Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 45/2010 du 29 avril 2010 Numéro du rôle : 4720 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 39/60 et 39/81, alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établisseme La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 45/2010 du 29 avril 2010 Numéro du rôle : 4720 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 39/60 et 39/81, alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établisseme La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) Uittreksel uit arrest nr. 45/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4720 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 39/60 en 39/81, tweede tot vierde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 45/2010 du 29 avril 2010 Uittreksel uit arrest nr. 45/2010 van 29 april 2010
Numéro du rôle : 4720 Rolnummer 4720
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 39/60 et In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 39/60 en 39/81,
39/81, alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au tweede tot vierde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
posée par le Conseil d'Etat. verwijdering van vreemdelingen, gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en,
conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989
sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus
émérite P. Martens, voorzitter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 193.435 du 19 mai 2009 en cause de Tedde Okum contre Bij arrest nr. 193.435 van 19 mei 2009 in zake Tedde Okum tegen de
l'Etat belge, représenté par le Commissaire général aux réfugiés et Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Commissaris-generaal voor de
aux apatrides, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le vluchtelingen en de staatlozen, waarvan de expeditie ter griffie van
2 juin 2009, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle het Hof is ingekomen op 2 juni 2009, heeft de Raad van State de
suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 39/60 et 39/81, alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre « Schenden de artikelen 39/60 en 39/81, tweede tot vierde lid, van de
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers, ces deux derniers alinéas y ayant été het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen -
insérés par l'article 4 de la loi du 4 mai 2007 modifiant les articles waarbij de laatste twee leden werden ingevoegd bij artikel 4 van de
39/20, 39/79 et 39/81 de ladite loi du 15 décembre 1980, violent-ils wet van 4 mei 2007 tot wijziging van de artikelen 39/20, 39/79 en
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'étranger qui 39/81 van de genoemde wet van 15 december 1980 - de artikelen 10 en 11
introduit devant le Conseil du contentieux des étrangers un recours de van de Grondwet doordat de vreemdeling die voor de Raad voor
pleine juridiction contre une décision du Commissaire général aux Vreemdelingenbetwistingen een beroep met volle rechtsmacht instelt
tegen een beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen
réfugiés et aux apatrides, ne peut pas déposer de mémoire en réplique en de staatlozen, geen repliekmemorie kan indienen, terwijl de
alors que celui qui introduit un recours en annulation peut déposer un vreemdeling die een annulatieberoep instelt wel zulk een memorie kan
tel mémoire ? ». indienen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle concerne les articles 39/60 et 39/81, B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 39/60 en
alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 39/81, tweede tot vierde lid, van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
Ces dispositions sont relatives à la procédure devant le Conseil du en de verwijdering van vreemdelingen. Die bepalingen handelen over de
contentieux des étrangers. rechtspleging voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen.
B.1.2. Les compétences que l'article 39/2 de la loi du 15 décembre B.1.2. De bevoegdheidstoewijzingen door artikel 39/2 van de wet van 15
1980 attribue au Conseil du contentieux des étrangers sont d'une december 1980 aan de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen zijn van
double nature : tweeërlei aard :
- sur la base du paragraphe 1er de l'article 39/2, le Conseil du - op grond van paragraaf 1 van artikel 39/2 neemt de Raad voor
contentieux des étrangers connaît, lorsqu'il statue en matière d'asile Vreemdelingenbetwistingen, wanneer hij uitspraak doet in zaken van
et de protection subsidiaire, des recours introduits à l'encontre des asiel en subsidiaire bescherming, kennis van de beroepen die zijn
décisions du Commissaire général; il s'agit de la compétence qui était ingesteld tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal; het
précédemment attribuée, en matière d'asile, à la Commission permanente betreft de bevoegdheid die voorheen, in asielzaken, aan de Vaste
de recours; Beroepscommissie was toegewezen;
- sur la base du paragraphe 2 de cet article, le Conseil du - op grond van paragraaf 2 van dat artikel treedt de Raad voor
contentieux des étrangers agit en qualité de juge d'annulation Vreemdelingenbetwistingen op als annulatierechter, wanneer hij
lorsqu'il statue sur les autres recours pour violation des formes soit uitspraak doet over de overige beroepen wegens overtreding van hetzij
substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès ou substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen,
détournement de pouvoir; il s'agit de la compétence qui était overschrijding of afwending van macht; het betreft de bevoegdheid die
précédemment attribuée au Conseil d'Etat. voorheen aan de Raad van State was toegewezen.
Par conséquent, les compétences qui sont attribuées au Conseil du Bijgevolg verschillen de bevoegdheden die aan de Raad voor
contentieux des étrangers diffèrent selon que le Conseil exerce ses Vreemdelingenbetwistingen zijn toegekend, naargelang de Raad zijn
compétences sur la base du paragraphe 1er ou du paragraphe 2 de bevoegdheden op grond van paragraaf 1 dan wel op grond van paragraaf 2
l'article 39/2. van artikel 39/2 uitoefent.
B.1.3. L'article 39/60 de la loi du 15 décembre 1980 fait partie des B.1.3. Artikel 39/60 van de wet van 15 december 1980 maakt deel uit
dispositions de procédure communes aux deux contentieux, et s'énonce van de voor beide geschillen gemeenschappelijke bepalingen met
comme suit : betrekking tot de procedure en luidt :
« La procédure est écrite. « De procedure is schriftelijk.
Les parties et leur avocat peuvent exprimer leurs remarques oralement De partijen en hun advocaat mogen ter terechtzitting hun opmerkingen
à l'audience. Il ne peut être invoqué d'autres moyens que ceux exposés mondeling voordragen. Geen andere middelen mogen worden aangevoerd dan
dans la requête ou dans la note ». die welke in het verzoekschrift of in de nota uiteengezet zijn ».
L'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 concerne uniquement la Artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 heeft alleen betrekking
procédure en annulation. Les alinéas 2 à 4 de cette disposition, op de annulatieprocedure. Het tweede tot vierde lid van die bepaling,
insérés par la loi du 4 mai 2007, et avant leur modification par ingevoegd bij de wet van 4 mei 2007 en vóór de wijziging ervan bij
l'article 4 de la loi du 23 décembre 2009 portant des dispositions artikel 4 van de wet van 23 december 2009 houdende diverse bepalingen
diverses en matière de migration et d'asile, disposent : inzake migratie en asiel, luiden :
« Par dérogation à l'alinéa 1er et si ni l'article 39/73 ni les règles « In afwijking van het eerste lid en indien artikel 39/73 niet wordt
de procédure particulières visées à l'article 39/68 ne s'appliquent, toegepast noch de in artikel 39/68 bedoelde bijzondere
le greffe envoie en temps utile une copie de la note d'observation à procedureregels, zendt de griffie zodra het nuttig is, een afschrift
la partie requérante et informe en même temps celle-ci du dépôt au van de nota met opmerkingen aan de verzoekende partij en stelt deze
greffe du dossier administratif. La partie requérante dispose de tevens in kennis van de neerlegging ter griffie van het administratief
quinze jours pour faire parvenir au greffe un mémoire en réplique. Si dossier. De verzoekende partij beschikt over vijftien dagen om aan de
la partie adverse omet de transmettre une note d'observation dans le griffie een repliekmemorie te laten geworden. Zo de tegenpartij
délai visé à l'article 39/72, § 1er, alinéa 1er, la partie requérante verzuimt binnen de in artikel 39/72, § 1, eerste lid, bepaalde termijn
en est informée par le greffe. La partie requérante dispose de quinze een nota met opmerkingen te laten geworden, wordt de verzoekende
jours pour faire parvenir au greffe un mémoire en réplique. Si la partie requérante n'a pas déposé de mémoire en réplique dans le délai visé à l'alinéa 2, le Conseil statue sans délai, après avoir entendu les parties qui en ont fait la demande, et constate le défaut de l'intérêt requis. La même suite est réservée à l'égard de la partie requérante qui n'introduit pas un mémoire en réplique dans le délai prévu après que la demande de suspension d'un acte a été rejetée. La procédure est précisée dans l'arrêté visé à l'article 39/68. Si la partie requérante a introduit un mémoire en réplique dans le délai prévu, la procédure est poursuivie, sous réserve de la possibilité d'appliquer les règles de procédure particulières visées à l'article 39/68, conformément aux dispositions visées à l'alinéa 1er ». B.2. La juridiction a quo demande à la Cour s'il est discriminatoire que l'étranger qui introduit auprès du Conseil du contentieux des étrangers un recours contre une décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides ne dispose pas de la possibilité d'introduire un mémoire en réplique, alors que l'étranger qui y introduit un recours en annulation pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès ou détournement de pouvoir, dispose de cette possibilité. partij hiervan door de griffie in kennis gesteld. De verzoekende partij beschikt over vijftien dagen om aan de griffie een repliekmemorie te laten geworden. Indien de verzoekende partij binnen de in het tweede lid bepaalde termijn geen repliekmemorie heeft ingediend, doet de Raad, nadat de partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, zonder verwijl uitspraak, waarbij het ontbreken van het vereiste belang wordt vastgesteld. Hetzelfde gevolg geldt ten aanzien van de verzoekende partij die, nadat de vordering tot schorsing van een akte afgewezen is, niet tijdig een repliekmemorie indient. De procedure wordt bepaald in het in artikel 39/68 bedoelde besluit. Indien de verzoekende partij tijdig een repliekmemorie heeft ingediend, wordt, onverminderd de mogelijkheid tot toepassing van de in artikel 39/68, bepaalde bijzondere procedureregels, de procedure verdergezet overeenkomstig de bepalingen in het eerste lid ». B.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of het discriminerend is dat de vreemdeling die bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een beroep instelt tegen een beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, niet beschikt over de mogelijkheid om een repliekmemorie in te dienen, terwijl de vreemdeling die een annulatieberoep instelt wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van macht, over die mogelijkheid beschikt.
B.3. Lors de leur insertion dans la loi du 15 décembre 1980 par la loi B.3. Bij de invoeging ervan in de wet van 15 december 1980 bij de wet
du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'Etat et créant un Conseil van 15 september 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot
du Contentieux des Etrangers, les dispositions en cause ne prévoyaient oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen voorzagen de in
het geding zijnde bepalingen niet in de mogelijkheid voor de verzoeker
la possibilité pour le requérant d'introduire un mémoire en réplique om een repliekmemorie in te dienen, noch in het annulatiecontentieux,
ni dans le contentieux de l'annulation, ni dans celui concernant les noch in het contentieux met betrekking tot beroepen tegen de
recours contre les décisions du Commissaire général aux réfugiés et beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de
aux apatrides. Dans les deux procédures, chaque partie ne disposait staatlozen. In de twee procedures beschikte iedere partij bijgevolg
dès lors que d'un écrit de procédure : la requête pour le requérant et over slechts één proceduregeschrift : het verzoekschrift voor de
la note pour la partie adverse. verzoeker en de nota voor de tegenpartij.
La loi du 4 mai 2007 a prévu le dépôt, par le requérant, d'une pièce De wet van 4 mei 2007 heeft voorzien in de indiening van een
de procédure supplémentaire, le mémoire en réplique, lorsque le aanvullend procedurestuk door de verzoeker, de repliekmemorie, wanneer
Conseil du contentieux des étrangers exerce ses compétences sur la de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen zijn bevoegdheden uitoefent op
base du paragraphe 2 de l'article 39/2 de la loi du 15 décembre 1980. grond van paragraaf 2 van artikel 39/2 van de wet van 15 december
L'amendement à l'origine de l'insertion des alinéas 2 à 4 dans 1980. Het amendement dat aan de oorsprong ligt van de invoeging van
l'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 par la loi du 4 mai 2007 het tweede tot vierde lid in artikel 39/81 van de wet van 15 december
est ainsi justifié : 1980 bij de wet van 4 mei 2007, is als volgt verantwoord :
« L'article 39/81 prévoit que la procédure d'annulation se déroule « Artikel 39/81 bepaalt dat de annulatieprocedure verloopt volgens de
selon les mêmes modalités que la procédure de pleine juridiction. Ce procedure in volle rechtsmacht. Deze verwijzing houdt evenwel in dat
renvoi implique également que dans un recours en annulation - qu'il in een annulatieberoep - al dan niet voorafgegaan door een vordering
soit précédé ou non d'une demande de suspension - la partie requérante tot schorsing - de verzoekende partij niet de mogelijkheid heeft om te
n'a pas la possibilité de répliquer aux arguments de droit que la repliceren op de (juridische) argumenten die de verwerende partij
partie adverse avance dans sa note. Dès lors que cette réplique porte heeft aangebracht in haar nota. Aangezien deze repliek veeleer
betrekking heeft op juridische betwistingen aangaande de
principalement sur des contestations juridiques concernant la ontvankelijkheid en de (on)wettigheid van de bestreden beslissing,
recevabilité et la légalité, il est souhaitable que la partie wordt het als wenselijk ervaren dat de verzoekende partij de
requérante ait la possibilité d'exposer ses arguments juridiques dans mogelijkheid heeft [haar] (juridische) argumenten uiteen te zetten in
un mémoire en réplique ». (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC een repliekmemorie » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2845/002, p.
51-2845/002, p. 5). 5).
B.4. Il ressort de l'exposé des motifs que le législateur entendait B.4. Uit de memorie van toelichting blijkt dat de wetgever beoogde de
améliorer et rationaliser les procédures dans les affaires relatives procedures in vreemdelingenzaken te verbeteren en rationaliseren : «
aux étrangers : « Il est évident qu'une procédure d'asile plus rapide Het is evident dat in het bijzonder een snellere asielprocedure,
en particulier, prenant en considération les droits des demandeurs waarbij de rechten van de vreemdelingen die zich vluchteling verklaren
d'asile, ne peut qu'être favorable aux véritables [réfugiés]. Une in acht worden genomen, de echte [vluchtelingen] alleen maar ten goede
telle procédure est, par contre, dissuasive pour les étrangers qui kan komen. Een dergelijke procedure werkt daarentegen ontmoedigend
font indûment appel à cette procédure » (Doc. parl., Chambre, voor de vreemdelingen die onrechtmatig op deze procedure een beroep
2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 17). « La procédure proposée vise à doen » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 17). « De
diminuer de manière drastique la durée de traitement des demandes ontworpen procedure moet ertoe leiden dat de omlooptijd van de
d'asile et des autres décisions, sans porter atteinte à une protection asielaanvragen en andere beslissingen drastisch wordt verkort, zonder
dat geraakt wordt aan het recht op een daadwerkelijke
juridictionnelle effective » (ibid., p. 19). rechtsbescherming » (ibid., p. 19).
B.5. Les deux procédures devant le Conseil du contentieux des B.5. De twee procedures voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
étrangers sont, le plus possible, développées de manière parallèle. Le zijn zoveel mogelijk op parallelle wijze ontwikkeld. De wetgever
législateur a néanmoins pu prendre en considération les spécificités vermocht niettemin rekening te houden met de specifieke kenmerken van
de chaque contentieux pour établir le déroulement précis de chacune elk contentieux om het precieze verloop van elke procedure vast te
des procédures, et notamment pour fixer le nombre de pièces qui stellen, en met name om het aantal stukken te bepalen dat elke partij
peuvent être déposées par chaque partie. A cet égard, il a pu tenir kan neerleggen. In dat opzicht vermocht hij rekening te houden met de
compte de la particularité du contentieux de l'annulation, dans lequel bijzonderheid van het vernietigingscontentieux, dat doorgaans een
se noue généralement un débat de nature plus technique et juridique. debat van een meer technische en juridische aard met zich meebrengt.
Dans ce contentieux, il est possible que des arguments juridiques sur In dat contentieux is het mogelijk dat juridische argumenten waarop de
lesquels se fonde l'administration ne soient portés à la connaissance administratie steunt, pas in de door de tegenpartij neergelegde nota
de l'étranger concerné et de son conseil que dans la note déposée par ter kennis worden gebracht van de betrokken vreemdeling en zijn
la partie adverse. Cette circonstance justifie que le législateur ait raadsman. Dat gegeven verantwoordt dat de wetgever naderhand bij wet
prévu ultérieurement par la loi du 4 mai 2007 que l'étranger requérant van 4 mei 2007 erin heeft voorzien dat de vreemdeling-verzoeker op die
puisse répliquer à cette note par un écrit de procédure supplémentaire. nota kan antwoorden door middel van een aanvullend proceduregeschrift.
Dans les autres contentieux mentionnés en B.1.2, en revanche, le In het andere in B.1.2 bedoelde contentieux daarentegen, spreekt de
Conseil du contentieux des étrangers se prononce exclusivement sur la Raad voor Vreemdelingenbetwistingen zich uitsluitend uit op basis van
base du dossier de procédure, qui comprend le dossier administratif het proceduredossier, dat het administratieve dossier waarop de
sur lequel le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides s'est Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen heeft
appuyé pour parvenir à la décision administrative concernée, ainsi que gesteund om te komen tot de betrokken administratieve beslissing
les pièces de procédure, et le débat qui se noue devant lui porte en omvat, alsook de procedurestukken, en het debat dat voor hem
général principalement sur des questions de fait. Il en découle que la plaatsheeft, heeft doorgaans hoofdzakelijk betrekking op feitelijke
différence de traitement critiquée repose sur un critère objectif et kwesties. Hieruit vloeit voort dat het bekritiseerde verschil in
pertinent. behandeling berust op een objectief en pertinent criterium.
B.6. L'article 39/60 de la loi du 15 décembre 1980 précise que « les B.6. Artikel 39/60 van de wet van de wet van 15 december 1980
parties et leur avocat peuvent exprimer leurs remarques oralement à preciseert dat « de partijen en hun advocaat [...] ter terechtzitting
l'audience ». Le caractère écrit de la procédure interdit que de hun opmerkingen mondeling [mogen] voordragen ». Het schriftelijke
nouveaux moyens soient présentés à l'audience, mais il ne peut karakter van de procedure verbiedt dat nieuwe middelen ter
empêcher les parties de répliquer oralement à l'audience aux arguments terechtzitting worden voorgelegd, maar het kan de partijen niet
de fait et de droit qui auraient été invoqués pour la première fois beletten ter terechtzitting mondeling te antwoorden op de argumenten
dans les derniers écrits de procédure. Il en va d'autant plus ainsi in feite en in rechte die voor de eerste keer in de laatste
proceduregeschriften zouden zijn aangevoerd. Dat geldt des te meer
lorsqu'elles ne disposent, chacune, que d'un seul écrit de procédure, wanneer zij elk slechts beschikken over één enkel proceduregeschrift
et que l'audience est dès lors le seul moment où il est loisible à la en de terechtzitting bijgevolg het enige ogenblik is waar de
partie requérante de répondre aux arguments développés par la partie verzoekende partij kan antwoorden op de argumenten die de tegenpartij
adverse dans sa note. in haar nota heeft uiteengezet.
B.7. Par ailleurs, la loi du 15 décembre 1980 prévoit que le Conseil B.7. De wet van 15 december 1980 bepaalt overigens dat de Raad voor
du contentieux des étrangers prend en compte les « nouveaux éléments » Vreemdelingenbetwistingen rekening houdt met de « nieuwe gegevens »
die worden voorgelegd tijdens het onderzoek van het beroep dat is
présentés lors de l'examen du recours intenté contre les décisions du ingesteld tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de
Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides dans les conditions vluchtelingen en de staatlozen onder de voorwaarden bepaald in artikel
établies par l'article 39/76. Par l'arrêt n° 81/2008 du 27 mai 2008, 39/76. Bij het arrest nr. 81/2008 van 27 mei 2008 heeft het Hof
la Cour a jugé que cette disposition devait être lue, pour être geoordeeld dat die bepaling, om in overeenstemming te zijn met de wil
conforme à la volonté du législateur de doter le Conseil d'une van de wetgever om de Raad een bevoegdheid met volle rechtsmacht ter
compétence de pleine juridiction en cette matière, comme imposant au zake toe te kennen, in die zin moest worden gelezen dat zij de Raad
Conseil d'examiner tout élément nouveau présenté par le requérant qui ertoe verplicht elk nieuw gegeven te onderzoeken dat de verzoeker
soit de nature à démontrer de manière certaine le caractère fondé du voorlegt en dat van dien aard is dat het op zekere wijze het gegronde
recours, et d'en tenir compte. Elle a considéré également que les karakter van het beroep kan aantonen, en daarmee rekening te houden.
conditions mises à l'examen des nouveaux éléments ne peuvent faire Het heeft eveneens geoordeeld dat de voorwaarden voor het onderzoeken
obstacle à la compétence de pleine juridiction du Conseil en cette van de nieuwe gegevens geen hindernis kunnen vormen voor de
matière, et que dès lors la condition que les éléments nouveaux bevoegdheid met volle rechtsmacht van de Raad ter zake, en dat de
trouvent un fondement dans le dossier de procédure ne pouvait voorwaarde dat de nieuwe gegevens een grondslag vinden in het
permettre d'écarter que les éléments qui ne présentent pas de lien rechtsplegingsdossier, het bijgevolg mogelijk kan maken alleen die
avec la crainte exprimée dans la demande d'asile et au cours de gegevens te negeren die geen verband vertonen met de in de
l'examen administratif de celle-ci (B.29.5 et B.29.6). asielaanvraag en tijdens het administratief onderzoek ervan geuite vrees (B.29.5 en B.29.6).
B.8. Lorsque, sur la base de l'article 39/76, § 1er, alinéa 3, de la B.8. Wanneer de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen op grond van
loi du 15 décembre 1980, le Conseil du contentieux des étrangers artikel 39/76, § 1, derde lid, van de wet van 15 december 1980 zelf
estime lui-même que des « éléments nouveaux » doivent être pris en van oordeel is dat in de zaak « nieuwe gegevens » in aanmerking moeten
compte dans l'affaire, l'article 39/76, § 1er, alinéa 6, de la loi du worden genomen, schrijft artikel 39/76, § 1, zesde lid, van de wet van
15 décembre 1980 prévoit expressément que si le Commissaire général 15 december 1980 uitdrukkelijk voor dat als de Commissaris-generaal
introduit à cette occasion un rapport écrit au sujet de ces nouveaux bij die gelegenheid over die nieuwe gegevens een schriftelijk verslag
éléments, la partie requérante doit déposer une note en réplique au indient, de verzoekende partij binnen de door de rechter bepaalde
sujet de ce rapport dans le délai fixé par le juge. Les droits de la défense ne sont donc pas violés. Par ailleurs, la décision du Conseil du contentieux des étrangers peut encore faire l'objet d'un recours en cassation au Conseil d'Etat. B.9. Compte tenu des garanties rappelées en B.6 à B.8, l'absence de possibilité de déposer un mémoire en réplique dans d'autres cas que ceux prévus explicitement par la loi n'a donc pas d'effets disproportionnés pour l'étranger qui introduit devant le Conseil du contentieux des étrangers un recours contre une décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : termijn, op dat verslag een replieknota moet indienen. De rechten van verdediging zijn derhalve niet geschonden. Overigens staat tegen de beslissing van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen nog cassatieberoep open bij de Raad van State. B.9. Rekening houdend met de waarborgen waaraan is herinnerd in B.6 tot B.8, heeft de ontstentenis van de mogelijkheid om een repliekmemorie in te dienen in andere gevallen dan die waarin de wet zulks uitdrukkelijk bepaalt, derhalve geen onevenredige gevolgen voor de vreemdeling die voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een beroep instelt tegen een beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen. B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Rekening houdend met hetgeen in B.6 tot B.8 is vermeld, schenden de
Compte tenu de ce qui est dit en B.6 à B.8, les articles 39/60 et artikelen 39/60 en 39/81, tweede tot vierde lid, van de wet van 15
39/81, alinéas 2 à 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen niet de
ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de vreemdeling die voor
l'étranger qui introduit devant le Conseil du contentieux des de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een beroep instelt tegen een
étrangers un recours contre une décision du Commissaire général aux beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de
réfugiés et aux apatrides ne peut pas déposer de mémoire en réplique. staatlozen, geen repliekmemorie kan indienen.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 avril 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 april 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^