Extrait de l'arrêt n° 70/2010 du 23 juin 2010 Numéro du rôle : 4687 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' Parc-Sud La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 70/2010 van 23 juni 2010 Rolnummer 4687 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 70/2010 du 23 juin 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 70/2010 van 23 juni 2010 |
Numéro du rôle : 4687 | Rolnummer 4687 |
En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du | In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse |
3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la | Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | |
construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi | verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, |
en application du décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis | overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele |
pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général », | vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan |
introduit par la ville de Charleroi et autres. | », ingesteld door de stad Charleroi en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 april 2009 |
avril 2009 et parvenue au greffe le 22 avril 2009, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 april |
2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant | Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de |
le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' | stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de |
Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 | verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, |
juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des | overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | |
motifs impérieux d'intérêt général » (publié au Moniteur belge du 16 | » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 april 2009) door de |
avril 2009) a été introduit par la ville de Charleroi, représentée en | stad Charleroi, vertegenwoordigd met toepassing van artikel L1242-2 |
application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie | van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie door de hierna |
locale par les personnes suivantes, et par les personnes suivantes | genoemde personen, en door de hierna genoemde personen handelend uit |
agissant en leur nom propre : André Lierneux, demeurant à 6000 | eigen naam : André Lierneux, wonende te 6000 Charleroi, Quai de |
Charleroi, Quai de Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, demeurant à 6000 | Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, wonende te 6000 Charleroi, rue du |
Charleroi, rue du Pont Neuf 3, Henri Prevot, demeurant à 6000 | Pont Neuf 3, Henri Prevot, wonende te 6000 Charleroi, rue de |
Charleroi, rue de Marcinelle 91, Paul Catoir, demeurant à 6000 | Marcinelle 91, Paul Catoir, wonende te 6000 Charleroi, rue du Collège |
Charleroi, rue du Collège 9, Jean-Claude Nackers, demeurant à 6032 | 9, Jean-Claude Nackers, wonende te 6032 Charleroi, rue Hector Denis |
Charleroi, rue Hector Denis 83, et Alain Pelgrims, demeurant à 6032 | 83, en Alain Pelgrims, wonende te 6032 Charleroi, rue du Mayeuri |
Charleroi, rue du Mayeuri 18/55. | 18/55. |
La demande de suspension du même décret, introduite par les mêmes | De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door |
dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het arrest nr. | |
parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° 126/2009 du 16 | 126/2009 van 16 juli 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
juillet 2009, publié au Moniteur belge du 14 octobre 2009. | van 14 oktober 2009. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre le décret du 3 avril | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen het decreet van 3 |
2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de | april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning |
la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du | toegekend voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte |
décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il | metro van Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 |
existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret | betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van |
du 3 avril 2009). | algemeen belang bestaan » (hierna : decreet van 3 april 2009). |
L'article unique de ce décret dispose : | Het enige artikel van dat decreet bepaalt : |
« Le permis d'urbanisme délivré le 18 février 2009 par arrêté | « De stedenbouwkundige vergunning die op 18 februari 2009 bij |
ministériel à la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) et | ministerieel besluit aan de ' Société régionale wallonne du Transport |
(S.R.W.T.) ' (Waalse Gewestelijke Vervoersmaatschappij) afgegeven werd | |
relatif à la construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger | met het oog op de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte |
de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont sur la Sambre, d'une | metro van Charleroi (M.L.C.) met bouw van een brug op de Samber, van |
ligne jusqu'à la gare du sud et d'un rond-point (Olof Palme), est | een lijn tot het Zuidstation en van een rotonde (Olof Palme) wordt |
ratifié ». | goedgekeurd ». |
B.2.1. Le 11 décembre 2006, un permis d'urbanisme a été délivré à la | B.2.1. Op 11 december 2006 is aan de « Société régionale wallonne du |
Société régionale wallonne du Transport (SRWT) en vue de finaliser la | Transport » (SRWT) een stedenbouwkundige vergunning verstrekt om de |
boucle du métro entourant la ville de Charleroi. | metroring rond de stad Charleroi te voltooien. |
B.2.2. Ce permis a fait l'objet d'une demande de suspension et d'un | B.2.2. Die vergunning heeft het voorwerp uitgemaakt van een vordering |
recours en annulation devant le Conseil d'Etat, introduits par des | tot schorsing en een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van |
commerçants de la ville de Charleroi, particuliers et sociétés, dont | State, ingesteld door handelaars van de stad Charleroi, particulieren |
les trois premiers requérants individuels dans le cadre de l'actuelle | en vennootschappen, waaronder de eerste drie individuele verzoekers in |
procédure. | het kader van de onderhavige procedure. |
Etaient notamment critiquées devant le Conseil d'Etat des lacunes de | Zij bekritiseerden voor de Raad van State met name lacunes in het |
l'étude d'incidences et l'absence de prise en compte des objections | milieueffectenrapport en het feit dat geen rekening is gehouden met de |
soulevées dans le cadre de l'enquête publique. | bezwaren die in het kader van het openbaar onderzoek zijn |
geformuleerd. | |
De vordering tot schorsing is verworpen bij het arrest nr. 185.702 van | |
La demande de suspension a été rejetée par l'arrêt n° 185.702 du 14 | 14 augustus 2008, wegens het niet aantonen van een moeilijk te |
août 2008, pour défaut de démonstration du préjudice grave | |
difficilement réparable. | herstellen ernstig nadeel. |
Dans le cadre de la procédure en annulation, le premier auditeur a, | In het kader van de vernietigingsprocedure heeft de eerste auditeur in |
dans son rapport déposé le 21 janvier 2009, estimé fondé le premier | zijn verslag, neergelegd op 21 januari 2009, het eerste middel, |
moyen pris de la violation de l'article 129 du Code wallon de | afgeleid uit de schending van artikel 129 van het Waalse Wetboek van |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), | |
l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine (ci-après | gegrond geacht, in zoverre het besluit van de gemeenteraad voorafgaand |
: CWATUP), en ce que la délibération du conseil communal précédant la | aan de toekenning van de bestreden vergunning geen rekening zou hebben |
délivrance du permis attaqué n'aurait pas pris en compte certaines | gehouden met bepaalde varianten van het project; hij heeft de andere |
variantes du projet; il n'a par conséquent pas examiné les autres | middelen bijgevolg niet onderzocht. |
moyens. B.2.3. Parallèlement à ce recours, les six requérants individuels dans | B.2.3. Parallel met dat beroep hebben de zes individuele verzoekers in |
le cadre de l'actuelle procédure ont introduit devant le Tribunal de | het kader van de onderhavige procedure voor de Rechtbank van eerste |
première instance de Charleroi, au nom de la ville de Charleroi, en | aanleg te Charleroi, namens de stad Charleroi, met toepassing van |
application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie | artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, |
locale, une action en cessation environnementale fondée sur l'article | een vordering tot staking inzake leefmilieu ingesteld op grond van |
1er de la loi du 12 janvier 1993 « concernant un droit d'action en | artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 « betreffende een |
matière de protection de l'environnement ». | vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu ». |
La demande de cessation a été déclarée recevable, mais non fondée, et | De vordering tot staking is ontvankelijk, maar niet gegrond verklaard |
appel a été interjeté contre cette décision devant la Cour d'appel de | en tegen die beslissing is voor het Hof van Beroep te Bergen hoger |
Mons. | beroep ingesteld. |
B.3. Par arrêté ministériel du 18 février 2009, le ministre a retiré | B.3. Bij ministerieel besluit van 18 februari 2009 heeft de minister |
la décision du 11 décembre 2006 et octroyé un permis d'urbanisme à la | de beslissing van 11 december 2006 ingetrokken en aan de « SRWT » een |
stedenbouwkundige vergunning verstrekt. | |
SRWT. | In de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt |
Les travaux préparatoires du décret attaqué expliquent : | uiteengezet : |
« Afin d'éviter, autant que faire se peut, l'arrêt de chantier, | « Teneinde zoveel mogelijk de stopzetting van de werken te voorkomen, |
l'arrêté ministériel du 18 février 2009 prévoit que le retrait d'acte | bepaalt het ministerieel besluit van 18 februari 2009 dat de |
ne prend effet [qu'à la date de publication] de la ratification du | intrekking van de handeling pas in werking treedt op de datum waarop |
nouveau permis » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, | de bekrachtiging van de nieuwe vergunning wordt bekendgemaakt » (Parl. |
p. 4). | St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, p. 4). |
B.4. Na melding te hebben gemaakt van het verslag van de eerste | |
B.4. Après avoir mentionné le rapport du premier auditeur du Conseil | auditeur van de Raad van State die tot een formele onwettigheid van de |
d'Etat concluant à une illégalité formelle du permis délivré le 11 | op 11 december 2006 verstrekte vergunning besluit, wordt de context in |
décembre 2006, l'exposé des motifs du décret du 3 avril 2009 explicite | de memorie van toelichting van het decreet van 3 april 2009 als volgt |
comme suit le contexte : | verduidelijkt : |
« Le conseil communal de Charleroi a d'initiative délibéré sur les questions de voirie afférentes au présent permis d'urbanisme ce 16 février 2009. La théorie du retrait des actes administratifs permet à toute autorité administrative de retirer un acte administratif créateur de droits jusqu'à la clôture des débats lorsque celui-ci est attaqué auprès du Conseil d'Etat. Le conseil communal a corrigé l'illégalité avancée par le premier auditeur du Conseil d'Etat dans son rapport. Dans ces conditions, l'autorité administrative peut procéder au retrait du permis | « De gemeenteraad van Charleroi heeft op 16 februari 2009 het initiatief genomen om te beraadslagen over de verkeersaangelegenheden met betrekking tot de onderhavige stedenbouwkundige vergunning. De theorie van de intrekking van de administratieve handelingen maakt het elke administratieve overheid mogelijk een administratieve handeling in te trekken die rechten doet ontstaan tot de sluiting van de debatten wanneer zij wordt bestreden voor de Raad van State. De gemeenteraad heeft de door de eerste auditeur van de Raad van State in zijn verslag aangevoerde onwettigheid gecorrigeerd. Onder die voorwaarden kan de administratieve overheid de stedenbouwkundige |
d'urbanisme du 11 décembre 2006 et à la délivrance d'un nouveau permis | vergunning van 11 december 2006 intrekken en een nieuwe |
d'urbanisme ayant le même objet. | stedenbouwkundige vergunning met hetzelfde voorwerp verstrekken. |
Par arrêté ministériel daté du 18 février 2009, le permis d'urbanisme | Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 |
délivré le 11 décembre 2006 est retiré et, à nouveau, délivré sous | december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en |
conditions. | opnieuw onder voorwaarden verstrekt. |
Conformément au décret du 17 juillet 2008, le permis d'urbanisme | Overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 wordt de op 18 februari |
délivré le 18 février 2009 est donc présenté au Parlement en vue de sa | 2009 verstrekte stedenbouwkundige vergunning dus voorgelegd aan het |
ratification par ce dernier » (Doc. parl., Parlement wallon, | Parlement met het oog op de bekrachtiging ervan door dat |
2008-2009, n° 933/1, p. 2). | laatstgenoemde » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/1, p. 2). |
Le ministre a également exposé : | De minister heeft eveneens uiteengezet : |
« L'extension du métro de Charleroi et le développement d'une nouvelle | « De uitbreiding van de metro van Charleroi en de ontwikkeling van een |
mobilité à Charleroi représentent des investissements de 105 millions | nieuwe mobiliteit in Charleroi vertegenwoordigen investeringen van 105 |
d'euros. La fermeture de la boucle constitue à elle seule un | miljoen euro. De sluiting van de ring vormt op zich een investering |
investissement de 24,5 millions d'euros, soit près d'un quart de | van 24,5 miljoen euro, dat is bijna een vierde van de totale |
l'investissement global. | investering. |
Ces investissements participent incontestablement au processus de | Die investeringen dragen onbetwistbaar bij tot de vermindering van het |
réduction de la consommation d'énergie et des émissions de CO2, dans | energieverbruik en de uitstoot van CO2, proces waaraan het Waalse |
lequel la Région wallonne s'est inscrite » (Doc. parl., Parlement | Gewest deelneemt » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, |
wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. 3). | p. 3). |
B.5. Par arrêt n° 193.238 du 12 mai 2009, le Conseil d'Etat a rejeté | B.5. Bij arrest nr. 193.238 van 12 mei 2009 heeft de Raad van State |
le recours en annulation dirigé contre le permis du 11 décembre 2006, | het beroep tot nietigverklaring van de vergunning van 11 december 2006 |
en considérant que, compte tenu du décret attaqué, le recours avait « | verworpen, overwegende dat het beroep, gelet op het bestreden decreet, |
perdu son objet ». | « zonder voorwerp » was geworden. |
B.6. Le recours en annulation est introduit par six habitants de la | B.6. Het beroep tot vernietiging is ingesteld door zes inwoners van de |
ville de Charleroi, agissant, d'une part, en leur nom propre et, | stad Charleroi die, enerzijds, uit eigen naam en, anderzijds, namens |
d'autre part, au nom de la ville de Charleroi, en application de | de stad Charleroi handelen met toepassing van artikel L1242-2 van het |
l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale. | Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie. |
L'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, qui | Artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, |
constitue l'unique disposition de la section intitulée « Exercice par | dat de enige bepaling is van de afdeling met als titel « Uitoefening |
un contribuable des actions en justice appartenant à la commune », dispose : « Un ou plusieurs habitants peuvent, au défaut du collège communal, ester en justice au nom de la commune, en offrant, sous caution, de se charger personnellement des frais du procès et de répondre des condamnations qui seraient prononcées. La commune ne pourra transiger sur le procès sans l'intervention de celui ou de ceux qui auront poursuivi l'action en son nom ». | door een belastingplichtige van de rechtsvorderingen die aan de gemeente toebehoren », bepaalt : « Wanneer het college van burgemeester en schepenen niet in rechte optreedt, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidsstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordelingen die mochten worden uitgesproken. De gemeente kan ten aanzien van het geding geen dading treffen zonder medewerking van de inwoner of de inwoners die het geding in haar naam heeft hebben uitgevoerd ». B.7.1. In hun eerste middel, dat is afgeleid uit de schending van |
B.7.1. Dans leur premier moyen, pris de la violation de l'article 160 | artikel 160 van de Grondwet, alsook van artikel 19, § 1, eerste lid, |
de la Constitution, ainsi que de l'article 19, § 1er, alinéa 1er, de | |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
éventuellement combinés avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | instellingen, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en |
les requérants reprochent au législateur décrétal wallon de priver le | 11 van de Grondwet, verwijten de verzoekers de Waalse decreetgever de |
Conseil d'Etat de sa compétence. | Raad van State zijn bevoegdheid te ontnemen. |
B.7.2. Dans leur deuxième moyen, pris de la violation de l'article 23 | B.7.2. In hun tweede middel, dat is afgeleid uit de schending van |
de la Constitution, combiné avec les articles 1er et 9, paragraphes 2 | artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 1 en |
ou 4, de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 sur l'accès à | 9, leden 2 of 4, van het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 |
l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, les requérants estiment que le décret attaqué porte atteinte au droit d'accès à la justice en matière d'environnement, en empêchant un recours permettant de contester la légalité quant au fond et quant à la procédure du permis délivré, ou, à tout le moins, méconnaît l'obligation de standstill s'imposant en matière de protection d'un environnement sain. B.7.3. Le troisième moyen, alléguant une atteinte au droit à un procès équitable et au principe de l'égalité des armes par l'ingérence du pouvoir législatif dans des procédures juridictionnelles pendantes, | betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, zijn de verzoekers van mening dat het bestreden decreet het recht op toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden aantast, doordat het verhindert dat beroep wordt ingesteld om de materiële en formele rechtmatigheid van de verstrekte vergunning te bestrijden, of op zijn minst de standstill- verplichting schendt die inzake bescherming van een gezond leefmilieu geldt. B.7.3. Het derde middel, waarin een aantasting van het recht op een eerlijk proces en van het beginsel van de wapengelijkheid wordt aangevoerd door de inmenging van de wetgevende macht in hangende jurisdictionele procedures, is afgeleid uit de schending van de |
est pris de la violation des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met |
l'homme et avec l'article 9, paragraphe 4, de la Convention d'Aarhus | artikel 9, lid 4, van het voormelde Verdrag van Aarhus. |
précitée. B.7.4. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10, | B.7.4. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
11, 13 et 23 de la Constitution, combinés avec l'article 127 du | 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 127 |
CWATUP, avec l'article 9 de la Convention d'Aarhus précitée, avec les | van het WWROSP, met artikel 9 van het voormelde Verdrag van Aarhus, |
articles 14 et 17 des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le | met de artikelen 14 en 17 van de gecoördineerde wetten van 12 januari |
Conseil d'Etat et avec l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 | 1973 op de Raad van State en met artikel 1 van de wet van 12 januari |
concernant un droit d'action en matière de protection de | 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het |
l'environnement. Les requérants reprochent au législateur décrétal de | leefmilieu. De verzoekers verwijten de decreetgever een discriminatie |
créer une discrimination entre les justiciables qui sont concernés par | in te voeren tussen de rechtsonderhorigen die zijn betrokken bij een |
un projet adopté selon la procédure de l'article 127 du CWATUP et ceux | project dat is aangenomen op grond van de procedure van artikel 127 |
qui sont concernés par un projet autorisé selon cette procédure, | van het WWROSP, en diegenen die zijn betrokken bij een project dat is |
consolidée par le législateur décrétal. | toegestaan volgens die procedure, die door de decreetgever is |
geconsolideerd. | |
B.8.1. Comme son intitulé l'indique, le décret du 3 mars 2009 a été | B.8.1. Zoals het opschrift aangeeft, is het decreet van 3 april 2009 |
adopté en application du décret du 17 juillet 2008 « relatif à | genomen met toepassing van het decreet van 17 juli 2008 « betreffende |
quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt | enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang |
général » (ci-après : le décret du 17 juillet 2008). | bestaan » (hierna : decreet van 17 juli 2008). |
B.8.2. Le décret attaqué est l'un des trois décrets qui, à ce jour, | B.8.2. Het bestreden decreet is een van de drie decreten die tot |
ont été adoptés selon la procédure prévue par les articles 1er à 4 du | hiertoe zijn genomen volgens de procedure die is bepaald bij de |
décret du 17 juillet 2008. | artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008. |
B.9.1. Les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008 instaurent | B.9.1. De artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008 voeren |
une procédure sui generis au terme de laquelle le législateur décrétal | een procedure sui generis in na afloop waarvan de decreetgever zich de |
se réserve le pouvoir de délivrer les permis d'urbanisme, les permis | bevoegdheid voorbehoudt om de stedenbouwkundige vergunningen, de |
d'environnement et les permis uniques relatifs à certaines catégories | milieuvergunningen en de globale vergunningen met betrekking tot |
d'actes et de travaux limitativement énumérées à l'article 1er du | bepaalde categorieën van handelingen en werken die limitatief zijn |
décret. | opgesomd in artikel 1 van het decreet te verlenen. |
B.9.2. Ces articles disposent : | B.9.2. Die artikelen bepalen : |
« Article 1er.Les motifs impérieux d'intérêt général sont avérés pour |
« Artikel 1.De dringende redenen van algemeen belang zijn aangetoond |
voor de toekenning van de stedenbouwkundige vergunningen, de | |
l'octroi des permis d'urbanisme, des permis d'environnement et des | milieuvergunningen en de globale vergunningen met betrekking tot |
permis uniques relatifs aux actes et travaux qui suivent : | volgende handelingen en werken : |
1° les actes et travaux d'aménagement des infrastructures et bâtiments | 1° volgende handelingen en werken voor de inrichting van de |
d'accueil des aéroports régionaux de Liège-Bierset et de | infrastructuren en onthaalgebouwen van de gewestelijke luchthavens |
Charleroi-Bruxelles Sud qui suivent : | Luik-Bierset en Charleroi-Brussels South : |
a) en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset : | a) wat betreft de luchthaven Luik-Bierset : |
- l'extension de la zone fret nord pour les parkings-avions et les | - de uitbreiding van de vrachtzone Noord voor de vliegtuigparkings en |
futurs halls de fret; | de toekomstige vrachthallen; |
- la voirie de contournement et le taxiway sud; | - de randweg en de zuidelijke taxibaan; |
- l'implantation du quatrième réservoir du parc pétrolier; | - de vestiging van de vierde tank van het oliepark; |
- la gare TGV fret; | - het TGV-vrachtstation; |
- l'extension du parking-voitures au sud de l'autoroute; | - de uitbreiding van de voertuigenparking bezuiden de autosnelweg; |
- le futur bâtiment de bureaux; | - het toekomstige kantoorgebouw; |
b) en ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud : | b) wat betreft de luchthaven Charleroi-Brussels South : |
- l'allongement de la piste, en ce compris la construction des | - de verlenging van de baan, met inbegrip van de oprijwegen en de |
bretelles d'accès et la prolongation du taxiway nord entre celles-ci; | verlenging van de noordelijke taxibaan daartussen in; |
- la tour de contrôle et le radar; | - de verkeerstoren en de radar; |
- l'extension des parkings-avions; | - de uitbreiding van de vliegtuigparking; |
- l'aménagement des aires de dégivrage; | - de aanleg van de ontdooiingsruimtes; |
- la liaison routière R3-aéroport; | - de wegverbinding R3-luchthaven; |
- la voirie périphérique et le taxiway sud; | - de ringweg en de zuidelijke taxibaan; |
- l'extension de l'aérogare; | - de uitbreiding van het luchthavenstation; |
- l'extension des parkings-voitures; | - de uitbreiding van de voertuigenparking; |
- la gare et les infrastructures ferroviaires; | - het spoorwegstation en de spoorwegeninfrastructuren; |
2° en exécution de l'accord de coopération du 11 octobre 2001 entre | 2° ter uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 |
l'Etat fédéral, les Régions flamande, wallonne et de | tussen de federale overheid, het Vlaamse, het Waalse en het Brussels |
Bruxelles-Capitale relatif au plan d'investissement pluriannuel | Hoofdstedelijk Gewest betreffende het meerjareninvesteringsplan |
2001-2012 de la S.N.C.B., les actes et travaux sur le territoire de la | 2001-2012 van de N.M.B.S., de handelingen en werken op het grondgebied |
Région wallonne qui se rapportent au réseau RER; | van het Waalse Gewest in verband met het GEN; |
3° dans le cadre de la mise en oeuvre du schéma de développement de | 3° in het kader van de uitvoering van het gewestelijk structuurplan |
l'espace régional (troisième partie, point 1.4) adopté par le | |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999, les actes et travaux qui se | (deel 3, punt 1.4), aangenomen door de Waalse Regering op 27 mei 1999, |
rapportent aux modes structurants de transport en commun pour | de handelingen en werken in verband met de structurerende |
Charleroi, Liège, Namur et Mons; | openbaar-vervoersmodi voor Charleroi, Luik, Namen en Bergen; |
4° les chaînons manquants routiers et fluviaux sur le territoire de la | 4° de ontbrekende schakels in het wegen- en waterwegennet op het |
Région wallonne du réseau transeuropéen de transport visé dans la | grondgebied van het Waalse Gewest van het trans-Europese vervoersnet |
Décision n° 884/2004/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 | bedoeld in Beschikking nr. 884/2004/EG van het Europees Parlement en |
avril 2004 modifiant la Décision n° 1692/96/CE sur les orientations | van de Raad van 29 april 2004 tot wijziging van Beschikking nr. |
communautaires pour le développement du réseau transeuropéen de | 1692/96/EG betreffende communautaire richtsnoeren voor de ontwikkeling |
transport. | van een trans-Europees vervoersnet. |
Art. 2.Lorsque les actes et travaux énumérés à l'article 1er sont |
Art. 2.Wanneer de handelingen en werken, opgesomd in artikel 1, |
visés à l'article 84 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | beoogd zijn in artikel 84 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, le permis est délivré par | Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, wordt de vergunning |
verstrekt door de Regering of haar gemachtigde op de wijze en met de | |
le Gouvernement ou son délégué selon les modalités et les conditions | voorwaarden vastgesteld in artikel 127 van hetzelfde Wetboek, met |
fixées à l'article 127 du même Code, en ce compris celles du § 3 dudit | inbegrip van de wijzen en voorwaarden waarvan sprake in § 3 van dat |
article. | artikel. |
Lorsque les actes et travaux énumérés à l'article 1er concernent un | Wanneer de handelingen en werken, opgesomd in artikel 1, een vestiging |
établissement au sens du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | betreffen in de zin van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement, il est fait application de l'article 13, alinéa 2, | milieuvergunning, wordt artikel 13, lid 2, van dat decreet toegepast. |
dudit décret. Par dérogation aux alinéas 1er et 2, la demande de permis dont soit | In afwijking van leden 1 en 2 wordt de vergunningsaanvraag waarvan het |
l'accusé de réception, soit l'introduction est antérieur à l'entrée en | bericht van ontvangst of de indiening voorafgaan aan de |
vigueur du présent décret, poursuit son instruction selon les | inwerkingtreding van dit decreet verder behandeld volgens de voor die |
dispositions en vigueur à cette date. | datum vigerende bepalingen. |
Art. 3.Dans les quarante-cinq jours de son octroi, le Gouvernement présente au Parlement wallon le permis d'urbanisme, le permis d'environnement ou le permis unique relatif aux actes et travaux visés à l'article 1er. Les permis visés à l'article 2, alinéa 3, sont présentés au Parlement dans les quarante-cinq jours de leur réception par le Gouvernement. Le Parlement wallon ratifie le permis présenté dans les soixante jours à dater du dépôt du dossier de permis sur le Bureau du Parlement wallon. Lorsqu'aucun décret de ratification n'est approuvé dans le délai précité, le permis est réputé non octroyé. |
Art. 3.Binnen de vijfenveertig dagen na toekenning ervan legt de Regering de stedenbouwkundige vergunning, de milieuvergunning of de globale vergunning betreffende de handelingen en werken waarvan sprake in artikel 1 voor aan het Waalse Parlement. De vergunningen waarvan sprake in artikel 2, lid 3, worden aan het Parlement voorgelegd binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst ervan door de Regering. Het Waals Parlement ratificeert de voorgelegde vergunning binnen de zestig dagen te rekenen van de indiening van het vergunningsdossier bij het bureau van het Waalse Parlement. Wanneer er geen enkel ratificatiedecreet is goedgekeurd binnen voormelde termijn, wordt de vergunning geacht niet verstrekt te zijn. |
Les délais visés aux alinéas 1er et 2 sont suspendus entre le 16 | De termijnen waarvan sprake in leden 1 en 2 worden geschorst tussen 16 |
juillet et le 15 août. | juli en 15 augustus. |
Le permis ratifié par le Parlement wallon est exécutoire à dater de la | De door het Waalse Parlement geratificeerde vergunning is uitvoerbaar |
te rekenen van de bekendmaking van het decreet in het Belgisch | |
publication au Moniteur belge du décret et le permis est envoyé par le | Staatsblad en de vergunning wordt door de Regering verstuurd |
Gouvernement conformément aux dispositions du même Code ou du décret | overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek of overeenkomstig |
du 11 mars 1999. | het decreet van 11 maart 1999. |
Art. 4.Lorsqu'une demande de permis porte sur une modification |
Art. 4.Wanneer een vergunningsaanvraag een geringe wijziging in een |
mineure d'un permis ratifié par le Parlement wallon, cette demande | door het Waals Parlement geratificeerde vergunning betreft, volgt de |
suit les règles de droit commun du même Code ou du même décret ». | aanvraag de regels van het gemene recht van hetzelfde Wetboek of van hetzelfde decreet ». |
B.9.3. En ce qui concerne les « modes structurants de transport en | B.9.3. Ten aanzien van de « structurerende openbaar-vervoersmodi » |
commun » visés à l'article 1er, 3°, du décret du 17 juillet 2008, les | bedoeld in artikel 1, 3°, van het decreet van 17 juli 2008 wordt in de |
travaux préparatoires de ce décret exposent : | parlementaire voorbereiding van dat decreet uiteengezet : |
« Dans sa troisième partie, le Schéma de développement de l'espace | « In het derde deel van het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan |
régional (S.D.E.R.; arrêté par le Gouvernement wallon en sa séance du | |
27 mai 1999) aborde les moyens de mise en oeuvre, notamment quant à la | (GROP; vastgesteld door de Waalse Regering op haar vergadering van 27 |
mei 1999) worden de uitvoeringsmiddelen behandeld, met name ten | |
structuration de l'espace wallon. | aanzien van de structurering van de Waalse ruimte. |
Singulièrement, au sein des villes, le S.D.E.R. opte pour une | In het bijzonder opteert het GROP binnen de steden voor een |
organisation de la mobilité interne qui soit compatible avec la | organisatie van de interne mobiliteit die verenigbaar is met de |
qualité de vie des usagers et des habitants. | levenskwaliteit van de gebruikers en de inwoners. |
Le centre ville doit d'abord, selon le S.D.E.R., constituer un lieu de | Het stadscentrum moet, volgens het GROP, in de eerste plaats een |
rencontre et d'échange, où l'on privilégiera la marche à pied, le vélo | ontmoetings- en uitwisselingsplaats zijn waar de voorrang wordt |
et les transports en commun. | gegeven aan voetgangers, fietsers en het openbaar vervoer. |
C'est dans ce sens qu'a déjà été octroyé le permis d'extension du | Het is in die zin dat de vergunning voor de uitbreiding van de metro |
métro à Charleroi, ou encore qu'est envisagé le réaménagement de la place qui s'étendra devant la nouvelle gare des Guillemins à Liège : les actes et travaux ne se limitent pas à la pose d'un nouveau mode structurant urbain mais, pour une bonne part et à cette occasion, le projet consiste en un réaménagement complet de l'espace public, d'alignement à alignement. Ce sont les mêmes principes qui doivent guider les études et les réalisations des modes structurants à Charleroi, Liège, Namur ou Mons. Fondés sur le S.D.E.R., ces actes et travaux sont garants d'un meilleur aménagement du centre ville, d'une convivialité urbaine retrouvée, susceptible de redynamiser la mixité des fonctions et l'économie d'énergie en matière de déplacements, ce qui constitue | in Charleroi reeds is toegekend, of nog, dat de herinrichting wordt overwogen van het plein voor het nieuwe station van Luik-Guillemins : de handelingen en werken beperken zich niet tot het aanleggen van een nieuwe stedelijke structurerende modus, maar het project bestaat voor een groot deel en bij die gelegenheid in een volledige herinrichting van de openbare ruimte, van rooilijn tot rooilijn. Het zijn dezelfde beginselen die de studies en verwezenlijkingen van de structurerende modi in Charleroi, Luik, Namen of Bergen moeten begeleiden. Die handelingen en werken, die steunen op het GROP, waarborgen een betere inrichting van het stadscentrum, een teruggevonden stedelijke leefbaarheid, die de gemengdheid van de functies en de energiebesparing op het vlak van verplaatsingen een nieuwe dynamiek |
autant de motifs impérieux d'intérêt général » (Doc. parl., Parlement | kan geven, met andere woorden dwingende motieven van algemeen belang » |
wallon, 2007-2008, n° 805/1, p. 22). | (Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 805/1, p. 22). |
B.10. Saisie de plusieurs recours en annulation et questions | B.10. Nadat verscheidene beroepen tot vernietiging en prejudiciële |
préjudicielles relatifs à la compatibilité du décret de la Région | vragen bij het Hof aanhangig waren gemaakt betreffende de |
wallonne du 17 juillet 2008 « relatif à quelques permis pour lesquels | bestaanbaarheid van het decreet van het Waalse Gewest van 17 juli 2008 |
il existe des motifs impérieux d'intérêt général » avec notamment les | « betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van |
articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lus ou non en | algemeen belang bestaan » met inzonderheid de artikelen 10, 11 en 23, |
combinaison avec plusieurs dispositions de droit international et du | derde lid, 4°, van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
droit de l'Union européenne, la Cour a, dans son arrêt n° 30/2010 du | verscheidene bepalingen van internationaal recht en van het recht van |
30 mars 2010, décidé, avant de statuer au fond, de poser à la Cour de | de Europese Unie, heeft het Hof, in zijn arrest nr. 30/2010 van 30 |
maart 2010, beslist om, alvorens uitspraak ten gronde te doen, aan het | |
justice de l'Union européenne les questions préjudicielles suivantes, | Hof van Justitie van de Europese Unie de volgende prejudiciële vragen |
portant notamment sur les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet | te stellen, die onder meer betrekking hebben op de artikelen 1 tot 4 |
2008 : | van het decreet van 17 juli 2008 : |
« 1. Les articles 2, point 2, et 9, paragraphe 4, de la Convention | « 1. Dienen de artikelen 2, punt 2, en 9, lid 4, van het Verdrag van |
d'Aarhus ' sur l'accès à l'information, la participation du public au | Aarhus ' betreffende toegang tot informatie, inspraak bij |
processus décisionnel et l'accès à la justice en matière | besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden |
d'environnement ' doivent-ils être interprétés conformément aux | ' te worden geïnterpreteerd overeenkomstig de preciseringen |
précisions apportées par le Guide d'application de cette Convention ? | aangebracht in de Toepassingsgids met betrekking tot dat Verdrag ? |
2. a) L'article 2, point 2, de la Convention d'Aarhus doit-il être | 2. a) Dient artikel 2, punt 2, van het Verdrag van Aarhus zo te worden |
interprété comme excluant du champ d'application de ladite Convention | geïnterpreteerd dat het van de toepassingssfeer van het genoemde |
des actes législatifs tels que les autorisations urbanistiques ou | Verdrag wetgevende akten uitsluit zoals de stedenbouwkundige |
environnementales accordées conformément à la procédure instaurée aux | vergunningen of milieuvergunningen verleend overeenkomstig de |
articles 1er à 4 du décret de la Région wallonne du 17 juillet 2008 ' | artikelen 1 tot 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 17 juli |
relatif à quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux | 2008 ' betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen |
d'intérêt général ' ? | van algemeen belang bestaan ' ? |
[...] | [...] |
c) L'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE ' | c) Dient artikel 1, lid 5, van de richtlijn 85/337/EEG ' betreffende |
concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et | de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere |
privés sur l'environnement ' doit-il être interprété comme excluant du | projecten ' zo te worden geïnterpreteerd dat het van de |
champ d'application de ladite directive des actes législatifs tels que | toepassingssfeer van de genoemde richtlijn wetgevende akten uitsluit |
les autorisations urbanistiques ou environnementales accordées | zoals de stedenbouwkundige vergunningen of milieuvergunningen verleend |
conformément à la procédure instaurée aux articles 1er à 4 du même | overeenkomstig de procedure ingevoerd in de artikelen 1 tot 4 van |
décret ? | hetzelfde decreet ? |
[...] | [...] |
3. a) Les articles 3, paragraphe 9, et 9, paragraphes 2, 3 et 4, de la | 3. a) Dienen de artikelen 3, lid 9, en 9, leden 2, 3 en 4, van het |
Convention d'Aarhus et l'article 10bis de la directive 85/337/CEE | Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG zo te |
doivent-ils être interprétés comme s'opposant à une procédure, telle | worden geïnterpreteerd dat ze zich verzetten tegen een procedure, |
que celle qui est instaurée aux articles 1er à 4 du même décret, en | zoals die welke is ingevoerd in de artikelen 1 tot 4 van hetzelfde |
vertu de laquelle le législateur décrétal délivre des autorisations | decreet, krachtens welke de decreetgever stedenbouwkundige |
urbanistiques et environnementales qui sont préparées par une autorité | vergunningen en milieuvergunningen uitreikt die door een |
administrative et qui ne peuvent faire l'objet que des recours visés | administratieve overheid zijn voorbereid en die enkel het voorwerp |
en B.6 et B.7 devant la Cour constitutionnelle et les juridictions de | kunnen uitmaken van de in B.6 en B.7 bedoelde beroepen voor het |
l'ordre judiciaire ? | Grondwettelijk Hof en de rechtscolleges van de rechterlijke orde ? |
[...] | [...] |
4. a) L'article 6, paragraphe 9, de la Convention d'Aarhus et | 4. a) Dienen artikel 6, lid 9, van het Verdrag van Aarhus en artikel |
l'article 9, paragraphe 1, de la directive 85/337/CEE doivent-ils être | 9, lid 1, van de richtlijn 85/337/EEG zo te worden geïnterpreteerd dat |
interprétés comme s'opposant à une procédure, telle que celle qui est | ze zich verzetten tegen een procedure, zoals die welke is ingevoerd in |
instaurée aux articles 1er à 4 du même décret, en vertu de laquelle un | de artikelen 1 tot 4 van hetzelfde decreet, krachtens welke een |
décret qui délivre des autorisations urbanistiques ou | decreet dat stedenbouwkundige vergunningen of milieuvergunningen |
environnementales ne doit pas contenir lui-même tous les éléments | verleent, niet zelf alle elementen dient te bevatten aan de hand |
permettant de contrôler que ces autorisations sont fondées sur une | waarvan kan worden gecontroleerd of die vergunningen gebaseerd zijn op |
vérification préalable adéquate, effectuée conformément aux exigences | een adequaat voorafgaand onderzoek, uitgevoerd overeenkomstig de |
de la Convention d'Aarhus et de la directive 85/337/CEE ? | vereisten van het Verdrag van Aarhus en de richtlijn 85/337/EEG ? |
[...] ». | [...] ». |
B.11. Dès lors que, d'une part, le décret attaqué constitue un décret | B.11. Vermits, enerzijds, het bestreden decreet een toepassingsdecreet |
d'application du décret du 17 juillet 2008, adopté selon la procédure | is van het decreet van 17 juli 2008, dat werd genomen volgens de |
prévue aux articles 1er à 4 de ce décret, et que, d'autre part, les | procedure die is bepaald in de artikelen 1 tot 4 van dat decreet, en, |
griefs dirigés contre le décret attaqué sont, dans une large mesure, | anderzijds, de grieven die tegen het bestreden decreet zijn gericht, |
analogues à ceux dirigés contre le décret du 17 juillet 2008, l'examen | in grote mate overeenkomen met die welke tegen het decreet van 17 juli |
2008 zijn aangevoerd, kan het onderzoek van onderhavig beroep slechts | |
du présent recours ne pourra être poursuivi que lorsque la Cour de | worden voortgezet wanneer het Hof van Justitie van de Europese Unie |
justice de l'Union européenne aura répondu aux questions | zal hebben geantwoord op de prejudiciële vragen die door het Hof zijn |
préjudicielles posées par la Cour dans son arrêt n° 30/2010 précité. | gesteld bij zijn voormelde arrest nr. 30/2010. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
réserve à statuer en attendant les réponses de la Cour de justice de | houdt de uitspraak aan in afwachting van de antwoorden van het Hof van |
l'Union européenne aux questions préjudicielles posées par la Cour par | Justitie van de Europese Unie op de prejudiciële vragen die door het |
l'arrêt n° 30/2010 du 30 mars 2010, dans le cadre des recours en | Hof zijn gesteld bij het arrest nr. 30/2010 van 30 maart 2010, in het |
annulation et questions préjudicielles concernant le décret de la | kader van de beroepen tot vernietiging en prejudiciële vragen over het |
Région wallonne du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour | decreet van het Waalse Gewest van 17 juli 2008 betreffende enkele |
lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général. | vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | bestaan. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2010. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior |