la compétence de contrôler directement des normes législatives au regard de règles juridiques internationales, comme en l'espèce le règlement sur le gaz et la deuxième directive sur le gaz. Selon le Conseil des ministres, un contrôle combiné au regard d'un même droit fondamental défini constitutionnellement et conventionnellement n'est possible que si cette disposition conventionnelle lie la Belgique, sans qu'elle doive avoir un effet direct, et que la portée de la disposition conventionnelle est analogue à celle d'une disposition constitutionnelle qui relève des normes de référence de la Cour. Toutefois, le règlement sur le gaz et la deuxième directive sur le gaz ne contiendraient pas de droits et libertés qui seraient analogues aux dispositions constitutionnelles au regard desquelles la Cour peut exercer son contrôle. | 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. Noch de Grondwet, noch de bijzondere wet op het Grondwettelijk Hof zouden het Hof de bevoegdheid verlenen om wetskrachtige normen rechtstreeks te toetsen aan internationale rechtsregels, zoals te dezen de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn. Volgens de Ministerraad is een gecombineerde toetsing aan een grondwettelijke en een verdragsrechtelijke omschrijving van eenzelfde grondrecht enkel mogelijk wanneer die verdragsbepaling België bindt, zonder dat die rechtstreekse werking dient te hebben, en wanneer de draagwijdte van de verdragsbepaling analoog is aan die van een grondwetsbepaling die tot de referentienormen van het Hof behoort. Evenwel zouden de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn geen rechten en vrijheden bevatten die analoog zijn aan grondwetsbepalingen waaraan het Hof vermag te toetsen. |
B.6. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de | B.6. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 |
l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer sur les recours | |
en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article | het Hof bevoegd om uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging |
134 de la Constitution pour cause de violation des règles qui sont | van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet |
bedoelde regel, wegens schending van de regels die door of krachtens | |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens |
et pour cause de violation des articles du titre II « Des Belges et de | schending van de artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » |
leurs droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. | en van de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. |
B.7. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des | B.7. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te |
normes législatives au regard de principes généraux ou de dispositions | toetsen aan verdragsbepalingen. Het kan ermee rekening houden bij de |
conventionnelles. Elle peut tenir compte de ceux-ci dans le contrôle | grondwettigheidstoets die het binnen de hiervoor gepreciseerde perken |
de constitutionnalité qu'elle exerce dans les limites précisées | uitvoert, doch enkel wanneer tevens bepalingen worden aangevoerd |
ci-dessus, mais uniquement lorsque sont aussi invoquées des | waaraan het Hof wel rechtstreeks vermag te toetsen, hetzij de |
dispositions au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle | |
direct, soit les articles 10 et 11 de la Constitution, soit, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, hetzij, wanneer een |
lorsqu'une disposition conventionnelle est invoquée, une disposition | verdragsbepaling wordt aangevoerd, een grondwetsbepaling die analoge |
constitutionnelle qui garantit des droits ou libertés analogues. | rechten of vrijheden waarborgt. |
Tous les moyens sont pris de la violation soit des règles qui sont | Alle middelen zijn afgeleid uit de schending van ofwel de regels die |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de |
soit de la violation des articles du titre II « Des Belges et de leurs | gewesten, ofwel uit de schending van de artikelen van titel II « De |
droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution, combinés | Belgen en hun rechten » en van de artikelen 170, 172 en 191 van de |
avec des dispositions du droit européen primaire ou dérivé, ou avec | Grondwet, in samenhang gelezen met bepalingen van het primaire of |
des dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et | secundaire unierecht, dan wel met bepalingen van het Europees Verdrag |
des principes généraux du droit. | voor de rechten van de mens en de algemene rechtsbeginselen. |
B.8. Par conséquent, la Cour est compétente pour connaître du recours | B.8. Het Hof is bijgevolg bevoegd kennis te nemen van het beroep tot |
en annulation. | vernietiging. |
En ce qui concerne la recevabilité de l'intervention | Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomst betreft |
B.9. La partie requérante conteste la recevabilité de l'intervention | B.9. De verzoekende partij betwist de ontvankelijkheid van de |
de la SA « Distrigaz », parce qu'en faisant référence à l'incidence | tussenkomst van de nv « Distrigas », omdat de nv « Distrigas », door |
alléguée de la loi attaquée sur la situation d'un autre sujet de | te verwijzen naar de beweerde impact van de bestreden wet op de |
droit, à savoir la SCA « Distrigaz & Co », la SA « Distrigaz » ne | toestand van een ander rechtssubject, namelijk de cva « Distrigas & Co |
disposerait pas d'un intérêt personnel. | », niet zou beschikken over een persoonlijk belang. |
B.10.1. Aux termes de l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 | B.10.1. Luidens artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, toute personne justifiant d'un intérêt peut adresser à la Cour ses observations dans un mémoire relatif à tout recours en annulation sur lequel celle-ci est appelée à statuer. Justifie d'un tel intérêt la personne qui montre que sa situation peut être directement affectée par l'arrêt que la Cour rendra à propos de ce recours. B.10.2. Il ressort des documents joints par la partie intervenante à son mémoire en intervention que la SA « Distrigaz » est la partie demanderesse dans l'affaire 2008/RG/1614 qui est pendante devant la Cour d'appel de Bruxelles, dans laquelle un recours en suspension et | 1989 op het Grondwettelijk Hof kan ieder die van een belang doet blijken aan het Hof zijn opmerkingen richten in een memorie in verband met elk beroep tot vernietiging waarover het Hof uitspraak moet doen. Doet blijken van een dergelijk belang de persoon die aantoont dat zijn situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het arrest dat het Hof in verband met dat beroep zal wijzen. B.10.2. Uit de stukken die door de tussenkomende partij bij haar memorie van tussenkomst zijn gevoegd, blijkt dat de nv « Distrigas » de eisende partij is in de zaak 2008/AR/1614 die aanhangig is voor het Hof van Beroep te Brussel, waarbij een beroep tot schorsing en |
en annulation a été introduit contre les décisions des 15 mai 2008 et | vernietiging is ingesteld tegen de beslissingen van 15 mei 2008 en 6 |
6 juin 2008 de la CREG. Une partie du litige concerne la portée de | juni 2008 van de CREG. Een onderdeel van het geschil wordt gevormd |
l'article 15/19 de la loi sur le gaz et plus précisément la question | |
de savoir si certains contrats de transit peuvent bénéficier du | door de vraag naar de draagwijdte van artikel 15/19 van de Gaswet en |
principe de la sanctity of contracts (principe du respect des contrats | meer bepaald of bepaalde doorvoercontracten het beginsel van de |
existants). En application de l'article 3 attaqué, un certain nombre | sanctity of contracts kunnen genieten. Door het bestreden artikel 3 |
de contrats de transit qui avaient été conclus par l'ancienne filiale | vallen een aantal doorvoercontracten die door de voormalige |
de la SA « Distrigaz », la SCA « Distrigaz & Co », relèvent | dochteronderneming van de nv « Distrigas », de cva « Distrigas & Co » |
incontestablement du principe de la sanctity of contracts. | werden gesloten, onbetwistbaar onder het principe van de sanctity of |
B.10.3. La circonstance que la SA « Distrigaz » n'est à présent plus | contracts. B.10.3. De omstandigheid dat de nv « Distrigas » thans geen |
actionnaire de la SCA « Distrigaz & Co » n'a pas pour conséquence que | aandeelhouder meer is van de cva « Distrigas & Co » heeft niet tot |
la SA « Distrigaz » n'aurait plus un intérêt actuel à intervenir dans | gevolg dat de nv « Distrigas » geen actueel belang meer zou hebben om |
la présente procédure en annulation. En effet, le contrat de cession | tussen te komen in de onderhavige vernietigingsprocedure. Immers, in |
de overeenkomst inzake de aandelenoverdracht van de cva « Distrigas & | |
d'actions de la SCA « Distrigaz & Co » à la SA « Fluxys » prévoit une | Co » aan de nv « Fluxys » is voorzien in een prijsherzieningsclausule |
clause de révision du prix en faveur de la SA « Distrigaz », qui sera | ten voordele van de nv « Distrigas » die zal worden toegepast indien |
appliquée si les décisions attaquées des 15 mai 2008 et 6 juin 2008 de | de aangevochten beslissingen van de CREG van 15 mei 2008 en 6 juni |
la CREG étaient annulées et s'il en découlait une majoration de la | 2008 zouden worden vernietigd en hieruit een vermeerdering van de |
valeur minimum de l'activité de transit vendue. | minimumwaarde van de verkochte transitactiviteit zou voortvloeien. |
B.11. L'intervention est recevable. | B.11. De tussenkomst is ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.12. La CREG prend un premier moyen la violation des articles 39 et | B.12. Het eerste middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending |
134 de la Constitution et de l'article 6, § 3, 3°, de la loi spéciale | van de artikelen 39 en 134 van de Grondwet en artikel 6, § 3, 3°, van |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'aucune | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
concertation n'a eu lieu, concernant les articles 2 et 3 attaqués de | doordat over de bestreden artikelen 2 en 3 van de wet van 10 maart |
la loi du 10 mars 2009, entre l'autorité fédérale et les Gouvernements | 2009 geen overleg zou zijn gepleegd tussen de federale overheid en de |
de région concernés, alors qu'une telle concertation serait requise | betrokken Gewestregeringen, terwijl zulks zou worden vereist door de |
par les articles constitutionnels précités et par l'article 6, § 3, | voormelde grondwetsartikelen en door artikel 6, § 3, 3°, van de |
3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.13. L'article 6, § 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.13. Artikel 6, § 3, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles impose une concertation entre les | tot hervorming der instemmingen voorziet in een verplicht overleg |
Gouvernements de région concernés et l'autorité fédérale sur les | tussen de betrokken Gewestregeringen en de federale overheid over de |
grands axes de la politique énergétique nationale. | grote lijnen van het nationale energiebeleid. |
B.14. La concertation prescrite par l'article 6, § 3, de la loi | B.14. Het bij artikel 6, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles doit être | 1980 tot hervorming der instellingen voorgeschreven overleg dient te |
considérée comme une règle répartitrice de compétence au sens de | worden beschouwd als een bevoegdheidverdelende regel in de zin van |
l'article 30bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle. | Grondwettelijk Hof. |
B.15.1. La concertation a pour but d'obliger l'autorité investie du | B.15.1. Het overleg heeft tot doel de overheid die de beslissingsmacht |
heeft, te verplichten rekening te houden met de opvatting van de | |
pouvoir de décision à prendre en considération l'opinion d'une autre | andere overheid, zonder dat evenwel de beslissende overheid haar |
autorité, sans toutefois que l'autorité compétente pour décider perde | vrijheid van handelen verliest. Het overleg heeft enkel zin indien het |
sa liberté d'agir. Elle n'a de sens que si elle intervient avant la | plaatsvindt vóór het nemen van de beslissing. |
décision. B.15.2. Il ne ressort pas des travaux préparatoires de la loi du 10 | B.15.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet van 10 |
mars 2009 (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320) qu'une telle | maart 2009 (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1320) blijkt niet dat |
concertation a eu lieu à propos du projet de loi. Celle-ci serait | zulk een overleg heeft plaatsgevonden over het ontwerp. Een dergelijk |
cependant nécessaire si le projet portait sur les « grands axes de la | overleg zou evenwel noodzakelijk zijn wanneer het ontwerp zou raken |
politique énergétique nationale ». | aan « de grote lijnen van het nationaal energiebeleid ». |
B.15.3. La loi du 10 mars 2009 vise à clarifier deux éléments | B.15.3. De wet van 10 maart 2009 strekt ertoe twee belangrijke |
importants en matière de transit du gaz naturel : | elementen te verduidelijken in verband met de doorvoer van gas : |
« le statut des contrats de transit conclus entre les affréteurs et | « het statuut van de doorvoercontracten die werden gesloten tussen de |
Distrigaz ou Fluxys, selon la période de conclusion ainsi que le | leveranciers en Distrigas of Fluxys, naar gelang van de periode waarop |
régime tarifaire applicable à l'activité de transit » (Doc. parl., | dat gebeurde, alsook het tariefstelsel dat van toepassing is op de |
Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). | doorvoeractiviteit » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). |
B.15.4. Ainsi qu'il ressort clairement des travaux préparatoires de la | B.15.4. Zoals duidelijk blijkt uit de parlementaire voorbereiding van |
loi attaquée du 10 mars 2009, on ne peut considérer que la loi | de bestreden wet van 10 maart 2009, kan niet worden aangenomen dat de |
attaquée porte sur les « grands axes de la politique énergétique | bestreden wet aan « de grote lijnen van het nationaal energiebeleid » |
nationale ». La loi attaquée ne modifie pas les grands axes, déjà | |
exposés, de la politique énergétique nationale et n'introduit aucun | raakt. De bestreden wet wijzigt de reeds uiteengezette grote lijnen |
nouveau choix politique, comme cela avait été le cas, notamment avec | van het nationale energiebeleid niet en voert geen nieuwe |
la loi du 1er juin 2005 portant modification de la loi du 12 avril | beleidskeuzes door, zoals dit wel het geval was onder meer bij de wet |
1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | van 1 juni 2005 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende |
canalisations. La loi précitée du 1er juin 2005 avait en effet pour | het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van |
but de transposer la deuxième directive sur le gaz et contenait | leidingen. Voormelde wet van 1 juni 2005 beoogde immers de omzetting |
d'importantes dispositions relatives à la gestion du réseau de | van de Tweede Gasrichtlijn en bevatte belangrijke bepalingen omtrent |
transport du gaz naturel, aux installations de stockage de gaz naturel | het beheer van het aardgasvervoersnet, de opslaginstallatie voor |
et aux installations GNL ainsi qu'aux tarifs de transport du gaz | aardgas en de lng-installatie en de tarieven voor het aardgasvervoer, |
naturel, de stockage du gaz naturel et d'utilisation de l'installation GNL. | de aardgasopslag en het gebruik van de lng-installatie. |
La loi attaquée du 10 mars 2009 n'a apporté que deux précisions à la | Door de bestreden wet van 10 maart 2009 worden enkel twee |
loi sur le gaz en ce qui concerne le champ d'application des contrats | verduidelijkingen aangebracht in de Gaswet, enerzijds, wat betreft het |
dits historiques, d'une part, et en ce qui concerne les tarifs | toepassingsgebied van de zogenaamde historische contracten en, |
applicables aux activités de transit, d'autre part, une matière qui, | anderzijds, wat betreft de op doorvoeractiviteiten van toepassing |
aux termes de l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, d), de la loi | zijnde tarieven, een aangelegenheid die overigens luidens artikel 6, § |
spéciale du 8 août 1980, relève par ailleurs de la compétence du | 1, VII, tweede lid, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
législateur fédéral. | de bevoegdheid van de federale wetgever behoort. |
Par conséquent, l'obligation de concertation instaurée par l'article | Derhalve diende niet te worden voldaan aan de bij artikel 6, § 3, 3°, |
6, § 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles ne devait pas être remplie. | instellingen ingestelde overlegverplichting. |
B.15.5. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.15.5. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.16. La CREG prend un deuxième moyen de la violation des articles 10 | B.16. Het tweede middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending |
et 11 de la Constitution, combinés avec le règlement sur le gaz et la | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
deuxième directive sur le gaz, en ce que l'article 2 attaqué de la loi | Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn, doordat het bestreden |
du 10 mars 2009 permettrait d'utiliser une méthodologie différente | artikel 2 van de wet van 10 maart 2009 het zou mogelijk maken een |
pour la fixation des tarifs, selon qu'il s'agit de tarifs pour le | verschillende methodologie voor de bepaling van tarieven te gebruiken, |
transit ou de tarifs pour le transport, et prévoirait des possibilités | al naargelang het tarieven voor doorvoer, dan wel vervoer zou |
de dérogation lors de la fixation des tarifs de transit. | betreffen, en zou voorzien in afwijkingsmogelijkheden bij het bepalen |
van doorvoertarieven. | |
B.17.1. A la suite de sa modification par la loi du 1er juin 2005, | B.17.1. Ingevolge de wijziging door de wet van 1 juni 2005 bepaalde |
l'article 15/5quinquies disposait : | artikel 15/5quinquies : |
« Le gestionnaire du réseau de transport de gaz naturel qui exerce une | « De beheerder van het aardgasvervoersnet die een doorvoeractiviteit |
activité de transit introduit une demande d'approbation spécifique au | uitoefent, dient bij de Commissie een specifieke aanvraag in tot |
transit auprès de la Commission conformément au présent chapitre à | goedkeuring, voor de doorvoer, overeenkomstig dit hoofdstuk met |
l'exception des articles 15/5ter 2°, 4°, 5°, 8° et 15/5quater, § 3, et | uitzondering van de artikelen 15/5ter 2°, 4°, 5°, 8° en 15/5quater, § |
sans préjudicier à l'article 15/19 ». | 3, zonder afbreuk te doen aan artikel 15/19 ». |
B.17.2. Selon le législateur, il était nécessaire d'adapter l'article | B.17.2. Volgens de wetgever was het noodzakelijk voormeld artikel aan |
précité au règlement sur le gaz | te passen aan de Gasverordening |
« pour préciser les principes tarifaires car, contrairement aux | « om de tarifaire principes te preciseren die van toepassing zijn op |
tarieven voor de doorvoer van aardgas want, in tegenstelling tot de | |
dispositions valables pour les tarifs de transport à destination du | bepalingen van toepassing op de vervoerstarieven, bestemd voor de |
marché belge qui sont explicitées dans le détail dans la loi gaz, | Belgische markt, die in detail zijn uiteengezet in de Gaswet, |
l'article 15/5quinquies ne précise pas ces points pour les tarifs de | preciseert artikel 15/5quinquies die punten niet voor de |
transit ». | doorvoertarieven ». |
« En plus, la possibilité de fixer les tarifs selon des modalités | « Verder dient de mogelijkheid om tarieven vast te leggen volgens de |
faisant appel au marché, préalablement approuvées par la Commission, | modaliteiten van een marktconsultatie, voorafgaand goedgekeurd door de |
doit être autorisée compte tenu de ce que le transit de gaz naturel | Commissie, [te] worden toegestaan rekening houdend met het feit dat |
constitue une activité concurrentielle qui se développe sur un marché | doorvoer van aardgas een concurrentiële activiteit is die zich |
de taille européenne » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC | ontwikkelt binnen een markt van Europese omvang » (Parl. St., Kamer, |
52-1320/001, p. 3). | 2007-2008, DOC 52-1320/001, p. 3). |
B.18.1. Dans la deuxième directive sur le gaz et le règlement sur le | B.18.1. In de Tweede Gasrichtlijn en de Gasverordening wordt evenwel |
gaz, aucune distinction n'est toutefois faite entre le transit et le | geen onderscheid meer gemaakt tussen de doorvoer en het vervoer van |
transport de gaz naturel. | aardgas. |
L'article 2 de la deuxième directive sur le gaz dispose : | Artikel 2 van de Tweede Gasrichtlijn bepaalt : |
« Aux fins de la présente directive, on entend par : | « Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder : |
[...] | [...] |
3. ' transport ' : le transport de gaz naturel via un réseau de | 3. ' transmissie ' : transport van aardgas door een |
gazoducs à haute pression autre qu'un réseau de gazoducs en amont, aux | hogedrukpijpleidingnet anders dan een upstreampijpleidingnet, met het |
fins de fourniture à des clients, mais ne comprenant pas la fourniture; | oog op de belevering van afnemers, de levering zelf niet inbegrepen; |
[...] | [...] |
5. ' distribution ' : le transport de gaz naturel par l'intermédiaire | 5. ' distributie ' : transport van aardgas langs lokale of regionale |
de réseaux locaux ou régionaux de gazoducs aux fins de fourniture à | pijpleidingnetten met het oog op de belevering van afnemers, de |
des clients, mais ne comprenant pas la fourniture; | levering zelf niet inbegrepen; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 2 du règlement sur le gaz dispose : | Artikel 2 van de Gasverordening bepaalt : |
« 1. Aux fins du présent règlement, on entend par : | « 1. Voor de toepassing van deze verordening gelden de volgende |
1. ' transport ' : le transport de gaz naturel via un réseau | definities : 1. ' transmissie ' : het transport van aardgas door een net dat vooral |
principalement constitué de gazoducs à haute pression, autre qu'un | bestaat uit hogedrukpijpleidingen, met uitzondering van een |
réseau de gazoducs en amont, et autre que la partie des gazoducs à | upstreampijpleidingnet en van het gedeelte van de |
hogedrukpijpleidingen dat in de eerste plaats voor lokale | |
haute pression utilisée principalement pour la distribution du gaz au | aardgasdistributie wordt gebruikt, met het oog op de belevering van |
niveau local, aux fins de fourniture à des clients, fourniture non | afnemers, de levering zelf niet inbegrepen; |
comprise; 2. ' contrat de transport ' : un contrat conclu par le gestionnaire de | 2. ' transportcontract ' : een contract tussen een |
réseau de transport avec un utilisateur du réseau en vue d'effectuer | transmissiesysteembeheerder en een netgebruiker voor de uitvoering van |
le transport; | transmissie; |
[...] ». | [...] ». |
B.18.2. A l'article 3, paragraphe 1, du règlement sur le gaz, il est | B.18.2. In artikel 3, lid 1, van de Gasverordening wordt bepaald dat « |
prévu que « les tarifs, ou leurs méthodologies de calcul, sont | de tarieven of de voor de berekening daarvan gebruikte methoden [...] |
appliquées de façon non discriminatoire ». | niet discriminerend [zijn] ». |
Dans le considérant 8 de la deuxième directive sur le gaz, il a été | In overweging 8 bij de Tweede Gasrichtlijn wordt uitdrukkelijk |
expressément observé : | opgemerkt dat |
« afin d'achever le marché intérieur du gaz, l'accès non | « voor de voltooiing van de interne gasmarkt, [...] |
discriminatoire au réseau des gestionnaires de réseau de transport et | niet-discriminerende toegang tot het netwerk van de transmissie en de |
de distribution revêt une importance primordiale ». B.18.3. Le principe de non-discrimination contenu dans le règlement sur le gaz et dans la deuxième directive sur le gaz implique donc l'interdiction de subordonner l'accès au réseau de transport du gaz naturel à des modalités discriminatoires. Par conséquent, ni le règlement sur le gaz, ni la deuxième directive sur le gaz ne permettent d'utiliser des régimes tarifaires spéciaux pour les activités de transit, au motif que ceux-ci pourraient contribuer à une possible discrimination à l'égard des utilisateurs et à un manque de transparence. Par conséquent, aucune distinction ne peut être instaurée entre des utilisateurs qui transportent du gaz vers une destination intérieure et des utilisateurs de transit. Il doit être déduit de ce qui précède qu'un régime légal national qui maintient des régimes tarifaires distincts pour le transit et pour le transport de gaz naturel n'est pas justifié. B.19.1. Ce constat est également confirmé par la mise en demeure lancée par la Commission européenne (infraction n° 2009/2129), par la | distributiesysteembeheerder van het grootste belang [is] ». B.18.3. Het in de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn vervatte non-discriminatiebeginsel houdt aldus het verbod in om de toegang tot het aardgasvervoersnet afhankelijk te maken van discriminerende modaliteiten. Derhalve laten noch de Gasverordening, noch de Tweede Gasrichtlijn toe dat speciale tariefregelingen worden gebruikt voor de doorvoeractiviteiten, omdat dit een mogelijke discriminatie ten aanzien van de gebruikers en een gebrek aan transparantie in de hand zou kunnen werken. Er mag derhalve geen onderscheid worden gemaakt tussen gebruikers die gas transporteren naar een binnenlandse bestemming, en transitgebruikers. Uit het voorgaande dient te worden afgeleid dat een nationale wettelijke regeling waarbij een onderscheiden tariefregeling voor de doorvoer en het vervoer van aardgas wordt behouden, niet verantwoord is. B.19.1. Die vaststelling wordt eveneens bevestigd door de ingebrekestelling door de Europese Commissie (inbreuk nr. 2009/2129), |
réponse du Commissaire européen de l'Energie à une question écrite | door het antwoord van de Europese Commissaris voor Energie op een |
(E-6014/07), par l'arrêt de suspension de la Cour d'appel de Bruxelles | schriftelijke vraag (E-6014/07), door het schorsingsarrest van het Hof |
du 10 novembre 2008 et par les travaux préparatoires de la loi du 29 | van Beroep te Brussel van 10 november 2008 en door de parlementaire |
avril 2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | voorbereiding van de wet van 29 april 2010 tot wijziging van de wet |
produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les | van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en |
tarifs de transit. | andere door middel van leidingen wat betreft de doorvoertarieven. |
B.19.2. L'instauration de régimes distincts pour les tarifs de | B.19.2. Het invoeren van een onderscheiden regeling voor vervoers- en |
transport et de transit, qui est contraire au droit de l'Union | doorvoertarieven, hetgeen in strijd is met het recht van de Europese |
européenne, est incompatible avec les articles 10 et 11 de la | Unie, is onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
Constitution, combinés avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième directive sur le gaz. | samenhang gelezen met de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn. |
B.19.3. Le deuxième moyen est fondé. | B.19.3. Het tweede middel is gegrond. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Wat het derde middel betreft |
B.20. La CREG prend un troisième moyen de la violation des articles 10 | B.20. Het derde middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending |
et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 43, 47, | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
paragraphe 2, 49, 55, 95 et 234 du Traité CE (actuellement les | artikelen 43, 47, lid 2, 49, 55, 95 en 234 van het EG-Verdrag (thans |
articles 49, 53, 56, 62, 114 et 267 du Traité sur le fonctionnement de | de artikelen 49, 53, 56, 62, 114 en 267 van het Verdrag betreffende de |
l'Union européenne), avec le principe général du droit en matière de | werking van de Europese Unie), met het algemeen rechtsbeginsel inzake |
non-discrimination, avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième | |
directive sur le gaz, en ce que l'article 3, attaqué, de la loi du 10 | non-discriminatie, met de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn, |
mars 2009 « étendrait » le régime d'exception en matière de sanctity | doordat het bestreden artikel 3 van de wet van 10 maart 2009 de op |
of contracts, fondé sur l'article 32, paragraphe 1er, de la deuxième | artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn gebaseerde |
directive sur le gaz, aux contrats conclus par les parties visées dans | uitzonderingsregeling inzake sanctity of contracts zou « uitbreiden » |
l'article 3, attaqué, de la loi. | tot de contracten gesloten door de in het bestreden artikel 3 bedoelde |
B.21.1. Le principe de la sanctity of contracts remonte à l'article | partijen. B.21.1. Het principe van de sanctity of contracts gaat terug op |
32, paragraphe 1er, de la deuxième directive sur le gaz. | artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn. |
L'article 32, paragraphe 1er, dispose : | Artikel 32, lid 1, bepaalt : |
« La Directive 91/296/CEE est abrogée avec effet au 1er juillet 2004, | « Richtlijn 91/296/EEG wordt hierbij met ingang van 1 juli 2004 |
sans préjudice des contrats conclus conformément à l'article 3, | |
paragraphe 1er, de la Directive 91/296/CEE qui continuent d'être | ingetrokken, onverminderd contracten die zijn gesloten overeenkomstig |
valables et mis en oeuvre conformément aux dispositions de ladite | artikel 3, lid 1, van Richtlijn 91/296/EEG, en die blijven gelden en |
directive ». B.21.2. L'activité de transit du gaz naturel est réglée depuis le 1er | geïmplementeerd blijven overeenkomstig die richtlijn ». |
juillet 2004 par application de la deuxième directive sur le gaz. | B.21.2. De doorvoeractiviteit van aardgas wordt sinds 1 juli 2004 |
Simultanément, l'article 32 de cette deuxième directive sur le gaz | geregeld krachtens de Tweede Gasrichtlijn. Tegelijk bepaalt artikel 32 |
dispose que les contrats qui ont été conclus avant le 1er juillet 2004 | van die Tweede Gasrichtlijn dat de contracten die werden afgesloten |
en application du régime d'accès convenu, visé dans la Directive | vóór 1 juli 2004 met toepassing van de overeengekomen toegangsregeling |
91/296/CEE du Conseil du 31 mai 1991 relative au transit du gaz | als bedoeld bij de richtlijn 91/296/EEG van de Raad van 31 mei 1991 |
naturel sur les grands réseaux (ci-après : la « directive sur le | betreffende de doorvoer van aardgas via de hoofdnetten (hierna : « |
transit du gaz »), restent applicables jusqu'à leur expiration; il en | Transitrichtlijn ») van toepassing blijven tot de termijn van die |
va par conséquent de même pour les tarifs convenus dans ces contrats. | contracten is verstreken; hetzelfde geldt bijgevolg voor de in die |
contracten overeengekomen tarieven. | |
Par conséquent, pour qu'un contrat tombe sous l'empire du principe dit | Derhalve dient, opdat een contract valt onder het principe van de |
de la sanctity of contracts, trois conditions cumulatives doivent être | zogenaamde sanctity of contracts, te zijn voldaan aan drie cumulatieve |
remplies : | voorwaarden : |
1) le contrat doit avoir été conclu avant le 1er juillet 2004; | 1) het contract is gesloten vóór 1 juli 2004; |
2) le contrat doit être conforme à l'article 3, paragraphe 1er, de la | 2) het contract is conform aan artikel 3, lid 1, van de |
directive sur le transit du gaz; | Transitrichtlijn; |
3) le contrat doit porter sur le transit au sens de l'article 2, | 3) het contract heeft betrekking op doorvoer in de zin van artikel 2, |
paragraphe 1, de la directive sur le transit du gaz. | lid 1, van de Transitrichtlijn. |
B.21.3. En vertu de l'article 2, paragraphe 2, de la Directive | B.21.3. Krachtens artikel 2, lid 2, van de richtlijn 91/296/EEG is de |
91/296/CEE, cette directive s'applique aux « grands réseaux de | voormelde richtlijn van toepassing op « de in de Lid-Staten bestaande |
transport du gaz naturel à haute pression existant dans les Etats | grote hogedrukgasleidingnetten en op de daarvoor verantwoordelijke |
membres et les entités qui en sont responsables, dont la liste figure | lichamen, waarvan de lijst in de bijlage is opgenomen. Deze lijst zal, |
à l'annexe. Cette liste sera mise à jour par la Commission, après | na overleg met de betrokken Lid-Staat, steeds wanneer zulks |
consultation avec l'Etat membre concerné, chaque fois que cela est | noodzakelijk is, door de Commissie worden bijgewerkt in de context van |
nécessaire, dans le contexte des objectifs de la présente directive et | de doelstellingen van deze richtlijn, waarbij met name rekening wordt |
compte tenu notamment du paragraphe 1er point a) ». | gehouden met het bepaalde in lid 1, onder a) ». |
B.21.4. Conformément à l'article 15/19, alinéa 2, de la loi sur le | B.21.4. Overeenkomstig artikel 15/19, tweede lid, van de Gaswet, zoals |
gaz, inséré par l'article 3 de la loi du 10 mars 2009, l'article | ingevoegd bij het bestreden artikel 3 van de wet van 10 maart 2009, |
15/19, alinéa 1er, doit être interprété en ce sens que la SA « Fluxys | dient artikel 15/19, eerste lid, zo te worden geïnterpreteerd dat de |
», la SA « Distrigaz » ou une société filiale de la SA « Distrigaz » | nv « Fluxys », de nv « Distrigas », of een dochtervennootschap van de |
ou de la SA « Fluxys » « qui était spécialisée dans la | nv « Distrigas » en de nv « Fluxys » « die gespecialiseerd was in de |
commercialisation des capacités de transit et l'exécution des services | commercialisering van doorvoercapaciteit en de uitvoering van de |
de transport y afférents », sont automatiquement considérées soit | hieraan verbonden vervoerdiensten » automatisch worden beschouwd |
comme une entité responsable d'un grand réseau de gaz naturel à haute | hetzij als een entiteit die verantwoordelijk is voor een groot |
pression, soit comme une entité responsable d'importations et | hogedrukgasleidingnet, hetzij als een entiteit die verantwoordelijk is |
d'exportations de gaz naturel. | voor de in- of uitvoer. |
En ce qui concerne la Belgique, l'annexe à la directive sur le transit | Wat België betreft, wordt in de bijlage bij de Transitrichtlijn enkel |
du gaz mentionne uniquement « Distrigaz SA » et non des filiales de | melding gemaakt van « Distrigaz NV » en niet van |
cette société. | dochtervennootschappen van die vennootschap. |
B.21.5. La liste précitée en annexe doit cependant être considérée | B.21.5. Voormelde lijst in de bijlage dient evenwel als uitputtend te |
comme exhaustive et comprend toutes les entités visées à l'article 3, | worden beschouwd en bevat alle lichamen die bedoeld zijn in artikel 3, |
paragraphe 1er, de la directive sur le transit du gaz, en ce compris | lid 1, van de Transitrichtlijn, de lichamen die verantwoordelijk zijn |
les entités responsables d'importations ou d'exportations de gaz. | voor de in- of uitvoer daarbij inbegrepen. |
Ni la nouvelle SA « Distrigaz », ni les filiales SA « Segeo » et SCA « | De nieuwe nv « Distrigas », noch de dochtervennootschappen nv « Segeo |
Distrigaz & Co » ne figurent sur cette liste. | » en cva « Distrigas & Co », komen voor op die lijst. |
Aucune de ces entités, visées par l'article 3 attaqué, n'est le | Geen van die entiteiten, geviseerd door het bestreden artikel 3, is, |
successeur juridique de la SA « Distrigaz » en vertu du droit belge | krachtens het Belgische vennootschapsrecht, de rechtsopvolger van de |
des sociétés. Seule la SA « Fluxys » (en tant que successeur, à la | nv « Distrigas ». Enkel de nv « Fluxys » (als opvolger, ingevolge een |
suite d'un changement de dénomination de la SA « Distrigaz ») entre en | naamsverandering van de nv « Distrigas ») komt in aanmerking als de |
considération en tant qu'entreprise belge qui, au sens de la directive | Belgische onderneming die, in de zin van de Transitrichtlijn, voor een |
sur le transit du gaz, est responsable d'un grand réseau de gaz | |
naturel à haute pression ou est responsable d'importations et | hogedrukgasleidingnet verantwoordelijk is of die verantwoordelijk is |
d'exportations de gaz naturel en Belgique. | voor de in- en uitvoer van aardgas in België. |
B.21.6. L'article 3 de la loi attaquée du 10 mars 2009 confère par | B.21.6. Artikel 3 van de bestreden wet van 10 maart 2009 verleent |
conséquent à l'article 15/19 de la loi sur le gaz une portée qui n'est | derhalve aan artikel 15/19 van de Gaswet een draagwijdte die niet |
pas compatible avec l'article 32, paragraphe 1, de la deuxième | verenigbaar is met artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn. |
directive sur le gaz. En effet, l'article 15/19, alinéa 2, de la loi | Artikel 15/19, tweede lid, van de Gaswet heeft immers voor gevolg dat |
sur le gaz a pour conséquence que la qualité d'entité responsable d'un | de hoedanigheid van een entiteit verantwoordelijk voor een hoofdnet, |
grand réseau ou même d'entité responsable d'importations et | of zelfs van een entiteit verantwoordelijk voor de in- en uitvoer van |
d'exportations de gaz naturel est attribuée à des entités qui ne | aardgas wordt toegemeten aan entiteiten die niet voldoen aan de |
remplissent pas les conditions de la directive sur le transit du gaz. | voorwaarden van de Transitrichtlijn. |
B.22.1. Ce constat est également confirmé par la mise en demeure | B.22.1. Die vaststelling wordt eveneens bevestigd door de |
lancée par la Commission européenne (infraction n° 2009/2129), par | ingebrekestelling door de Europese Commissie (inbreuk nr. 2009/2129), |
door het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State met | |
l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat relatif à la loi | betrekking tot de bestreden wet en door de parlementaire voorbereiding |
attaquée et par les travaux préparatoires de la loi du 29 avril 2010 | van de wet van 29 april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april |
modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door |
gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les tarifs de | middel van leidingen wat de doorvoertarieven betreft. |
transit. B.22.2. L'interprétation contraire au droit de l'Union européenne | B.22.2. Het in strijd met het recht van de Europese Unie interpreteren |
d'une disposition législative ne peut être raisonnablement justifiée | van een wettelijke bepaling is niet in redelijkheid te verantwoorden |
et la différence de traitement qui en découle est par conséquent | en het daaruit voortvloeiende verschil in behandeling is bijgevolg |
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième directive sur le gaz. | gelezen met de Gasverordening en met de Tweede Gasrichtlijn. |
B.22.3. Le troisième moyen est fondé. | B.22.3. Het derde middel is gegrond. |
B.23. Il n'y a pas lieu d'examiner les autres moyens invoqués par la | B.23. De overige door de CREG aangevoerde middelen dienen niet te |
CREG, dès lors qu'ils ne pourraient conduire à une annulation plus | worden onderzocht, daar die niet tot een ruimere vernietiging kunnen |
ample. | leiden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 | vernietigt de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 |
avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere |
canalisations. | door middel van leidingen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 juillet 2010. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 juli 2010. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |