← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 59/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4739 En cause : le
recours en annulation des articles 14 à 16 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses
(« Modification de la loi du 22 février 1965 per(...) La Cour
constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. Henne(...)"
Extrait de l'arrêt n° 59/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4739 En cause : le recours en annulation des articles 14 à 16 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (« Modification de la loi du 22 février 1965 per(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. Henne(...) | Uittreksel uit arrest nr. 59/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4739 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14 tot 16 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (« Wijziging van de wet van 22 februari 1965 w(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters R(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 59/2010 du 27 mai 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 59/2010 van 27 mei 2010 |
Numéro du rôle : 4739 | Rolnummer 4739 |
En cause : le recours en annulation des articles 14 à 16 de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14 tot 16 van |
22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) (« Modification | de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I) (« |
de la loi du 22 février 1965 permettant aux communes d'établir des | Wijziging van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten |
redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur »), | wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren »), |
introduit par Georges Casteur. | ingesteld door Georges Casteur. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en, |
conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter |
Bossuyt, | M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 juni 2009 |
juin 2009 et parvenue au greffe le 29 juin 2009, Georges Casteur, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 juni |
demeurant à 8400 Ostende, Stuiverstraat 315, a introduit un recours en | 2009, heeft Georges Casteur, wonende te 8400 Oostende, Stuiverstraat |
annulation des articles 14 à 16 de la loi du 22 décembre 2008 portant | 315, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 14 tot 16 van |
des dispositions diverses (I) (« Modification de la loi du 22 février | de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I) (« |
1965 permettant aux communes d'établir des redevances de stationnement | Wijziging van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten |
wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren »), | |
applicables aux véhicules à moteur »), publiée au Moniteur belge du 29 | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 december 2008, vierde |
décembre 2008, quatrième édition. | editie. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 14 à 16 | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 14 tot |
de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) | 16 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I) |
(ci-après : loi du 22 décembre 2008). Les dispositions attaquées | (hierna : wet van 22 december 2008). De bestreden bepalingen wijzigen |
modifient la loi du 22 février 1965 permettant aux communes d'établir | de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan |
des redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur. | parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren. |
Le législateur souhaitait, avec cette modification législative, « | De wetgever beoogt met die wetswijziging « een sluitende wettelijke |
trouver une solution légale concluante pour l'encaissement de la | |
redevance impayée de stationnement par les concessionnaires, afin de | oplossing te vinden voor de inning van niet-betaalde parkeergelden |
ne pas entraver la gestion communale de stationnement » (Doc. parl., | door concessiehouders, opdat het stedelijk parkeerbeleid niet zou |
Chambre, 2008-2009, DOC 52-1608/001, p. 16). | worden ondermijnd » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1608/001, p. |
B.2.1. L'article 14 de la loi du 22 décembre 2008 a inséré une phrase | 16). B.2.1. Artikel 14 van de wet van 22 december 2008 heeft in artikel 1 |
dans l'article 1er de la loi du 22 février 1965. Ce dernier article | van de wet van 22 februari 1965 een zinsnede ingevoegd. Het |
est actuellement libellé comme suit (la modification figure en | laatstgenoemde artikel luidt thans (de wijziging wordt cursief |
italique) : | gedrukt) : |
« Lorsque les conseils communaux arrêtent, conformément à la | « Wanneer de gemeenteraden, overeenkomstig de wetgeving en de |
législation et aux règlements sur la police du roulage, des règlements en matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux stationnements sur les emplacements réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale ils peuvent établir des rétribution ou taxe de stationnement ou déterminer les redevances de stationnement dans le cadre des concessions ou contrats de gestion concernant le stationnement sur la voie publique, applicables aux véhicules à moteur, leurs remorques ou éléments. Cette loi n'est pas d'application pour le stationnement alterné semi-mensuel et pour la limitation du stationnement de longue durée ». | reglementen op de politie van het wegverkeer, reglementen inzake het parkeren vaststellen, die betrekking hebben op parkeren voor een beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren op plaatsen voorbehouden aan houders van een gemeentelijke parkeerkaart, dan kunnen zij parkeerretributies of -belastingen instellen of parkeergelden bepalen in het kader van concessies of beheersovereenkomsten inzake het parkeren op de openbare weg, die van toepassing zijn op motorvoertuigen, hun aanhangwagens of onderdelen. Deze wet is niet van toepassing op het halfmaandelijks beurtelings parkeren en de beperking van het langdurig parkeren ». |
B.2.2. L'article 15 de la loi du 22 décembre 2008 insère un article 2 | B.2.2. Artikel 15 van de wet van 22 december 2008 voegt een artikel 2 |
dans la loi du 22 février 1965, qui dispose : | toe aan de wet van 22 februari 1965, dat bepaalt : |
« En vue de l'encaissement des rétributions, des taxes ou des | « Met het oog op de inning van de in artikel 1 bedoelde retributies, |
redevances de stationnement visées à l'article 1er, les villes et | belastingen of parkeergelden, zijn de steden en gemeenten en haar |
communes et leurs concessionnaires et les régies autonomes communales | concessiehouders en de autonome gemeentebedrijven gemachtigd om de |
sont habilités à demander l'identité du titulaire du numéro de la | identiteit van de houder van de nummerplaat op te vragen bij de |
marque d'immatriculation à l'autorité chargée de l'immatriculation des | overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen in |
véhicules, et ce conformément à la loi sur la protection de la vie | overeenstemming met de wet tot bescherming van de persoonlijke |
privée ». | levenssfeer ». |
B.2.3. L'article 16 de la loi du 22 décembre 2008 ajoute un article 3 | B.2.3. Artikel 16 van de wet van 22 december 2008 voegt een artikel 3 |
à la loi du 22 février 1965, qui dispose : | toe aan de wet van 22 februari 1965, dat bepaalt : |
« Les rétributions, les taxes ou les redevances de stationnement | « De in artikel 1 bedoelde retributies, belastingen of parkeergelden |
prévues à l'article 1er sont mises à charge du titulaire du numéro de la marque d'immatriculation ». | worden ten laste gelegd van de houder van de nummerplaat ». |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.3.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt du requérant à | B.3.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoeker bij de |
l'annulation des dispositions attaquées. Son intérêt ne serait pas | vernietiging van de bestreden bepalingen. Zijn belang zou niet |
distinct de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la légalité soit | verschillen van het belang dat eenieder erbij heeft dat de wettigheid |
respectée en toutes circonstances. | in alle aangelegenheden in acht wordt genomen. |
B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique qui | Grondwettelijk Hof vereisen dat iedere natuurlijke persoon die een |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Cet | beroep tot vernietiging instelt doet blijken van een belang. Er is |
intérêt n'existe que si la disposition attaquée est susceptible | slechts een belang wanneer de bestreden bepaling de verzoekende partij |
d'affecter directement et défavorablement la partie requérante. | rechtstreeks en ongunstig kan raken. |
B.3.3. A l'appui de son intérêt, le requérant fait valoir qu'il | B.3.3. Ter staving van zijn belang voert de verzoeker aan dat hij zich |
s'oppose depuis longtemps à ce qu'il soit fait appel à des entreprises | reeds geruime tijd verzet tegen het inschakelen van private |
privées pour gérer et contrôler le stationnement payant sur la voie | ondernemingen om het betaald parkeren op de openbare weg te beheren en |
publique et qu'il est en outre impliqué dans une procédure judiciaire | te controleren en dat hij bovendien verwikkeld is in een rechtszaak |
contre une telle entreprise privée. | tegen een dergelijke private onderneming. |
La situation du requérant peut par conséquent être affectée | De verzoeker kan bijgevolg in zijn situatie rechtstreeks en ongunstig |
directement et défavorablement, d'autant plus qu'il est allégué que | worden geraakt, temeer daar wordt aangevoerd dat de bestreden |
les dispositions attaquées pourraient affecter certains droits | bepalingen sommige grondrechten zouden kunnen aantasten, meer bepaald |
fondamentaux, plus précisément le droit au respect de la vie privée. | het recht op de eerbiediging van het privéleven. |
B.3.4. L'exception est rejetée. | B.3.4. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.4. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 6, § 1er, | B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 6, § |
VIII, alinéa 1er, 1°, et de l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale | 1, VIII, eerste lid, 1°, en van artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.5.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, précité, dispose | B.5.1. Het voormelde artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, bepaalt |
depuis sa modification par la loi spéciale du 13 juillet 2001 : | sinds de wijziging ervan bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 : |
« Les matières visées à l'article [39] de la Constitution sont : | « De aangelegenheden bedoeld in artikel [39] van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
1° la composition, l'organisation, la compétence et le fonctionnement | 1° de samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking van de |
des institutions provinciales et communales, à l'exception : | provinciale en gemeentelijke instellingen, met uitzondering van : |
- des règles inscrites dans la loi communale, la loi électorale | - de regelingen die krachtens de wet van 9 augustus 1988 tot wijziging |
communale, la loi organique des centres publics d'aide sociale, la loi | van de gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke wet betreffende |
provinciale, le Code électoral, la loi organique des élections | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het |
provinciales et la loi organisant l'élection simultanée pour les | Kieswetboek, de wet tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en |
chambres législatives et les conseils provinciaux en vertu de la loi | de wet tot regeling van de gelijktijdige parlements- en |
du 9 août 1988 portant modification de la loi communale, de la loi | provincieraadsverkiezingen opgenomen zijn in de gemeentewet, de |
électorale communale, de la loi organique des centres publics d'aide | gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de openbare centra voor |
sociale, de la loi provinciale, du Code électoral, de la loi organique | maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot |
des élections provinciales et de la loi organisant l'élection | regeling van de provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van |
simultanée pour les chambres législatives et les conseils provinciaux; | de gelijktijdige parlements- en provincieraadsverkiezingen; |
- des règles inscrites dans les articles 5, 5bis, 70, 3° et 8°, 126, | - de regelingen die opgenomen zijn in de artikelen 5, 5bis, 70, 3° en |
deuxième et troisième alinéas, et le titre XI de la loi provinciale; | 8°, 126, tweede en derde lid, en titel XI van de provinciewet; |
- des règles inscrites dans les articles 125, 126, 127 et 132 de la | - de regelingen die opgenomen zijn in de artikelen 125, 126, 127 en |
nouvelle loi communale, dans la mesure où elles concernent les | 132 van de nieuwe gemeentewet, voor zover zij de registers van de |
registres de l'état civil; | burgerlijke stand betreffen; |
- de l'organisation de et de la politique relative à la police, en ce | - de organisatie van en het beleid inzake de politie, met inbegrip van |
compris l'article 135, § 2, de la nouvelle loi communale, et aux | artikel 135, § 2, van de nieuwe gemeentewet, en de brandweer; |
services d'incendie; - des régimes de pension du personnel et des mandataires. | - de pensioenstelsels van het personeel en de mandatarissen. |
Les régions exercent cette compétence, sans préjudice des articles 279 | De gewesten oefenen deze bevoegdheid uit, onverminderd de artikelen |
et 280 de la nouvelle loi communale. | 279 en 280 van de nieuwe gemeentewet. |
Les conseils communaux ou provinciaux règlent tout ce qui est | De gemeenteraden of de provincieraden regelen alles wat van |
d'intérêt communal ou provincial; ils délibèrent et statuent sur tout | gemeentelijk of provinciaal belang is; zij beraadslagen en besluiten |
objet qui leur est soumis par l'autorité fédérale ou par les | over elk onderwerp dat hen door de federale overheid of door de |
communautés. | gemeenschappen is voorgelegd. |
Les gouverneurs des provinces, le gouverneur et le vice-gouverneur de | De provinciegouverneurs, de gouverneur en de vice-gouverneur van het |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, l'adjoint du | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, de adjunct van de |
gouverneur de la province de Brabant flamand, les commissaires | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, de arrondissementscommissarissen en de |
d'arrondissement et les commissaires d'arrondissement adjoints sont | adjunct-arrondissementscommissarissen worden benoemd en afgezet door |
nommés et révoqués par le gouvernement de région concerné, sur l'avis | de betrokken gewestregering, op eensluidend advies van de |
conforme du Conseil des Ministres. | Ministerraad. |
Lorsqu'un gouvernement de région ou de communauté demande des | Wanneer een gemeenschaps- of gewestregering informatie opvraagt uit de |
informations contenues dans les registres de l'état civil, l'officier | registers van de burgerlijke stand, geeft de ambtenaar van de |
de l'état civil donne immédiatement suite à cette demande; ». | burgerlijke stand onmiddellijk gevolg aan dat verzoek; ». |
B.5.2. L'article 135, § 2, de la Nouvelle loi communale dispose : | B.5.2. Artikel 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : |
« De même, les communes ont pour mission de faire jouir les habitants | « De gemeenten hebben ook tot taak het voorzien, ten behoeve van de |
des avantages d'une bonne police, notamment de la propreté, de la | inwoners, in een goede politie, met name over de zindelijkheid, de |
salubrité, de la sûreté et de la tranquillité dans les rues, lieux et édifices publics. Plus particulièrement, et dans la mesure où la matière n'est pas exclue de la compétence des communes, les objets de police confiés à la vigilance et à l'autorité des communes sont : 1° tout ce qui intéresse la sûreté et la commodité du passage dans les rues, quais, places et voies publiques; ce qui comprend le nettoiement, l'illumination, l'enlèvement des encombrements, la démolition ou la réparation des bâtiments menaçant ruine, l'interdiction de rien exposer aux fenêtres ou autres parties des bâtiments qui puisse nuire par sa chute, et celle de rien jeter qui puisse blesser ou endommager les passants, ou causer des exhalaisons nuisibles; la police de la circulation routière, en tant qu'elle s'applique à des situations permanentes ou périodiques, ne tombe pas | gezondheid, de veiligheid en de rust op openbare wegen en plaatsen en in openbare gebouwen. Meer bepaald, en voor zover de aangelegenheid niet buiten de bevoegdheid van de gemeenten is gehouden, worden de volgende zaken van politie aan de waakzaamheid en het gezag van de gemeenten toevertrouwd : 1° alles wat verband houdt met een veilig en vlot verkeer op openbare wegen, straten, kaden en pleinen, hetgeen omvat de reiniging, de verlichting, de opruiming van hindernissen, het slopen of herstellen van bouwvallige gebouwen, het verbod om aan ramen of andere delen van gebouwen enig voorwerp te plaatsen dat door zijn val schade kan berokkenen, of om wat dan ook te werpen dat voorbijgangers verwondingen of schade kan toebrengen of dat schadelijke uitwasemingen kan veroorzaken; voor zover de politie over het wegverkeer betrekking heeft op blijvende of periodieke toestanden, valt zij niet onder de |
sous l'application du présent article; | toepassing van dit artikel; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.3. L'article 6, § 4, 3°, de la loi précitée du 8 août 1980 dispose | B.5.3. Artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
: | tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« Les Gouvernements seront associés : | « De Regeringen worden betrokken bij : |
[...] | [...] |
3° à l'élaboration des règles de police générale et de la | 3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de |
réglementation relatives aux communications et aux transports, [...] | reglementering op het verkeer en vervoer, [...] ». |
». Selon les travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl., | Volgens de parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., |
Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21), la « police générale » concerne | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21) betreft de « algemene politie » de |
les réglementations de police applicables aux divers modes de | politiereglementen van toepassing op de verschillende vervoerswijzen, |
transports, telles que : | zoals : |
- la police de la circulation routière; | - de politie over het wegverkeer; |
- le règlement général des voies navigables; | - het algemeen reglement van de scheepvaartwegen; |
- le règlement de police sur les chemins de fer; | - het politiereglement op de spoorwegen; |
- la police sur le transport de personnes par tram, pré-métro, métro, | - de politie van het personenvervoer per tram, premetro, metro, |
autobus et autocar; | autobus en autocar; |
- la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne. | - de politie op de zeevaart en de luchtvaart. |
B.6.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du | B.6.1. Aan de gewesten wordt door artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par | 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
la loi spéciale du 13 juillet 2001, attribue aux régions la compétence | instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001, |
de principe en matière de législation organique des communes. En font notamment partie la réglementation des institutions communales, l'organisation des services administratifs communaux et le statut du personnel communal (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-709/1, pp. 8-9). B.6.2. Il faut considérer que le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. L'établissement et le recouvrement des taxes communales et provinciales notamment relèvent de l'organisation, de la compétence et du fonctionnement des institutions communales et provinciales. | de principiële bevoegdheid toegewezen inzake de organieke wetgeving op de gemeenten. Daartoe behoren onder meer de regeling van de gemeentelijke instellingen, de organisatie van de gemeentelijke administratieve diensten en het statuut van het gemeentepersoneel (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, pp. 8 en 9). B.6.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten overgedragen. Tot de organisatie, bevoegdheid en werking van de gemeentelijke en provinciale instellingen behoren met name de vestiging en de invordering van de gemeente- en provinciebelastingen. |
B.6.3. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale | B.6.3. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de voormelde |
précitée prévoit aussi expressément que « l'organisation de et la | bijzondere wet voorziet uitdrukkelijk erin dat « de organisatie van en |
politique relative à la police, en ce compris l'article 135, § 2, de | het beleid inzake de politie, met inbegrip van artikel 135, § 2, van |
la nouvelle loi communale » demeurent de la compétence du législateur | de nieuwe gemeentewet » tot de bevoegdheid van de federale wetgever |
fédéral. | blijven behoren. |
L'autorité fédérale est donc non seulement compétente pour | Aldus is de federale overheid niet alleen bevoegd voor de organisatie |
l'organisation et les attributions du service de police intégrée au | en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst op federaal en |
niveau fédéral et local, conformément à l'article 184 de la | lokaal niveau zoals bedoeld in artikel 184 van de Grondwet, maar ook |
Constitution, mais également pour la police administrative générale et | voor de algemene administratieve politie en de handhaving van de |
le maintien de l'ordre public au niveau communal. | openbare orde op gemeentelijk vlak. |
B.6.4. Toutefois, en matière de police, il convient de tenir compte de | B.6.4. Inzake politie dient evenwel rekening te worden gehouden met |
l'article 6, § 4, 3°, précité, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | het voormelde artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles. Il découle de cette disposition que | 1980 tot hervorming der instellingen. Uit die bepaling vloeit voort |
l'adoption de « règles de police générale et de réglementation | dat het aannemen van « de regels van de algemene politie en de |
relatives aux communications et aux transports » est demeurée une | reglementering op het verkeer en vervoer » een federale bevoegdheid is |
compétence fédérale, même si les Gouvernements de région doivent être | gebleven, ook al moeten de Gewestregeringen bij het ontwerpen ervan |
associés à leur élaboration. | worden betrokken. |
B.7.1. Les règlements généraux que le Roi peut arrêter sur la base de | B.7.1. Tot de regels van de algemene politie en de reglementering op |
het verkeer en vervoer behoren de algemene reglementen die de Koning | |
l'article 1er des lois relatives à la police de la circulation | op grond van artikel 1 van de wetten betreffende de politie over het |
routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968 (ci-après : | wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968 |
la loi relative à la circulation routière), relèvent des règles de | (hierna : Wegverkeerswet), vermag vast te stellen. Dat artikel maakt |
police générale et de la réglementation relative aux communications et | deel uit van hoofdstuk I, « Algemene reglementen », van de voormelde |
aux transports. Cet article fait partie du chapitre Ier, « Règlements | wet. Ter uitvoering van die machtiging is het koninklijk besluit van 1 |
généraux », de la loi précitée. | |
L'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
police de la circulation routière a été pris en exécution de cette | |
habilitation. En vertu de l'article 1er, alinéa 1er, ce règlement | wegverkeer genomen. Luidens artikel 1, eerste lid, ervan geldt dat |
régit « la circulation sur la voie publique et l'usage de celle-ci, | reglement « voor het verkeer op de openbare weg en het gebruik ervan, |
par les piétons, les véhicules, ainsi que les animaux de trait, de | door voetgangers, voertuigen, trek-, last- of rijdieren en vee ». In |
charge ou de monture et les bestiaux ». L'article 2 définit diverses | artikel 2 worden verschillende begrippen gedefinieerd. Titel II |
notions. Le titre II précise les règles de circulation. Le titre III a | preciseert de verkeersregels. Titel III heeft betrekking op de |
trait à la signalisation routière. | verkeerstekens. |
B.7.2. En plus de l'habilitation pour arrêter des règlements généraux, | B.7.2. Naast de machtiging tot het vaststellen van algemene |
la loi relative à la circulation routière prévoit la possibilité | reglementen voorziet de Wegverkeerswet in de mogelijkheid tot het |
d'édicter des règlements complémentaires. C'est ainsi, par exemple, | |
que l'article 2 charge les conseils communaux d'arrêter les règlements | uitvaardigen van aanvullende reglementen. Zo belast artikel 2 |
applicables uniquement aux voies publiques situées sur le territoire | bijvoorbeeld de gemeenteraden ermee reglementen vast te stellen die |
de leur commune. Les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la circulation routière font partie du chapitre II « Règlements complémentaires ». Les règlements complémentaires ont donc un champ d'application particulier et visent à adapter la réglementation sur la circulation aux circonstances locales ou particulières. De par leur nature même, les règlements complémentaires de circulation ne peuvent comporter de règles de police générale. B.7.3. Les dispositions attaquées prévoient la possibilité pour les communes de recourir à des concessionnaires et à des régies autonomes communales pour la mise en oeuvre de la politique locale de | enkel gelden voor de op het grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. De artikelen 2, 2bis en 3 van de Wegverkeerswet maken deel uit van hoofdstuk II, « Aanvullende reglementen ». De aanvullende reglementen hebben aldus een bijzonder toepassingsgebied en strekken ertoe de verkeersreglementering aan te passen aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden. Uit hun aard zelf kunnen aanvullende verkeersreglementen geen regels van algemene politie bevatten. B.7.3. De bestreden bepalingen voorzien in de mogelijkheid voor gemeenten om concessiehouders en autonome gemeentebedrijven in te schakelen bij het voeren van een lokaal parkeerbeleid. Het bestreden |
stationnement. L'article 14 attaqué autorise plus précisément les | artikel 14 machtigt meer bepaald de gemeenten om parkeergelden te |
communes à fixer les redevances de stationnement dans le cadre de | |
concessions ou de contrats de gestion concernant le stationnement sur | bepalen in het kader van concessies of beheersovereenkomsten inzake |
la voie publique. L'article 15 attaqué habilite les villes et les | het parkeren op de openbare weg. Het bestreden artikel 15 machtigt de |
steden en gemeenten en hun concessiehouders en de autonome | |
communes et leurs concessionnaires et les régies autonomes communales | gemeentebedrijven om de identiteit van de houder van de nummerplaat op |
à demander l'identité du titulaire de la marque d'immatriculation | te vragen bij de overheid die is belast met de inschrijving van de |
auprès de l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules | voertuigen in overeenstemming met de wet tot bescherming van de |
conformément à la loi sur la protection de la vie privée. L'article 16 | persoonlijke levenssfeer. Het bestreden artikel 16 bepaalt dat de |
attaqué dispose que les rétributions, les taxes ou les redevances de | retributies, belastingen of parkeergelden ten laste van de houder van |
stationnement sont mises à charge du titulaire de la marque | de nummerplaat worden gelegd. |
d'immatriculation. | |
Ainsi qu'il ressort de la phrase introductive de l'article 1er de la | Zoals blijkt uit de inleidende zin van artikel 1 van de wet van 22 |
loi du 22 février 1965, le régime instauré par les dispositions | februari 1965, kan de door de bestreden bepalingen ingevoerde regeling |
attaquées en matière de redevances de stationnement et en matière de | inzake parkeergelden en inzake de inning en tenlastelegging daarvan, |
recouvrement et d'imputation de celles-ci ne peut s'appliquer que lorsque les conseils communaux, conformément à la législation et aux règlements sur la police du roulage, arrêtent des règlements en matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux stationnements sur des emplacements réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale. B.7.4. Par conséquent, étant donné qu'elles concernent le domaine des règlements complémentaires de circulation routière, les dispositions attaquées relèvent de la compétence des régions et violent les dispositions invoquées dans le moyen. | slechts toepassing vinden wanneer de gemeenteraden, overeenkomstig de wetgeving en de reglementen op de politie van het wegverkeer, reglementen inzake het parkeren vaststellen, die betrekking hebben op parkeren voor een beperkte tijd, het betaald parkeren en het parkeren op plaatsen voorbehouden aan houders van een gemeentelijke parkeerkaart. B.7.4. Daaruit volgt dat de bestreden bepalingen, aangezien zij het domein van de aanvullende verkeersreglementen betreffen, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren en de in het middel aangevoerde bepalingen schenden. |
B.8. Le premier moyen est fondé en ce qu'il est pris de la violation | B.8. Het eerste middel is gegrond in zoverre het is afgeleid uit de |
des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de | schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn |
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de |
communautés et des régions. | Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
B.9. Le requérant fait également valoir dans son premier moyen que | B.9. De verzoeker voert in het eerste middel ook aan dat artikel 15 |
l'article 15 de la loi du 22 décembre 2008 n'a pas été soumis pour | van de wet van 22 december 2008 niet voor advies aan de afdeling |
avis à la section de législation du Conseil d'Etat. | wetgeving van de Raad van State werd voorgelegd. |
La Cour est uniquement compétente pour contrôler la constitutionnalité | Het Hof is enkel bevoegd om de grondwettigheid van de inhoud van een |
du contenu d'une norme législative au regard des règles qui sont | wetskrachtige norm ten aanzien van de regels die door of krachtens de |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, de |
des articles du titre II « Des Belges et de leurs droits » et des | artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » en de artikelen |
articles 170, 172 et 191 de la Constitution. | 170, 172 en 191 van de Grondwet na te gaan. |
Cette compétence ne lui permet pas de vérifier le respect des | Die bevoegdheid staat het Hof niet toe te controleren of de |
formalités préalables à l'adoption de cette norme. | formaliteiten voorafgaand aan de aanneming van die wetskrachtige norm |
in acht werden genomen. | |
B.10. Dès lors que les autres moyens ne peuvent conduire à une | B.10. Nu de overige middelen niet tot een ruimere vernietiging kunnen |
annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de les examiner. | leiden, dienen zij niet te worden onderzocht. |
B.11.1. Il découle de l'annulation des dispositions attaquées que la | B.11.1. Uit de vernietiging van de bestreden bepalingen volgt dat de |
loi du 22 février 1965 reste intégralement applicable, dans sa | wet van 22 februari 1965 onverkort van toepassing blijft in de |
rédaction antérieure à la modification apportée par la loi du 22 | redactie die aan de wijziging bij de wet van 22 december 2008 |
décembre 2008. | voorafgaat. |
B.11.2. En ce qui concerne l'application de la loi du 22 février 1965, | B.11.2. Met betrekking tot de toepassing van de wet van 22 februari |
antérieure à la modification mentionnée, la Cour de cassation, dans | 1965, vóór de vermelde wijziging, heeft het Hof van Cassatie in twee |
deux arrêts du 29 mai 2009, a jugé : | arresten van 29 mei 2009 geoordeeld : |
« En accordant à un particulier une concession pour l'organisation | « Door aan een particulier een concessie te geven voor de materiële |
matérielle du stationnement payant et en lui confiant le contrôle du | organisatie van het betaald parkeren en hem de controle toe te |
respect du règlement de stationnement, la commune ne délègue pas sa | vertrouwen van het naleven van het parkeerreglement, delegeert de |
gemeente niet haar bevoegdheid aan een derde maar beheert zij een | |
compétence à un tiers mais gère un service public de la manière qui | openbare dienst op de wijze die haar het meest geschikt lijkt » |
lui paraît la plus appropriée » (C.08.0129.N, point 10). | (C.08.0129.N, punt 10). |
« Le fait qu'en vertu de la loi du 22 février 1965 précitée, les | « Uit het feit zelf dat krachtens de voormelde wet van 22 februari |
conseils communaux sont autorisés à exécuter les prélèvements de | 1965 de gemeenteraden gemachtigd zijn parkeerheffingen uit te voeren |
stationnement et que des concessions sont requises pour l'exécution | en dat concessies vereist zijn om deze heffingen effectief uit te |
concrète de ces prélèvements lorsque la commune ne dispose pas des | voeren wanneer de gemeente hiertoe niet de nodige administratieve |
ressources administratives nécessaires à cet effet, a pour conséquence | |
que le concessionnaire doit pouvoir être susceptible de percevoir des | sterkte heeft, vloeit voort dat de concessionaris de opdracht moet |
redevances de stationnement et d'en encaisser les revenus pour le | kunnen krijgen de parkeerheffingen te innen en de opbrengst hiervan te |
compte de la commune » (C.08.0129.N, point 11). | ontvangen voor rekening van de gemeente » (C.08.0129.N, punt 11). |
« [L'article 10 de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de | « [Artikel 10 van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid |
l'administration, telle qu'elle était d'application avant son | |
abrogation par la loi du 7 mars 2007] n'empêche pas qu'une commune | van bestuur, zoals van toepassing vóór zijn opheffing bij wet van 7 |
maart 2007] belet niet dat een gemeente bestuursdocumenten ter | |
mette des documents administratifs à la disposition d'une société dans | beschikking stelt van een vennootschap in zoverre dat nodig is om die |
la mesure où cela est nécessaire afin de permettre à cette société de | vennootschap toe te laten de openbare dienst te verlenen, waartoe zij |
prester le service public auquel elle s'est engagée dans le cadre | zich in het kader van een concessie van openbare dienst verbonden |
d'une concession de service public » (C.08.0130.N, point 7). | heeft » (C.08.0130.N, punt 7). B.11.3. Daaruit volgt dat er geen aanleiding is om te onderzoeken of |
B.11.3. Il s'ensuit qu'il n'y a pas lieu d'examiner s'il convient de | het aangewezen is de gevolgen van de vernietigde bepalingen te |
maintenir les effets des dispositions annulées, en application de | handhaven met toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere |
l'article 8, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. |
Cour constitutionnelle. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule les articles 14 à 16 de la loi du 22 décembre 2008 portant des | vernietigt de artikelen 14 tot 16 van de wet van 22 december 2008 |
dispositions diverses (I). | houdende diverse bepalingen (I). |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mai 2010. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |